" Aegukka " ( Chosŏn'gŭl : 애국가 ; literalmente 'Canción del patriotismo'), traducida oficialmente como " Canción patriótica ", [2] es el himno nacional de la República Popular Democrática de Corea , más comúnmente conocida como Corea del Norte. Fue compuesta en 1945 como una canción patriótica que celebra la independencia de la ocupación japonesa y fue adoptada como himno estatal en 1947.
Inglés: La Canción Patriótica | |
---|---|
애국가 | |
Himno nacional de Corea del Norte | |
También conocido como | (Inglés: Canción de una devoción a un país) |
Letra | Pak Se-yong , 1946 [1] |
Música | Kim Won-gyun , 1945 [1] |
Adoptado | 1947 |
Muestra de audio | |
Aegukka
|
Aegukka | |
Chosŏn'gŭl | 애국가 |
---|---|
Hancha | 愛國 歌 |
Romanización revisada | Aegukga |
McCune – Reischauer | Aegukka |
Etimología
"Aegukka" es una transliteración romanizada de "La Canción Patriótica"; la canción también es conocida por su incipit Ach'imŭn pinnara o "Let Morning Shine" [1] [3] o alternativamente como la " Canción de una devoción a un país ".
La Enciclopedia de la Cultura Coreana define "Aegukka" como "la canción para despertar la mente para amar el país". "Aegukka" en sí mismo se diferencia de un himno nacional. Mientras que un himno nacional o gukka ( literalmente 'canción country') es un símbolo oficial del estado, aegukka se refiere a cualquier canción, oficial o no oficial, que contenga fervor patriótico hacia su país, como " Szózat " de Hungría o el Estados Unidos "Las barras y estrellas para siempre". Sin embargo, el "Aegukka" designado a nivel nacional desempeña el papel de simbolizar el país. [4] [5] En forma abreviada general, el término aegukka se refiere al himno nacional de Corea del Norte . [6] [4]
Historia
Originalmente, el gobierno de exilio coreano (1919-1945) en Shanghai , China adoptó como himno nacional " Aegukga " (que tiene el mismo nombre con una romanización diferente) con la melodía de " Auld Lang Syne ". Después de la Segunda Guerra Mundial , Corea del Sur mantuvo las palabras, con un nuevo tono (cambiado de " Auld Lang Syne "), mientras que Corea del Norte adoptó esta pieza recién escrita en 1947. [3] Las palabras fueron escritas por Pak Se-yong y la música fue compuesta por Kim Won-gyun . [1]
A principios de la década de 1980, Kim Jong-il buscó reducir la importancia de la canción en beneficio de " Song of General Kim Il-sung ". [7]
La versión completa de "Aegukka" consta de dos versos. En ocasiones oficiales, cuando solo se interpreta el primer verso, se acostumbra repetir los últimos cuatro compases. Sin embargo, si se interpretan ambos versículos, son los últimos cuatro compases del segundo versículo los que se repiten en su lugar. [8] [9]
Desde entonces, la " Canción del general Kim Il-sung " y la " Canción del general Kim Jong-il " han reemplazado a los himnos nacionales de facto a nivel nacional, y "Aegukka" está reservada para representar a Corea del Norte a nivel internacional: cuando dignatarios extranjeros visitan el país o Los atletas norcoreanos compiten en competiciones deportivas internacionales. [10] En comparación con otras naciones, el himno nacional de Corea del Norte no se realiza a menudo dentro del país (excepto para la aprobación de la radio y la televisión) y, por lo tanto, muchos norcoreanos no conocen la letra. [10]
"Aegukka" es casi única entre la mayoría de las canciones patrióticas de Corea del Norte, ya que no elogia ni al Partido de los Trabajadores de Corea ni a la dinastía Kim , sino a toda la propia Corea.
"Aegukka" se reproduce al comienzo de cada uno de los días de transmisión de la Televisión Central Coreana . [11] [12]
Letra
Chosŏn'gŭl
- 1.
- 아침 은 빛나라 이 강산
- 은금 에 자원 도 가득한
- 삼천리 아름다운 내 조국
- 반만년 오랜 력사 에
- 찬란한 문화 로 자라 난
- 슬기 론 인민 의 이 영광
- 몸 과 맘 다 바쳐 이 조선
- 길이 받 드세
- 2.
- 백두산 기상 을 다 안고
- 근로 의 정신 은 깃 들어
- 진리 로 뭉쳐진 억센 뜻
- 온 세계 앞서 나가리
- 솟는 힘 노도 도 내밀어
- 인민 의 뜻 으로 선 나라
- 한없이 부강 하는 이 조선
- 길이 빛내 세
Romanización
- 1.
- Ach'imŭn pinnara i kangsan
- Ŭn'gŭme chawŏndo kadŭkhan
- Samch'ŏlli arŭmdaun nae choguk
- Panmannyŏn oraen ryŏksaë
- Ch'allanhan munhwaro charanan
- Sŭlgiron inminŭi i yŏnggwang
- Momgwa mam ta pach'yŏ i Chosŏn
- Kiri pattŭse
- 2.
- Paektusan kisangŭl ta anko
- Kŭlloŭi chŏngsinŭn kittŭrŏ
- Chilliro mungch'yŏjin ŏksen ttŭt
- En segye apsŏ nagari
- Sonnŭn him nododo naemirŏ
- Inminŭi ttŭsŭro sŏn nara
- Hanŏpsi puganghanŭn i Chosŏn
- Kiri pinnaese
Traducción poética al inglés de la Universidad Kim Il-Sung
- 1.
- Brilla intensamente, amanece, en esta tierra tan hermosa,
- El país de tres mil ri ,
- Tan rico en plata y oro eres,
- Cinco mil años tu historia.
- Nuestro pueblo siempre fue célebre y sabio,
- Y rico en patrimonio cultural,
- Y como con corazón y alma nos esforzamos,
- ¡Corea prosperará por siempre!
- 2.
- Y en el espíritu del monte Paektu ,
- Con amor al trabajo que nunca morirá,
- Con voluntad de hierro fomentada por la verdad,
- Conduciremos al mundo entero poco a poco.
- Tenemos el poder de frustrar el mar embravecido,
- Nuestra tierra será aún más próspera,
- Como por la voluntad del pueblo nos esforzamos,
- ¡Corea prosperará por siempre! [13]
Ver también
- Símbolos nacionales de Corea del Norte
- " Aegukga "
Notas
Referencias
- ↑ a b c d Hoare, James E. (13 de julio de 2012). Diccionario histórico de la República Popular Democrática de Corea . Prensa espantapájaros. pag. 273. ISBN 9780810879874. Consultado el 10 de abril de 2017 .
- ^ "Himno Nacional de la RPDC" . RPDC hoy . Archivado desde el original el 12 de febrero de 2018 . Consultado el 27 de julio de 2018 .
- ^ a b Agencia, Inteligencia Central (2015-01-01). "COREA, NORTE" . The World Factbook . Masterlab. ISBN 9788379912131.
- ^ a b "애국가" . Academia de Estudios Coreanos . Consultado el 8 de octubre de 2013 .
- ^ "애국가 [愛國 歌]" . Corporación Doosan . Consultado el 8 de octubre de 2013 .
- ^ Eddie Burdick (26 de mayo de 2010). Tres días en el reino ermitaño: un estadounidense visita Corea del Norte . McFarland. pag. 248. ISBN 978-0-7864-5653-6. Consultado el 25 de abril de 2015 .
- ^ BlueMarbleNations (27 de octubre de 2011). "Himno Nacional de Corea del Norte -" Aegukka "(KO / EN)" - a través de YouTube.
- ^ Military Parade Music (4 de septiembre de 2015). "Música militar - Himno nacional de Corea del Norte -" Aegukka " " - a través de YouTube.
- ^ a b Lankov, Andrei (24 de abril de 2007). Al norte de la DMZ: Ensayos sobre la vida cotidiana en Corea del Norte . McFarland. pag. 38. ISBN 978-0-7864-5141-8. Consultado el 31 de agosto de 2016 .
- ^ https://www.youtube.com/watch?v=_OfKEbREFkI
- ^ https://www.youtube.com/watch?v=5GG9kaKJ5_8&feature=youtu.be&t=134
- ^ http://www.ryongnamsan.edu.kp/univ/en/special/a87ff679a2f3e71d9181a67b7542122c?currentPage=0
Otras lecturas
- Kim Il-sung (1980) [1946]. "Para crear el Himno Nacional y la Marcha del Ejército Popular: Hablar con los escritores" (PDF) . Kim Il Sung: Funciona . 2 . Pyongyang: Editorial de lenguas extranjeras. págs. 406–409. OCLC 827642144 .
enlaces externos
- Letras en inglés en Naenara
- Letras en coreano en Naenara
- Letras en inglés en la Universidad Kim Il-Sung
- "Aegukka" (mp3) en Naenara