Ayuda:Idioma japonés


Para palabras de origen japonés, la escritura y la pronunciación son dadas entre paréntesis, por ejemplo:

Tokio es la escritura española, 東京 es la escritura japonesa, y Tōkyō es una guía para la pronunciación japonesa o romanización.

El texto en japonés es una mezcla de silabarios kana e ideogramas kanji. Muchos kanji se originaron en China y representan generalmente ideas. 東京都 (Tōkyō-to) literalmente significa este (東) + capital (京) + metrópoli (都), gran capital del este. Los kana (llamados hiragana y katakana) son derivados de trazos simples de kanji y usados para denotar sonidos. する (suru, lit. hacer) = す (su) + る (ru). El hiragana es usado para palabras de origen japonés y chino, mientras que el katakana es usado para palabras extranjeras a modo de préstamos lingüísticos (el 11 % de las palabras japonesas son de origen extranjero).

En Wikipedia se usa la versión revisada de la romanización Hepburn para representar los sonidos del idioma japonés en letras romanas. Siguiendo algunas reglas básicas del Hepburn, hay que usarlas con precisión para pronunciar las palabras japonesas.

Si la romanización es idéntica a la escritura en español, no se mostrará la romanización por defecto.

Si se quiere usar esta plantilla al inicio del artículo como el título del artículo, se debe poner entre negritas (''') al primer parámetro, de este modo: