Después del referéndum británico sobre la pertenencia a la UE celebrado el 23 de junio de 2016, en el que una mayoría votó a favor de abandonar la Unión Europea , el Reino Unido experimentó trastornos políticos y económicos, con efectos secundarios en el resto de la Unión Europea y el mundo en general. El primer ministro David Cameron , que había hecho campaña por Remain, anunció su dimisión el 24 de junio, lo que provocó una elección de liderazgo conservador , ganada por la ministra del Interior Theresa May . Luego de que el líder de la oposición Jeremy Corbyn perdiera una moción de censura entre el Partido Laborista Parlamentario , también enfrentó unadesafío de liderazgo , que ganó. Nigel Farage renunció a la dirección del partido UKIP pro-Leave en julio. Después de la dimisión del líder electo del partido, Farage se convirtió en el líder interino del partido el 5 de octubre hasta que Paul Nuttall fue elegido líder el 28 de noviembre.
Los patrones de votación en el referéndum variaron entre áreas: Gibraltar , Gran Londres , muchas otras ciudades, Escocia e Irlanda del Norte tuvieron mayorías para Permanecer; el resto de Inglaterra y Gales y la mayoría de las partes unionistas de Irlanda del Norte mostraron mayorías de licencia. [1] Esta preocupación alimentado entre Escocia e irlandeses nacionalistas: El primer ministro de Escocia , Nicola Sturgeon, amenazados de rehusar su consentimiento legislativo para cualquier legislación retirada y ahora ha solicitado formalmente la autorización para celebrar un referéndum segunda independencia escocesa , mientras que el Vice Primer Ministro del Norte Irlanda pidió un referéndum sobre una Irlanda unida . El estatuto de Gibraltar y que de Londres también fueron interrogados.
A finales de julio de 2016, se informó al Comité Selecto de Asuntos Exteriores que Cameron se había negado a permitir que el Servicio Civil hiciera planes para el Brexit, una decisión que el comité describió como "un acto de negligencia grave". [2]
Efectos económicos
Los argumentos económicos fueron un elemento importante del debate del referéndum. Los remanentes y HM Treasury , argumentaron que el comercio estaría peor fuera de la UE. [3] [4] Los partidarios de la retirada argumentaron que el cese de las contribuciones netas a la UE permitiría algunos recortes de impuestos o aumentos en el gasto público. [5]
El día después del referéndum, el gobernador del Banco de Inglaterra , Mark Carney, celebró una conferencia de prensa para tranquilizar a los mercados, [6] y dos semanas más tarde liberó 150.000 millones de libras esterlinas en préstamos. [7] No obstante, los precios de las acciones de los cinco mayores bancos británicos cayeron una media del 21% la mañana siguiente al referéndum. [8] Todas las tres grandes agencias de calificación crediticia reaccionaron negativamente a la votación en junio de 2016: Standard & Poor's recortó la calificación crediticia británica de AAA a AA, Fitch Group recortó de AA + a AA y Moody's redujo la perspectiva del Reino Unido a "negativa ". [9]
Cuando la Bolsa de Valores de Londres abrió el viernes 24 de junio, el FTSE 100 cayó de 6338,10 a 5806,13 en los primeros diez minutos de negociación. Cerca del cierre de la negociación el 27 de junio, el índice FTSE 250 centrado en el mercado nacional bajó aproximadamente un 14% en comparación con el día anterior a la publicación de los resultados del referéndum. [10] Sin embargo, el 1 de julio, el FTSE 100 había superado los niveles previos al referéndum, a un máximo de diez meses que representa el mayor aumento semanal del índice desde 2011. [11] El 11 de julio, entró oficialmente en territorio de mercado alcista . habiendo aumentado en más del 20% desde su mínimo de febrero. [12] El FTSE 250 superó su nivel anterior al referéndum el 27 de julio. [13] En Estados Unidos, el S&P 500 , un mercado más amplio que el Dow Jones, alcanzó un máximo histórico el 11 de julio. [14]
En la mañana del 24 de junio, la libra esterlina cayó a su nivel más bajo frente al dólar estadounidense desde 1985. [15] La caída durante el día fue del 8%, la mayor caída de la libra en un día desde la introducción de tipos de cambio flotantes. tras el colapso del sistema de Bretton Woods en 1971. [16] La libra se mantuvo baja, y el 8 de julio se convirtió en la divisa principal con peor desempeño del año, [17] aunque el índice ponderado por el comercio de la libra solo ha vuelto a los niveles observados en el período 2008-2013. [18] [19] Se esperaba que la debilidad de la libra también beneficiaría a las empresas aeroespaciales y de defensa, las empresas farmacéuticas y las empresas de servicios profesionales; los precios de las acciones de estas empresas aumentaron tras el referéndum de la UE. [20]
Después del referéndum, el Instituto de Estudios Fiscales publicó un informe financiado por el Consejo de Investigación Económica y Social que advirtió que Gran Bretaña perdería hasta 70 mil millones de libras en un crecimiento económico reducido si no conservaba la membresía del Mercado Único con nuevos acuerdos comerciales que no podían lograr sube la diferencia. [21] Uno de estos ámbitos son los servicios financieros, a los que contribuye el "pasaporte" de productos financieros en toda la UE, que según estimaciones del Financial Times representa indirectamente hasta 71 000 puestos de trabajo y 10 000 millones de libras de impuestos al año [22] y hay preocupaciones de que los bancos puedan trasladarse fuera del Reino Unido. [23]
El 5 de enero de 2017, Andy Haldane , Economista Jefe y Director Ejecutivo de Análisis y Estadísticas Monetarias del Banco de Inglaterra , admitió que los pronósticos que pronosticaban una recesión económica debido al referéndum eran inexactos y señalaron un sólido desempeño del mercado después del referéndum, [24 ] [25] [26] aunque algunos han señalado que los precios suben más rápido que los salarios. [27]
Economía y negocios
El 27 de junio, el ministro de Hacienda, George Osborne, intentó tranquilizar a los mercados financieros diciéndoles que la economía británica no estaba en serios problemas. Esto se produjo después de que los medios informaran que una encuesta del Instituto de Directores sugirió que dos tercios de las empresas creían que el resultado del referéndum produciría resultados negativos, así como caídas en el valor de la libra esterlina y el FTSE 100. Algunas empresas británicas también lo habían hecho. predijo que serían necesarios recortes de inversiones, congelaciones de contrataciones y despidos para hacer frente a los resultados del referéndum. [28] Osborne indicó que Gran Bretaña se enfrentaba al futuro "desde una posición de fuerza" y no había necesidad actual de un presupuesto de emergencia. [29] "Nadie debería dudar de nuestra determinación de mantener la estabilidad fiscal que hemos brindado a este país ... Y a las empresas, grandes y pequeñas, les diría esto: la economía británica es fundamentalmente fuerte, altamente competitiva y estamos abierto para negocios." [30]
El 14 de julio, Philip Hammond , sucesor de Osborne como canciller, dijo a BBC News que el resultado del referéndum había causado incertidumbre a las empresas y que era importante enviar "señales de tranquilidad" para fomentar la inversión y el gasto. También confirmó que no habría un presupuesto de emergencia: "Queremos trabajar en estrecha colaboración con el gobernador del Banco de Inglaterra y otros durante el verano para prepararnos para la Declaración de otoño, cuando señalaremos y expondremos los planes para la economía". seguir adelante en circunstancias muy diferentes a las que nos enfrentamos ahora, y luego esos planes se implementarán en el Presupuesto en la primavera de la manera habitual ". [31]
El 12 de julio, la empresa de gestión de inversiones global BlackRock predijo que el Reino Unido experimentaría una recesión a finales de 2016 o principios de 2017 como resultado de la votación para abandonar la UE, y que el crecimiento económico se ralentizaría durante al menos cinco años debido a una reducción. en inversión. [32] El 18 de julio, el club EY ITEM del grupo de pronóstico económico con sede en el Reino Unido sugirió que el país experimentaría una "recesión breve y superficial", ya que la economía sufrió "efectos severos de confianza en el gasto y los negocios"; También redujo sus previsiones de crecimiento económico para el Reino Unido del 2,6% al 0,4% en 2017, y del 2,4% al 1,4% para 2018. El asesor económico principal del grupo, Peter Soencer, también argumentó que habría más implicaciones a largo plazo, y que el Reino Unido "puede tener que adaptarse a una reducción permanente del tamaño de la economía, en comparación con la tendencia que parecía posible antes de la votación". [33] El inversionista senior de la ciudad, Richard Buxton, también argumentó que habría una "recesión leve". [34] El 19 de julio, el Fondo Monetario Internacional (FMI) redujo su pronóstico de crecimiento económico de 2017 para el Reino Unido del 2,2% al 1,3%, pero aún esperaba que Gran Bretaña fuera la segunda economía de más rápido crecimiento en el G7 durante 2016; El FMI también redujo sus previsiones de crecimiento económico mundial en un 0,1%, hasta el 3,1% en 2016 y el 3,4% en 2017, como resultado del referéndum, que dijo que había "entorpecido los trabajos" de la recuperación mundial. [35]
El 20 de julio, un informe publicado por el Banco de Inglaterra decía que, aunque la incertidumbre había aumentado "notablemente" desde el referéndum, aún no se había visto evidencia de un fuerte declive económico como consecuencia. Sin embargo, alrededor de un tercio de los contactos encuestados para el informe esperaban que hubiera "algún impacto negativo" durante el año siguiente. [36]
En septiembre de 2016, luego de tres meses de datos económicos positivos después del referéndum, los comentaristas sugirieron que muchas de las declaraciones y predicciones negativas promovidas desde el campo del "permanecer" no se habían materializado, [37] pero en diciembre, el análisis comenzó a mostrar que Brexit estaba teniendo un efecto sobre la inflación. [38]
En abril de 2017, el FMI elevó su pronóstico para la economía británica del 1,5% al 2% para 2017 y del 1,4% al 1,5% para 2018. [39]
Política de partido
Conservador
El 24 de junio, el líder y primer ministro del Partido Conservador, David Cameron , anunció que dimitiría en octubre porque la campaña Salir había tenido éxito en el referéndum. [40] Aunque la mayoría de los diputados conservadores en ambos lados del debate del referéndum lo habían instado a quedarse, el líder del UKIP , Nigel Farage , pidió que Cameron se fuera "inmediatamente". [41] Se programó una elección de liderazgo para el 9 de septiembre, con el nuevo líder en el lugar antes de la conferencia de otoño del partido el 2 de octubre. [42] Se preveía que los dos principales candidatos serían Boris Johnson , que había sido un entusiasta partidario de abandonar la UE, y la ministra del Interior Theresa May , que había hecho campaña a favor de Permanecer. [43] La candidatura de último minuto del ex aliado de Johnson, Michael Gove, desestabilizó la carrera y obligó a Johnson a retirarse; las dos últimas candidatas se convirtieron en May y Andrea Leadsom . [44] [45] Leadsom pronto se retiró, dejando a May como nuevo líder del partido y próximo primer ministro. [46] Asumió el cargo el 13 de julio. [47]
Labor
El líder del Partido Laborista Jeremy Corbyn enfrentó crecientes críticas de los parlamentarios de su partido parlamentario, que habían apoyado permanecer dentro de la UE, por una campaña deficiente, [48] y dos parlamentarios laboristas presentaron un voto de censura en Corbyn el 24 de junio. [49] Se afirma que hay pruebas de que Corbyn saboteó deliberadamente la campaña laborista para seguir formando parte de la UE, a pesar de seguir obteniendo resultados favorables entre los votantes laboristas. [50] En las primeras horas del domingo 26 de junio, Corbyn despidió a Hilary Benn (la secretaria de Relaciones Exteriores en la sombra) por aparentemente liderar un golpe de estado en su contra. Esto llevó a una serie de parlamentarios laboristas a renunciar rápidamente a sus funciones en el partido. [51] A media tarde del 27 de junio de 2016, 23 de los 31 miembros del gabinete en la sombra del Partido Laborista habían dimitido del gabinete en la sombra, al igual que siete secretarios privados parlamentarios. El 27 de junio de 2016, Corbyn cubrió algunas de las vacantes y estaba trabajando para cubrir las demás. [52]
Según una fuente citada por la BBC, el líder adjunto del partido, Tom Watson, le dijo al líder Jeremy Corbyn que "parece que estamos avanzando hacia una elección de liderazgo". Corbyn declaró que volvería a correr en ese caso. [53] Se celebró una moción de censura el 28 de junio de 2016; Corbyn perdió la moción con más del 80% (172) de los diputados votando en su contra con una participación del 95%. [54]
Corbyn respondió con una declaración de que la moción no tenía "legitimidad constitucional" y que tenía la intención de continuar como líder electo. La votación no requiere que el partido convoque una elección de liderazgo [55] pero, según The Guardian : "es probable que el resultado conduzca a un desafío directo a Corbyn ya que algunos políticos se apresuran a reunir suficientes nominaciones para desencadenar un desafío formal a su liderazgo." [56] El 29 de junio, Corbyn había sido alentado a dimitir por incondicionales del Partido Laborista como Dame Tessa Jowell , Ed Miliband y Dame Margaret Beckett . [57] Los líderes sindicales se unieron detrás de Corbyn, emitiendo una declaración conjunta diciendo que el líder laborista tenía un "mandato rotundo" y una elección de liderazgo sería una "distracción innecesaria". Apoyando a Corbyn, John McDonnell dijo: "No vamos a ser intimidados por los parlamentarios laboristas que se niegan a aceptar la democracia en nuestro partido". [58]
El 11 de julio, Angela Eagle anunció su campaña para el liderazgo del Partido Laborista después de obtener suficiente apoyo de los parlamentarios para desencadenar una contienda por el liderazgo, diciendo que ella "puede proporcionar el liderazgo que Corbyn no puede". [59] Eagle posteriormente abandonó la carrera (el 18 de julio) dejando a Owen Smith como el único contendiente de Jeremy Corbyn . [60]
Smith había apoyado la campaña para que Gran Bretaña permaneciera en la Unión Europea , en el referéndum sobre la membresía de Gran Bretaña en junio de 2016. [61] El 13 de julio de 2016, tras la votación para abandonar la UE, tres semanas antes, prometió que presionaría para una elección general anticipada u ofrecer un nuevo referéndum sobre el acuerdo final 'Brexit' elaborado por el nuevo primer ministro , en caso de que fuera elegido líder laborista . [62]
Aproximadamente dos semanas después, Smith le dijo a la BBC que (en su opinión) aquellos que habían votado con la facción Leave lo habían hecho "porque sintieron una sensación de pérdida en sus comunidades, declive, recortes que han golpeado a los servicios públicos vitales y no han sentido que ningún político, ciertamente no los políticos que esperan que los defienda ... "Su recomendación fue" poner en marcha políticas concretas que traerán mejoras reales a la vida de las personas, así que estoy hablando de un británico New Deal para cada parte de Gran Bretaña ... " [63]
Demócratas liberales
Los Lib Dems , que son un partido fuertemente proeuropeo , anunciaron que respetan el resultado del referéndum, pero harían de la permanencia en la UE un compromiso manifiesto en las próximas elecciones. [64] El líder Tim Farron dijo que "el pueblo británico se merece la oportunidad de no sufrir las espantosas consecuencias de una campaña de licencia que avivó esa ira con las mentiras de Farage, Johnson y Gove". [64]
Más unidos
En reacción a la falta de una voz unificada a favor de la UE tras el referéndum, miembros de los Demócratas Liberales y otros discutieron el lanzamiento de un nuevo movimiento político de centro izquierda. [65] Esto se lanzó oficialmente el 24 de junio como More United , llamado así por una línea en el discurso inaugural del parlamentario laborista Jo Cox , quien fue asesinado durante la campaña del referéndum . [66] More United es una coalición multipartidista y financiará mediante crowdfunding a candidatos de cualquier partido que apoye sus objetivos, que incluyen el ecologismo , una economía de mercado con sólidos servicios públicos y una estrecha cooperación con la UE. [67]
UKIP
El Partido de la Independencia del Reino Unido se fundó para presionar por la retirada británica de la UE y, tras el referéndum, su líder Nigel Farage anunció, el 4 de julio, que habiendo logrado este objetivo, dimitiría como líder. [68] Tras la dimisión de la líder electa Diane James , Farage se convirtió en líder interino del partido el 5 de octubre. [69] El sucesor de Farage, Paul Nuttall, fue elegido líder del partido el 28 de noviembre de 2016. [70]
Política general
El gobierno y la administración pública están muy centrados en el Brexit. Bob Kerslake, exdirector del Servicio Civil Nacional, ha declarado que existe el riesgo de que otros asuntos reciban una atención insuficiente hasta que se conviertan en crisis. [71]
Se ha formado una coalición de diputados entre partidos para oponerse al Brexit duro. Este grupo se conoce como el grupo parlamentario de todos los partidos sobre las relaciones con la UE. Chuka Umunna dijo que los parlamentarios deberían ser jugadores activos en lugar de espectadores, dijo: " Lucharemos en el parlamento por una relación futura con la UE que proteja nuestra prosperidad y derechos en el trabajo, y que ofrezca un mundo mejor y más seguro". [72]
Segunda elección general
En virtud de la Ley de parlamentos de plazo fijo de 2011 , estaba previsto que las próximas elecciones generales se celebraran el 7 de mayo de 2020. [73]
Después del referéndum, algunos comentaristas políticos argumentaron que podría ser necesario celebrar elecciones generales anticipadas antes de que comenzaran las negociaciones para salir. [74] Los dos últimos candidatos en las elecciones de liderazgo del Partido Conservador , Andrea Leadsom y Theresa May, dijeron que no buscarían una elección general anticipada. [75] [76] Sin embargo, después de la retirada de Leadsom y, por tanto, debido a que May se convertiría en primer ministro sin un voto más amplio, hubo nuevos llamamientos para una elección anticipada de comentaristas [77] y políticos. Tim Farron , líder de los Demócratas Liberales, pidió elecciones anticipadas poco después de la retirada de Leadsom. [78]
A pesar de haber descartado en repetidas ocasiones la celebración de elecciones generales anticipadas, May anunció el 18 de abril de 2017 su intención de convocar elecciones el 8 de junio de 2017. Para ello, se requería una mayoría absoluta de dos tercios de los Comunes en apoyo de una moción para una elección general anticipada. que se acordó el 19 de abril. May afirmó que "la división en Westminster pondrá en riesgo la capacidad de hacer un éxito del Brexit y causará una incertidumbre e inestabilidad perjudiciales para el país ... Necesitamos unas elecciones generales y las necesitamos ahora, porque en este momento tenemos una. por casualidad para lograrlo mientras la Unión Europea acuerda su posición de negociación y antes de que comiencen las conversaciones detalladas. Solo he llegado recientemente y de mala gana a esta conclusión ". [79]
Las elecciones anticipadas dieron como resultado un parlamento colgado inesperado , con los conservadores perdiendo su mayoría general pero permaneciendo como el partido más grande, lo que provocó una mayor agitación política.
Grupos de presión
Tras el referéndum se establecieron numerosos grupos de presión para oponerse al Brexit. [80]
Puntos de vista de ex primeros ministros
Una semana después del referéndum, Gordon Brown , ex primer ministro laborista que había firmado el Tratado de Lisboa en 2007, advirtió del peligro de que en la próxima década el país volvería a luchar contra el referéndum. Escribió que los restantes sentían que debían ser pesimistas para demostrar que el Brexit es inmanejable sin una catástrofe, mientras que los que abandonan el país afirman con optimismo que los riesgos económicos son exagerados. [81]
El anterior primer ministro laborista, Tony Blair , pidió en octubre de 2016 un segundo referéndum, una decisión parlamentaria o una elección general para decidir finalmente si Reino Unido debería abandonar la UE. [82] El ex líder del primer ministro conservador John Major argumentó en noviembre de 2016 que el parlamento tendrá que ratificar cualquier acuerdo que se negocie y luego, dependiendo del acuerdo, podría haber un caso para un segundo referéndum. [83]
Negociaciones de retirada
En el verano de 2018, una encuesta de YouGov indicó que cinco británicos creían que el gobierno estaba manejando mal las negociaciones por cada uno que aprueba las negociaciones del gobierno. En otra encuesta, los votantes indicaron descontento no solo con el gobierno británico. La organización de encuestas NatCen encontró que el 57% creía que la UE estaba manejando mal las negociaciones del Brexit, mientras que solo el 16% cree que lo estaba haciendo bien. [84]
Preocupaciones de inmigración
Hasta qué punto la libre circulación de personas se mantendría o no en cualquier acuerdo posterior al Brexit con la UE se ha convertido en una cuestión política clave. Poco después del resultado, el político conservador Daniel Hannan , que hizo campaña a favor de la licencia, le dijo al Newsnight de la BBC que era probable que el Brexit cambiara poco sobre la libertad de movimiento entre el Reino Unido y la Unión Europea, y concluyó: "Nunca dijimos que habría algún declive radical ... queremos una medida de control ". [85] [86] [87] [88]
Theresa May declaró en agosto de 2016 que salir de la UE "debe significar controles sobre el número de personas que vienen a Gran Bretaña desde Europa, pero también un resultado positivo para aquellos que desean comerciar con bienes y servicios". [89] [90] Según un documento del Ministerio del Interior filtrado en septiembre de 2017, Gran Bretaña planea poner fin a la libre circulación de mano de obra inmediatamente después del Brexit e introducir restricciones para disuadir a todos los trabajadores de la UE excepto a los altamente calificados. Propone ofrecer a los trabajadores poco cualificados la residencia durante un máximo de dos años y los permisos de trabajo altamente cualificados de tres a cinco años. [91]
Boris Johnson inicialmente argumentó que restringir la libertad de movimiento no era una de las principales razones por las que la gente había votado por la licencia, pero otros partidarios de la licencia del Partido Conservador consideraron su posición como demasiado laxa en el tema, lo que puede haber contribuido a la decisión de Michael Gove . para presentarse al concurso de liderazgo del partido. [92] Mientras tanto, los líderes de la UE advirtieron que el pleno acceso al mercado único no estaría disponible sin mantener la libre circulación de personas. [93] Las limitaciones a la libre circulación de ciudadanos de la UE dentro del Reino Unido también tendrán consecuencias para la investigación y la innovación . Mientras hacía campaña en el concurso de liderazgo conservador , Gove se comprometió a poner fin al acuerdo de libertad de movimiento con la UE y, en cambio, implementar un sistema de puntos al estilo australiano. [ cita requerida ]
Natasha Bouchard , la alcaldesa de Calais , sugiere que el gobierno de Francia debería renegociar el tratado de Le Touquet , que permite a los guardias fronterizos británicos controlar trenes, automóviles y camiones antes de que crucen el Canal de Francia a Gran Bretaña y, por lo tanto, mantener alejados a los inmigrantes irregulares. Bretaña. [94] [95] Los funcionarios del gobierno francés dudan de que el acuerdo trilateral (que incluye a Bélgica) sea válido después de que el Reino Unido haya abandonado oficialmente la Unión Europea y piensan especialmente que es poco probable que haya alguna motivación política para hacer cumplir el acuerdo. [96] Sin embargo, el 1 de julio de 2016, François Hollande dijo que los controles fronterizos británicos permanecerían en Francia, aunque Francia sugirió durante la campaña del referéndum que serían eliminados permitiendo a los migrantes en el campamento " Jungle " un fácil acceso a Kent. [ cita requerida ]
A fines de julio de 2016, se estaban llevando a cabo discusiones que podrían otorgar al Reino Unido una exención de las reglas de la UE sobre la libertad de movimiento de los refugiados por hasta siete años. Altas fuentes del gobierno británico confirmaron a The Observer que esta era "sin duda una de las ideas que ahora están sobre la mesa". [97] Si las discusiones desembocaran en un acuerdo, el Reino Unido, aunque no es miembro de la UE, también conservaría el acceso al mercado único, pero estaría obligado a pagar una contribución anual significativa a la UE. Según The Daily Telegraph, la noticia de esta posibilidad provocó una ruptura en el Partido Conservador: "Los parlamentarios conservadores han reaccionado con furia ... [acusando a los líderes europeos de] ... no aceptar la decisión del público de romper los lazos con el 28- bloque de miembros el mes pasado ". [98]
Según el análisis del CEP de la Encuesta de población activa, los inmigrantes en el Reino Unido tienen en promedio más educación que los ciudadanos nacidos en el Reino Unido. A los ciudadanos del Reino Unido les preocupa que los inmigrantes se hagan cargo de sus trabajos, ya que la mayoría de los inmigrantes tienen un alto nivel educativo, sin embargo, en realidad están ayudando a la economía porque también consumen bienes y producen puestos de trabajo. [99] Los inmigrantes al Reino Unido ayudan a mitigar los efectos negativos del envejecimiento de la mano de obra británica y se cree que tienen un efecto fiscal neto positivo general. Algunos han argumentado que la inmigración tiene un efecto moderador sobre los salarios debido a la mayor oferta de mano de obra. [100] Sin embargo, otros estudios sugieren que la inmigración tiene solo un pequeño impacto en el salario promedio de los trabajadores. La inmigración puede tener un impacto negativo en los salarios de los trabajadores poco calificados, pero puede hacer subir los salarios de los trabajadores con salarios medios y altos. [101]
Situación de los inmigrantes actuales de la UE y los emigrantes británicos
Aproximadamente 3,7 millones de ciudadanos de la UE (incluidos los irlandeses) vivían en el Reino Unido en 2016 y alrededor de 1,2 millones de ciudadanos británicos que vivían en otros países de la UE. [102] La situación futura de ambos grupos de personas y sus derechos recíprocos son objeto de las negociaciones del Brexit. [103] Según la Oficina Británica de Estadísticas Nacionales, 623.000 ciudadanos de la UE vinieron a vivir a Inglaterra y Gales antes de 1981. Otros 855.000 llegaron antes del año 2000. En 2017, aproximadamente 1,4 millones de europeos del Este vivían en Gran Bretaña, incluidos 916.000 Polos. [104] En mayo de 2004, cuando la UE dio la bienvenida a diez nuevos estados miembros de una mayoría de países de Europa central y oriental, el Reino Unido fue uno de los tres únicos estados miembros de la UE, junto con Suecia e Irlanda, en abrir su mercado laboral inmediatamente a estos nuevos Ciudadanos de la UE. [102] [105] En los 12 meses posteriores al referéndum, el número estimado de ciudadanos de la UE que inmigraron al Reino Unido se redujo de 284.000 a 230.000. Paralelamente, el número de ciudadanos de la UE que emigraron del Reino Unido aumentó de un estimado de 95.000 en el año anterior a la votación a 123.000. Por tanto, la inmigración neta anual de la UE al Reino Unido se ha reducido a unos 100.000. [102]
Theresa May, cuando era candidata a líder conservadora, sugirió que el estatus de los inmigrantes de la UE actualmente en Reino Unido podría ser utilizado en negociaciones con otros países europeos, con la posibilidad de expulsar a estas personas si la UE no ofrece condiciones de salida favorables. [106] Esta posición ha sido fuertemente rechazada por otros políticos de las campañas Remain y Leave. [103] En respuesta a una pregunta de la activista Gisela Stuart , el ministro de Seguridad e Inmigración, James Brokenshire, dijo que el gobierno no pudo hacer ninguna promesa sobre el estado de los ciudadanos de la UE en el Reino Unido antes de que el gobierno estableciera posiciones de negociación. , y que buscaría protección recíproca para los ciudadanos británicos en los países de la UE. [107]
El vicerrector de Alemania , Sigmar Gabriel , anunció que el país consideraría flexibilizar los requisitos de ciudadanía para los ciudadanos británicos que se encuentran actualmente en Alemania, para proteger su estatus. [108] El Ministerio de Relaciones Exteriores de Irlanda declaró que el número de solicitudes de pasaportes irlandeses de ciudadanos británicos aumentó significativamente después del anuncio del resultado del referéndum sobre la membresía en la Unión Europea. [109] [110] La Embajada de Irlanda en Londres suele recibir 200 solicitudes de pasaporte al día, que aumentaron a 4.000 al día después de la votación para irse. [111] Otras naciones de la UE también tuvieron aumentos en las solicitudes de pasaportes de ciudadanos británicos, incluidas Francia y Bélgica. [111]
Financiación de la UE
Cornwall votó a favor de abandonar la UE, pero el Consejo de Cornwall emitió un llamamiento para proteger su economía local y seguir recibiendo subsidios, ya que había recibido millones de libras en subsidios de la UE. [112]
Después del referéndum, los principales científicos expresaron su temor por un déficit de fondos para la investigación y la ciencia y les preocupaba que el Reino Unido se hubiera vuelto menos atractivo para los científicos. [113] El ministro de ciencia británico, Jo Johnson, dijo que el gobierno estaría atento a la discriminación contra los científicos británicos, después de que circularan historias sobre científicos que se quedaron fuera de las propuestas de subvenciones conjuntas con otros científicos de la UE después del referéndum. [114] El 15 de agosto de 2016, los ministros anunciaron que el gobierno británico igualaría la financiación de la investigación. [115]
En octubre de 2016, los ministros del gobierno anunciaron que el Reino Unido invertiría 220 millones de libras (285 millones de dólares) en apoyo de la industria tecnológica del país. [116] Las consecuencias del Brexit para el mundo académico se aclararán una vez que se inicien las negociaciones para la relación de Gran Bretaña con la UE después del Brexit.
La Orquesta Juvenil de la Unión Europea anunció en octubre de 2017 que, como resultado del Brexit , tiene la intención de trasladarse de Londres a Italia. Se espera que la juventud británica deje de ser elegible para participar en la orquesta en el futuro. [117]
Participación británica en instituciones europeas
En enero de 2018, la Comisión Europea había anunciado que tres agencias europeas abandonarían el Reino Unido como consecuencia de su retirada de la UE: la Agencia Europea de Medicamentos , la Autoridad Bancaria Europea y la Agencia de Monitoreo por Satélite Galileo .
Frontera entre la República de Irlanda y el Reino Unido
El Reino Unido y la República de Irlanda son miembros del Common Travel Area , que permite la libre circulación entre estos países. Si el Reino Unido negocia un acuerdo con la UE que no implique la libertad de movimiento, mientras que la República de Irlanda sigue siendo miembro de la UE, es probable que una frontera abierta entre la República e Irlanda del Norte se vuelva insostenible. [118] Martin McGuinness, viceprimer ministro de Irlanda del Norte, dijo que esto "socavaría seriamente" el Acuerdo del Viernes Santo que puso fin a los disturbios . [119] David Cameron se comprometió a hacer todo lo posible para mantener la frontera abierta. [120] Desde que se convirtió en primera ministra, Theresa May ha asegurado tanto a Irlanda del Norte como a la República de Irlanda que no habrá una "frontera dura (aduanera o de inmigración)" en la isla de Irlanda. [121]
Notificación de la intención de salir de la UE (artículo 50)
La forma más probable de activar la salida de la UE es a través del artículo 50 del Tratado de la Unión Europea . El gobierno británico elige cuándo invocar, aunque teóricamente los demás miembros de la Unión Europea podrían negarse a negociar antes de la invocación. [122] Esta será la primera vez que se invoca este artículo. En teoría, el gobierno puede ignorar el resultado del referéndum. [123]
Aunque Cameron había anunciado previamente que invocaría el artículo 50 en la mañana siguiente a una votación de permiso, durante su renuncia declaró que el próximo primer ministro debería activar el artículo 50 y comenzar las negociaciones con la UE. [124] Durante el concurso de liderazgo conservador, Theresa May expresó que el Reino Unido necesita una posición negociadora clara antes de activar el artículo 50, y que no lo haría en 2016. [125] Los otros 27 miembros de la UE emitieron una declaración conjunta sobre 26 de junio de 2016 lamentando pero respetando la decisión de Gran Bretaña y pidiéndoles que actúen rápidamente de conformidad con el artículo 50. [126] El comisario de Asuntos Económicos de la UE, Pierre Moscovici, se hizo eco de ello . [127] Sin embargo, con las próximas elecciones presidenciales francesas que se llevarán a cabo en abril y mayo de 2017, y las próximas elecciones federales alemanas probablemente se celebrarán en otoño de 2017, se informó que "personas cercanas a la Comisión de la UE" dijeron que la Comisión Europea estaba en el momento de trabajar bajo el supuesto de que la notificación del artículo 50 no se haría antes de septiembre de 2017. [128]
El 27 de junio de 2016, se encomendó a una "unidad del Brexit" de funcionarios públicos "un trabajo intensivo sobre las cuestiones que deberán resolverse para presentar opciones y asesoramiento a un nuevo Primer Ministro y un nuevo Gabinete" [129]. mientras que el 14 de julio, David Davis fue designado para el puesto recién creado de Secretario de Estado para la Salida de la Unión Europea , o "Secretario del Brexit", con el mandato de supervisar las negociaciones del Reino Unido para retirarse de la UE. [130] Davis pidió un enfoque "enérgico pero mesurado" para las negociaciones, y sugirió que el Reino Unido debería estar listo para activar el Artículo 50 "antes o al comienzo de" 2017, diciendo que "la primera orden del día" debería ser negociar el comercio. trata con países fuera de la Unión Europea. Sin embargo, Oliver Letwin , exministro de Estado para Europa , advirtió que el Reino Unido no tiene negociadores comerciales para liderar tales conversaciones. [131]
Habiendo descartado previamente comenzar el proceso del Artículo 50 antes de 2017, [131] el 15 de julio de 2016, luego de una reunión con la Primera Ministra escocesa Nicola Sturgeon, May dijo que no comenzaría sin un "enfoque británico" coherente para las negociaciones. [132] Los abogados que representan al gobierno en una impugnación legal sobre el proceso del Artículo 50 dijeron que May no activaría el Artículo 50 antes de 2017. [133] Sin embargo, en septiembre de 2016, The Washington Post destacó la falta de una estrategia coherente siguiendo lo que describió como los "escombros políticos de la fuerza de un huracán" que dejó la votación del Brexit. Dijo que el público aún no tenía idea de lo que significaba el a menudo repetido "Brexit significa Brexit" y ha habido casi tantas declaraciones sobre cuáles eran los objetivos como ministros del gabinete. [134]
La Corte Suprema dictaminó en el caso Miller en enero de 2017 que el gobierno necesitaba la aprobación parlamentaria para activar el artículo 50. [135] [136] Después de que la Cámara de los Comunes votara abrumadoramente, el 1 de febrero de 2017, el proyecto de ley del gobierno que autorizaba al primer ministro a invocar el artículo 50, [137] el proyecto de ley aprobado como Ley de la Unión Europea (Notificación de Retiro) de 2017 . Theresa May firmó la carta invocando el artículo 50 el 28 de marzo de 2017, que fue entregada el 29 de marzo por Tim Barrow , el embajador británico en la UE, a Donald Tusk . [138] [139] [140]
Discusiones informales
El 20 de julio de 2016, luego de su primer viaje al extranjero como primera ministra, durante el cual voló a Berlín para conversar con la canciller alemana, Angela Merkel , Theresa May reafirmó su intención de no activar el Artículo 50 antes de 2017, sugiriendo que al Reino Unido le tomaría tiempo negociar una "salida sensata y ordenada" de la UE. Sin embargo, aunque Merkel dijo que era correcto que el Reino Unido "se tomara un momento" antes de comenzar el proceso, instó a May a proporcionar más claridad sobre un calendario para las negociaciones. Poco antes de viajar a Berlín, May también había anunciado que, a raíz del referéndum, Gran Bretaña renunciaría a la presidencia del Consejo de la Unión Europea , que pasa entre los estados miembros cada seis meses de forma rotatoria, y que el Reino Unido había sido programado para celebrarse en el segundo semestre de 2017. [141] [142]
Variaciones geográficas dentro del Reino Unido e implicaciones
La distribución de los votos para permanecer y salir varió drásticamente en todo el país. [1] Remain ganó todos los distritos escoceses, la mayoría de los distritos de Londres , Gibraltar y las partes predominantemente católicas de Irlanda del Norte, así como muchas ciudades inglesas y galesas. Por el contrario, Leave ganó casi todos los demás distritos ingleses y galeses y la mayoría de los distritos predominantemente protestantes del Ulster , y ganó la mayoría en Gales en su conjunto, así como en todas las regiones inglesas fuera de Londres. Muchos comentaristas interpretaron estos resultados como reveladores de un país "dividido" o "dividido", y exacerbaron las tensiones regionales. [1] [143]
Tras el resultado del referéndum, el Grupo de Reforma de la Constitución de todos los partidos propuso una estructura constitucional federal para el Reino Unido. Entre las propuestas se encontraba el establecimiento de un Parlamento inglés , en sustitución de la Cámara de los Lores por una cámara elegida directamente, y una mayor delegación de competencias para las regiones inglesas, siguiendo un formato similar al de la Autoridad Combinada del Gran Manchester . [144] [145] El proyecto de ley de la Ley de Unión del grupo se presentó en la Cámara de los Lores en octubre de 2018, pero su progreso se interrumpió al finalizar la sesión parlamentaria en octubre de 2019. [146]
Inglaterra
De los países constituyentes del Reino Unido, Inglaterra votó más a favor de salir de la Unión Europea con el 53% de los votantes que optaron por irse en comparación con el 47% de los votantes que optaron por quedarse. Todas las regiones, excepto el Gran Londres, obtuvieron una gran mayoría de votos a favor de "Dejar". El mayor voto regional a favor de "Dejar" se registró en West Midlands, donde el 59% de los votantes optaron por abandonar la UE, seguido de cerca por East Midlands, que vio el 58% de los votantes optando por irse. East Midlands también vio los dos votos de autoridades locales más altos en el Reino Unido a favor de abandonar la UE, lo que se registró en el distrito de Boston en Lincolnshire, en el que el 75,6% de los votantes eligieron irse, seguido de cerca por la autoridad local vecina South. Holanda, que vio al 73% de los votantes optando por irse. [147]
Escocia
Escocia votó el 62% para permanecer en la Unión Europea, y las 32 áreas del consejo devolvieron una mayoría por permanecer (aunque con un margen extremadamente estrecho de 122 votos en Moray ). [148] El primer ministro escocés Nicola Sturgeon dijo que estaba "claro que la gente de Escocia ve su futuro como parte de la Unión Europea" y que Escocia había "hablado con decisión" con un voto "fuerte e inequívoco" para permanecer en la Unión Europea. . [149] El gobierno escocés anunció el 24 de junio de 2016 que los funcionarios planificarían un segundo referéndum "muy probable" sobre la independencia del Reino Unido y comenzarían a preparar la legislación a tal efecto. [150] El ex primer ministro Alex Salmond dijo que la votación era un "cambio significativo y material" en la posición de Escocia dentro del Reino Unido, y que estaba seguro de que su partido implementaría su manifiesto sobre la celebración de un segundo referéndum. [151] Sturgeon dijo que comunicará a todos los estados miembros de la UE que "Escocia ha votado a favor de permanecer en la UE y tengo la intención de discutir todas las opciones para hacerlo". [152] Una reunión de emergencia del gabinete el 25 de junio de 2016 acordó que el gobierno escocés "comenzaría discusiones inmediatas con las instituciones de la UE y otros estados miembros para explorar todas las opciones posibles para proteger el lugar de Escocia en la UE". [153]
El 26 de junio, la Primera Ministra Nicola Sturgeon dijo a la BBC que Escocia podría intentar rechazar el consentimiento legislativo para la salida del Reino Unido de la Unión Europea, [154] y el 28 de junio, estableció un "consejo permanente" de expertos para asesorarla sobre cómo proteger la relación de Escocia con la UE. [155] El mismo día hizo la siguiente declaración: "Quiero dejar claro al parlamento que, si bien creo que la independencia es la mejor opción para Escocia, no creo que sea una sorpresa para nadie, es no es mi punto de partida en estas discusiones. Mi punto de partida es proteger nuestra relación con la UE ". [156] Sturgeon se reunió con los líderes de la UE en Bruselas al día siguiente para discutir la permanencia de Escocia en la UE. Posteriormente, dijo que la recepción había sido "comprensiva", a pesar de que Francia y España se opusieron a las negociaciones con Escocia, pero admitió que no subestimó los desafíos. [157]
También el 28 de junio, la eurodiputada escocesa Alyn Smith recibió ovaciones de pie del Parlamento Europeo por un discurso que finalizó "Escocia no te defraudó, no defraudará a Escocia". [158] Manfred Weber , líder del Grupo del Partido Popular Europeo y aliado clave de Angela Merkel , dijo que Escocia sería bienvenida para seguir siendo miembro de la UE. [159] En una entrevista anterior de Welt am Sonntag , Gunther Krichbaum , presidente del comité de asuntos europeos del Bundestag , declaró que "la UE todavía estará formada por 28 estados miembros, ya que espero un nuevo referéndum de independencia en Escocia, que luego tenga éxito ", y se le instó a" responder rápidamente a una solicitud de admisión del país amigo de la UE ". [160]
En una nota a los clientes del banco estadounidense, Malcolm Barr, economista senior de Europa Occidental de JP Morgan, escribió: "Nuestro caso base es que Escocia votará por la independencia e instituirá una nueva moneda" para 2019. [161]
El 15 de julio, tras sus primeras conversaciones oficiales con Nicola Sturgeon en Bute House , Theresa May dijo que estaba "dispuesta a escuchar opciones" sobre la futura relación de Escocia con la Unión Europea y que quería que el gobierno escocés participara "plenamente" en las discusiones. , pero que Escocia había enviado un "mensaje muy claro" sobre la independencia en 2014. Sturgeon dijo que estaba "muy complacida" de que May escuchara al gobierno escocés, pero que sería "completamente incorrecto" bloquear un referéndum si fuera querido por la gente de Escocia. [162] [163] Dos días después, Sturgeon le dijo a la BBC que consideraría celebrar un referéndum para 2017 si el Reino Unido comenzaba el proceso de salida de la Unión Europea sin que el futuro de Escocia estuviera asegurado. [164] También sugirió que es posible que Escocia siga siendo parte del Reino Unido y al mismo tiempo siga siendo parte de la UE. [165] Sin embargo, el 20 de julio, esta idea fue rechazada por el Fiscal General Jeremy Wright , quien dijo a la Cámara de los Comunes que ninguna parte del Reino Unido tenía veto sobre el proceso del Artículo 50. [166]
El 28 de marzo de 2017, el parlamento escocés votó 69 a 59 a favor de la celebración de un nuevo referéndum sobre la independencia escocesa, [167] y el 31 de marzo, Nicola Sturgeon escribió a PM May solicitando permiso para celebrar un segundo referéndum.
Irlanda del Norte
El Sinn Féin , el partido nacionalista / republicano más grande de Irlanda, que está representado tanto en la Asamblea de Irlanda del Norte como en el Dáil Éireann en la República de Irlanda, ha abogado por un referéndum sobre la unificación irlandesa . [168] El viceprimer ministro de Irlanda del Norte, Martin McGuinness del Sinn Féin, pidió un referéndum sobre el tema tras la votación del Reino Unido para abandonar la UE porque la mayoría de la población de Irlanda del Norte votó a favor de permanecer. [169] La Primera Ministra, Arlene Foster del Partido Unionista Democrático , dijo que el estatus de Irlanda del Norte seguía siendo seguro y que la votación había fortalecido la unión dentro del Reino Unido. [170] Esto fue compartido por DUP MLA Ian Paisley Jr. , quien sin embargo recomendó que los mandantes solicitaran un pasaporte irlandés para conservar los derechos de la UE. [171]
Gales
Aunque Gales votó a favor de abandonar la Unión Europea, Leanne Wood , líder de Plaid Cymru sugirió que el resultado había "cambiado todo" y que era hora de iniciar un debate sobre la independencia de Gales. Fuentes como The Guardian han señalado que las encuestas de opinión tienden a situar el número a favor de la separación de Gales del Reino Unido en un 10%, pero Wood sugirió en un discurso poco después del referéndum que las actitudes podrían cambiar tras el resultado: "La economía de Gales y nuestra constitución enfrenta desafíos sin precedentes. Debemos explorar opciones que no se han debatido adecuadamente hasta ahora ". [172] El 5 de julio, una encuesta de opinión YouGov encargado por ITV Gales indicó que el 35% votaría a favor de la independencia de Gales en el caso de que significaba Gales podría permanecer en la Unión Europea, pero el profesor Roger Scully , de la Universidad de Cardiff s' El Centro de Gobernanza de Gales dijo que la encuesta indicaba una "clara mayoría" en contra de que Gales dejara de ser parte del Reino Unido: "El mensaje general parece ser que, si bien el Brexit podría reabrir el debate sobre la independencia de Gales, hay pocas señales de que el voto de salida en la UE El referéndum todavía ha inclinado a un número creciente de personas a votar Leave en un referéndum sobre la independencia de Gales del Reino Unido ". [173]
Gran Londres
El Gran Londres votó a favor de permanecer en la UE, y la primera ministra escocesa, Nicola Sturgeon, dijo que había hablado con el alcalde de Londres, Sadiq Khan, sobre la posibilidad de permanecer en la UE y dijo que compartía ese objetivo con Londres. Una petición en la que se pedía a Khan que declarara a Londres independiente del Reino Unido recibió decenas de miles de firmas. [174] [175] La BBC informó que la petición era irónica . [176] Los partidarios de la independencia de Londres argumentaron que la demografía, la cultura y los valores de Londres son diferentes del resto de Inglaterra, y que debería convertirse en una ciudad estado similar a Singapur, sin dejar de ser un estado miembro de la UE. [177] [178] Spencer Livermore, Baron Livermore , dijo que la independencia de Londres "debería ser un objetivo", argumentando que una ciudad-estado de Londres tendría el doble del PIB de Singapur. [179] Khan dijo que la independencia completa no era realista, pero exigió la devolución de más poderes y autonomía a Londres. [180]
Gibraltar
El canciller de España, José Manuel García-Margallo, dijo: "Es un cambio total de perspectiva que abre nuevas posibilidades sobre Gibraltar que no se veían en mucho tiempo. Espero que la fórmula de la co-soberanía - para ser claros, la bandera española en el Peñón". - está mucho más cerca que antes ". [181] Sin embargo, el ministro principal de Gibraltar, Fabián Picardo, desestimó inmediatamente los comentarios de García-Margallo, afirmando que "no habrá conversaciones, ni siquiera conversaciones sobre conversaciones, sobre la soberanía de Gibraltar", y pidió a los ciudadanos de Gibraltar "que ignoren estos ruidos". [182] Esto es mientras estaba en conversaciones con Nicola Sturgeon, el primer ministro de Escocia, para mantener Gibraltar en la UE, sin dejar de ser británico también. Dijo que "puedo imaginar una situación en la que algunas partes de lo que hoy es el estado miembro Reino Unido se eliminen y otras permanezcan". Nicola Sturgeon dijo el mismo día que se estaban llevando a cabo conversaciones con Gibraltar para construir una "causa común" sobre la pertenencia a la UE. [183] [184]
Republica de Irlanda
La República de Irlanda, que comparte una frontera terrestre con el Reino Unido, se unió a las entonces Comunidades Europeas junto con su vecino el 1 de enero de 1973, y en 2016, su comercio con el Reino Unido valía 840 millones de libras (1.000 millones de euros) a la semana, mientras que hasta 380.000 ciudadanos irlandeses estaban empleados en el Reino Unido. Gran Bretaña también fue un contribuyente significativo al paquete de rescate de 2010 que se armó a raíz de la crisis bancaria de finales de la década de 2000. Preocupada por la posibilidad de que un voto británico abandone la UE, en 2015, Enda Kenny , el Taoiseach de Irlanda, estableció una oficina para elaborar un plan de contingencia en caso de que se votara por el Brexit. [185] [186]
El 18 de julio de 2016, Bloomberg News informó que el voto del Reino Unido para abandonar la UE estaba teniendo un impacto negativo en la República de Irlanda, un país con estrechos vínculos económicos y culturales con el Reino Unido. Los precios de las acciones en Irlanda cayeron después del resultado, mientras que los exportadores advirtieron que una moneda británica más débil reduciría los salarios y el crecimiento económico en un país que aún se recupera de los efectos de la crisis bancaria. John Bruton , quien se desempeñó como Taoiseach de 1994 a 1997, y más tarde embajador de la UE en Estados Unidos, describió el voto de Gran Bretaña para abandonar la Unión Europea como "el problema más serio y difícil que enfrenta el país durante 50 años". [185] Nick Ashmore, director de la Corporación Bancaria Estratégica de Irlanda, argumentó que la incertidumbre causada por el resultado había dificultado la atracción de nuevos prestamistas comerciales a Irlanda. [187] Sin embargo, John McGrane, director general de la Cámara de Comercio Británica Irlandesa, dijo que la organización había sido inundada con consultas de empresas británicas que deseaban explorar la viabilidad de establecerse en un país "con el mismo idioma y sistema legal y con un compromiso de permanecer en la UE ". [186]
El 21 de julio, tras las conversaciones en Dublín, Kenny y el presidente francés, Francois Hollande, emitieron una declaración conjunta en la que dijeron que "esperaban con interés la notificación lo antes posible del nuevo gobierno británico de la intención del Reino Unido de retirarse de la Unión" porque lo haría ". permitir que se inicien las negociaciones ordenadas ". [188] Hollande también sugirió que Irlanda debería asegurar una "situación especial" en las discusiones con los líderes europeos durante las negociaciones de retirada europea del Reino Unido. [189]
Abuso racista y crímenes de odio
Más de cien abusos racistas y crímenes de odio fueron reportados inmediatamente después del referéndum y muchos citaron el plan de abandonar la Unión Europea, y la policía dijo que se había quintuplicado desde la votación. [190] El 24 de junio, una escuela en Cambridgeshire fue objeto de actos de vandalismo con un letrero que decía "Sal de la UE. No más alimañas polacas". [191] [192] Tras el resultado del referéndum, se distribuyeron carteles similares fuera de las casas y escuelas de Huntingdon , y algunos se dejaron en los coches de los residentes polacos que recogían a sus hijos de la escuela. [193] El 26 de junio, la oficina de Londres de la Asociación Social y Cultural de Polonia fue objeto de actos de vandalismo con grafitis racistas. [194] Ambos hechos fueron investigados por la policía. [191] [194] Otros casos de racismo ocurrieron cuando los extranjeros percibidos fueron atacados en supermercados, autobuses y esquinas de las calles, y se les dijo que abandonaran el país de inmediato. [195] Los crímenes de odio fueron ampliamente condenados por políticos, la ONU y grupos religiosos. [196] [197] El eurodiputado Daniel Hannan cuestionó tanto la exactitud de los informes como la conexión con el referéndum, [198] [199] a su vez, recibió críticas por rechazar pruebas. [200]
El 8 de julio de 2016, las cifras publicadas por el Consejo de Jefes de Policía Nacional indicaron que se denunciaron 3.076 delitos e incidentes de odio en Inglaterra, Gales e Irlanda del Norte entre el 16 y el 30 de junio, en comparación con 2.161 para el mismo período en 2015, un aumento del 42%. ; el número de incidentes alcanzó su punto máximo el 25 de junio, cuando se notificaron 289 casos. El subjefe de policía Mark Hamilton, líder del consejo en delitos de odio, describió el "fuerte aumento" como inaceptable. [201] [202] Se informó que las cifras mostraban el mayor aumento en las áreas que votaron fuertemente a favor de irse. [203]
Campañas posteriores al referéndum
Petición de nuevo referéndum
A las pocas horas del anuncio del resultado, una petición que pedía la celebración de un segundo referéndum en caso de que se lograra un resultado con menos del 60% de los votos y una participación de menos del 75%, atrajo a decenas de miles de nuevos miembros. firmas. La petición había sido iniciada por William Oliver Healey, de los demócratas ingleses, el 24 de mayo de 2016, cuando la facción Remain lideraba las urnas, y había recibido 22 firmas antes de que se declarara el resultado del referéndum. [204] [205] [206] El 26 de junio, Healey dijo que la petición en realidad se había iniciado para favorecer una salida de la UE y que era un firme partidario de las campañas Vote Leave y Grassroots Out. Healey también dijo que la petición había sido "secuestrada por la campaña de permanencia". [207] [208] El presidente de los demócratas ingleses Robin Tilbrook sugirió que quienes habían firmado la petición estaban experimentando "uvas amargas" sobre el resultado del referéndum. [209]
A fines de julio, había atraído más de 4 millones de firmas, aproximadamente una cuarta parte del número total de votos restantes en el referéndum y más de cuarenta veces los 100.000 necesarios para que cualquier petición sea considerada para su debate en el Parlamento. Se agregaron hasta mil firmas por minuto durante el día posterior a la votación del referéndum, lo que provocó que el sitio web colapsara en varias ocasiones. [210] [211] Algunos de los signatarios se habían abstenido de votar o habían votado ausentarse, pero lamentaron su decisión, en lo que los medios de comunicación denominaron "bregret", [212] [213] o "lamento" por el resultado. [214] [215]
Ninguna petición anterior del gobierno había atraído tantas firmas, pero se informó que la Comisión de Peticiones de la Cámara de los Comunes estaba investigando acusaciones de fraude. La presidenta de ese comité, Helen Jones , dijo que las acusaciones se estaban tomando en serio y que cualquier firma que se considere fraudulenta se eliminaría de la petición: "Las personas que agreguen firmas fraudulentas a esta petición deben saber que socavan la causa que pretenden apoyar. . " [204] En la tarde del 26 de junio, la comisión de peticiones de la Cámara de los Comunes dijo que había retirado "alrededor de 77.000 firmas que se agregaron fraudulentamente" y que continuaría monitoreando la petición por "actividad sospechosa"; casi 40.000 firmas parecían haber venido de la Ciudad del Vaticano , que tiene una población de menos de 1.000. [216] Los piratas informáticos de 4chan afirmaron que habían agregado las firmas con el uso de bots automatizados , [217] y que se hizo como una broma. [216]
Correo electrónico para los signatarios de la petición del Ministerio de Relaciones Exteriores y del Commonwealth, 8 de julio de 2016
El 8 de julio, el Ministerio de Relaciones Exteriores y del Commonwealth envió un correo electrónico a todos los signatarios de la petición en la que establecía la posición del gobierno. Rechazó las convocatorias de un segundo referéndum: "El Primer Ministro y el Gobierno han dejado claro que se trata de una votación única en una generación y, como ha dicho el Primer Ministro, la decisión debe ser respetada". [219] El 12 de julio, el Comité programó un debate sobre la petición para el 5 de septiembre debido a la "gran cantidad" de personas que la habían firmado, pero subrayó que esto no significaba que respaldaba los llamados a un segundo referéndum. [220] El debate, celebrado en Westminster Hall , la segunda cámara de la Cámara de los Comunes, no tiene el poder de cambiar la ley; un portavoz del Comité dijo que el debate no allanaría el camino para que el Parlamento decidiera celebrar un segundo referéndum. [221] [222] La petición se cerró el 26 de noviembre de 2016, habiendo recibido 4.150.259 firmas. [223]
El corresponsal político de la BBC, Iain Watson, ha argumentado que, dado que la petición solicita una pieza de legislación retrospectiva, es poco probable que se promulgue. [204]
Debate sobre un segundo referéndum
David Cameron había descartado previamente la celebración de un segundo referéndum, calificándolo de "un evento único en la vida". [224] [225] Sin embargo, Jolyon Maugham QC , un abogado especializado en derecho tributario, argumentó que un segundo referéndum sobre la pertenencia a la UE podría desencadenarse en uno de dos escenarios: después de unas elecciones generales anticipadas ganadas por uno o más partidos permanecen como plataforma, o como resultado de que el parlamento decidiera que las circunstancias habían cambiado lo suficiente como para requerir un nuevo mandato. Maugham citó varios casos en los que se pidió al electorado de un país que reconsiderara el resultado de un referéndum relacionado con la UE, entre ellos los dos referéndums del Tratado de Lisboa celebrados en Irlanda, en 2008 y 2009 . [226]
El historiador Vernon Bogdanor dijo que un segundo referéndum sería "muy improbable" y sugirió que los gobiernos serían cautelosos sobre la celebración de referéndums en el futuro, [227] pero argumentó que podría suceder si la UE reconsidera algunas de sus políticas, como las relativas a la libertad movimiento de trabajadores . [228] El politólogo John Curtice estuvo de acuerdo en que un cambio de circunstancias podría resultar en otro referéndum, pero dijo que la petición tendría poco efecto. [227] En 2016, el corresponsal legal de la BBC Clive Coleman argumentó que un segundo referéndum era "constitucionalmente posible [pero] políticamente impensable. Se necesitaría algo parecido a una revolución y una crisis constitucional en toda regla para que suceda". [206] El diputado conservador Dominic Grieve , ex fiscal general de Inglaterra y Gales, dijo que aunque el gobierno debería respetar el resultado del referéndum, "por supuesto, es posible que se haga evidente con el paso del tiempo que la opinión pública ha cambiado sobre el asunto. De ser así, se puede justificar un segundo referéndum ". [229] Los barristers Belinda McRae y Andrew Lodder argumentaron que el referéndum "está siendo tratado erróneamente como un voto mayoritario para los términos de salida que Gran Bretaña puede negociar [con] la UE" cuando no se preguntó al público sobre los términos de salida de la UE, por lo que sería necesario un segundo referéndum sobre ese tema. [230] Richard Dawkins argumentó que si un segundo referéndum confirmaba el resultado del primero, "uniría al país detrás del Brexit". [231] Sin embargo, el politólogo Liubomir K. Topaloff argumentó que un segundo referéndum "seguramente destruiría la UE" porque la ira resultante de los partidarios de Leave en el Reino Unido difundiría el sentimiento anti-UE en otros países. [232]
El 26 de junio, el ex primer ministro Tony Blair dijo que no debería descartarse la opción de celebrar un segundo referéndum. [233] Una semana después sugirió que la voluntad del pueblo podría cambiar y que el Parlamento debería reflejar eso. [234] Alastair Campbell , el Director de Comunicaciones de Downing Street bajo Blair pidió un segundo referéndum estableciendo "los términos en los que nos vamos. Y los términos en los que podríamos permanecer". [235] El diputado laborista David Lammy comentó que, dado que el referéndum fue consultivo, el Parlamento debería votar si abandonar la UE. [236] El 1 de julio, el canciller en la sombra John McDonnell describió la visión laborista de abandonar la UE, diciendo que Gran Bretaña tenía que respetar la decisión que se tomó en el referéndum. [237]
Tras la primera reunión del Gabinete posterior al referéndum el 27 de junio, un portavoz del Primer Ministro dijo que la posibilidad de un segundo referéndum "no estaba ni remotamente en las cartas. Hubo un resultado decisivo [en el referéndum de la UE]. El enfoque de la discusión del Gabinete fue cómo nos las arreglamos y lo entregamos ". [124] Theresa May también descartó la posibilidad en el lanzamiento de su campaña de suceder a Cameron. [238] El 28 de junio, el secretario de Salud Jeremy Hunt planteó la posibilidad de un segundo referéndum, pero dijo que se trataría de los términos de la salida del Reino Unido de la Unión Europea más que de la cuestión de la membresía en la UE. [239] El diputado laborista Geraint Davies también sugirió que un segundo referéndum se centraría en los términos de un plan de salida, con la opción de permanecer en la UE si fuera rechazado. Citando una encuesta publicada en la semana posterior al referéndum que indicaba que hasta 1,1 millones de personas que votaron a favor de abandonar la UE lamentaron su decisión, presentó una moción temprana en la que pedía un referéndum sobre el paquete de salida. [240]
El 26 de junio se informó que el grande conservador Michael Heseltine estaba sugiriendo que debería realizarse un segundo referéndum después de las negociaciones del Brexit, señalando a la abrumadora mayoría en la Cámara de los Comunes en contra de salir de la UE. [241] El 13 de julio, el candidato del liderazgo laborista Owen Smith dijo que ofrecería un segundo referéndum sobre los términos de la retirada de la UE si era elegido para dirigir el partido. [242]
El resultado de la consulta fue debatido por la Iglesia de Inglaterra 's Sínodo General el 8 de julio, donde el arzobispo de Canterbury, Justin Welby descartó apoyar un segundo referéndum. [243] La idea de un segundo referéndum también fue rechazada por la líder de Plaid Cymru, Leanne Wood, quien estaba a favor de una elección general después de las negociaciones. [244] Sammy Wilson , un diputado del Partido Unionista Demócrata comparó a los que piden un segundo referéndum con los fascistas, diciendo "No desean que se respeten los deseos democráticos de la gente ... Solo desean tener sus puntos de vista". [245]
Las encuestas de 2016 y 2017 no encontraron apoyo público para un segundo referéndum , [246] [247] y las encuestas de YouGov indicaron una escasa mayoría por primera vez el 27 de julio de 2018 [248].
El TUC ha dicho que temen que cualquier acuerdo del Brexit pueda dañar los intereses de los trabajadores y hacer que los trabajadores de muchas industrias pierdan sus puestos de trabajo. Frances O'Grady, del TUC, dijo que a menos que el gobierno brinde un acuerdo que sea bueno para los trabajadores, el TUC "pondrá todo nuestro peso en una campaña por un voto popular para que la gente pueda opinar sobre si ese acuerdo es bueno". suficiente o no ". [249]
Actividades pro-UE
Las manifestaciones pro-UE tuvieron lugar en los días posteriores al resultado del referéndum. El 24 de junio, los manifestantes se reunieron en ciudades de todo el Reino Unido, incluidas Londres, Edimburgo y Glasgow. En una manifestación en Londres, cientos de manifestantes marcharon hacia la sede de News UK para protestar contra la "política antiinmigración". [250] Manifestantes en bicicleta enojados por el resultado intentaron bloquear el automóvil de Boris Johnson cuando salía de su casa la mañana del 24 de junio, mientras que los activistas de entre 18 y 25 años, así como algunos adolescentes menores de la mayoría de edad , organizaron una protesta. fuera del Parlamento. [251]
El 28 de junio, hasta 50.000 personas asistieron a Stand Together, una manifestación pro-UE organizada en Trafalgar Square en Londres , a pesar de que el evento se canceló oficialmente por motivos de seguridad. El organizador había anunciado la manifestación en las redes sociales, con el fin de reunir a "20 amigos", pero instó a la gente a no asistir ya que el número de personas que expresaron interés llegó a 50.000. La reunión fue dirigida por el líder liberal demócrata Tim Farron antes de que los manifestantes se dirigieran a Whitehall . Un evento similar en Cardiff fue abordado por oradores, incluida la líder de Plaid Cymru , Leanne Wood . [252] El 2 de julio, alrededor de 50.000 manifestantes marcharon en Londres para mostrar su apoyo a la UE y exigir que Gran Bretaña continúe cooperando con otros estados europeos. [253] [254] Un evento similar se llevó a cabo en Edimburgo fuera del edificio del Parlamento escocés . [255]
El 8 de julio de 2016, y en respuesta al resultado del referéndum , se lanzó The New European , con una tirada inicial de 200.000 ejemplares. Se trata de un semanario nacional dirigido a las personas que votaron a favor de permanecer en la UE, que su editor consideró que no había estado representado por los medios tradicionales, y permanece impreso en diciembre de 2017. [256] [257] [258]
Fiesta nacional propuesta para el Día de la Independencia Británica
Algunos partidarios del Brexit como David Davies , Steve Double , William Wragg y Sir David Amess pidieron que el resultado del referéndum del Brexit del 23 de junio de 2016 se reconozca como el Día de la Independencia Británica y se convierta en día festivo en el Reino Unido. [259] [260] [261] El concepto fue ampliamente utilizado en las redes sociales, y la BBC lo nombró como una de las "Cinco tendencias de las redes sociales después de la votación del Brexit". [262] [263] Con el apoyo del diputado conservador Nigel Evans , [264] [265] una petición en línea en el sitio web del gobierno del Parlamento británico que pide que la fecha sea "designada como el Día de la Independencia y se celebre anualmente" alcanzó firmas suficientes para activar una respuesta del gobierno, que declaró que "no hay planes actuales para crear otro día festivo". [266] [267] [268]
El 5 de septiembre de 2017, varios diputados conservadores respaldaron el proyecto de ley (creación) del feriado bancario de junio del diputado Peter Bone en la Cámara de los Comunes, para que la fecha del referéndum del Brexit fuera un día festivo en todo el Reino Unido. [269] [259] [270] El proyecto de ley propone que "el 23 de junio o el siguiente día laborable en el que el 23 de junio cae en fin de semana" debe servir como feriado nacional. [271] [272] [273]
Investigaciones oficiales de campañas
El 9 de mayo de 2016, Leave.EU recibió una multa de 50.000 libras esterlinas por parte de la Oficina del Comisionado de Información británico 'por no seguir las reglas sobre el envío de mensajes de marketing': enviaron mensajes de texto a personas sin antes haber obtenido su permiso para hacerlo. [274] [275]
El 4 de marzo de 2017, la Oficina del Comisionado de Información también informó que estaba `` realizando una evaluación amplia de los riesgos de protección de datos derivados del uso de análisis de datos, incluso con fines políticos '' en relación con la campaña del Brexit. Se precisó que entre las organizaciones a investigar estaba Cambridge Analytica y su relación con la campaña Leave.EU. Se espera que las conclusiones se publiquen en algún momento de 2017. [276] [277]
El 21 de abril de 2017, la Comisión Electoral anunció que estaba investigando `` si una o más donaciones, incluidos servicios, aceptadas por Leave.EU eran inadmisibles; y si la devolución de gastos de Leave.EU fue completa ', porque' había motivos razonables para sospechar que podrían haber ocurrido posibles delitos conforme a la ley '. [278] [277]
Interferencia extranjera
En el período previo al referéndum del Brexit, el primer ministro David Cameron había sugerido que Rusia "podría estar feliz" con un voto positivo del Brexit, mientras que la campaña Remain acusó al Kremlin de respaldar en secreto un voto positivo del Brexit. [279] En diciembre de 2016, Ben Bradshaw MP afirmó en el Parlamento que era "muy probable" que Rusia había interferido en la campaña del referéndum Brexit, [280] más tarde llamando al servicio de inteligencia británico, la Sede de Comunicaciones del Gobierno (entonces bajo Boris Johnson como Secretario de Relaciones Exteriores) para revelar la información que tenía sobre la interferencia rusa. [281] En abril de 2017, el Comité de Asuntos Constitucionales y de Administración Pública de la Cámara de los Comunes emitió un informe en el que afirmaba que era probable la interferencia rusa y extranjera en el referéndum, incluido el cierre del sitio web de registro de votantes del gobierno inmediatamente antes de la votación. [282]
En mayo de 2017, el Irish Times informó que fuentes en Arabia Saudita habían donado potencialmente 425.622 libras esterlinas al "voto de baja" que apoya al Partido Unionista Democrático para gastar durante el referéndum. [283]
Algunos políticos británicos acusaron al presidente de Estados Unidos, Barack Obama, de interferir en la votación del Brexit al manifestar públicamente su apoyo a la continuación de la membresía en la UE. [284]
Ver también
- Brexit
- Referéndum de adhesión a la Unión Europea del Reino Unido de 2016
- Reacciones internacionales al referéndum de adhesión a la Unión Europea del Reino Unido
- Brexit y acuerdos para la ciencia y la tecnología
Referencias
- ^ a b c "La votación del Brexit revela un país dividido por la mitad" , The Economist , 24 de junio de 2016 , consultado el 4 de julio de 2016
- ^ Wintour, Patrick (20 de julio de 2016). "Cameron acusado de 'negligencia grave' sobre los planes de contingencia del Brexit" . The Guardian . Consultado el 21 de julio de 2016 .
- ^ "Análisis de HM Treasury: el impacto económico a largo plazo de la pertenencia a la UE y las alternativas" . Gobierno del Reino Unido . Consultado el 8 de junio de 2016 .
- ^ "Brexit y las finanzas públicas del Reino Unido" (PDF) . Instituto de Estudios Fiscales (Informe IFS 116). Mayo de 2016 . Consultado el 18 de junio de 2016 .
- ^ El fin de la austeridad británica comienza con Brexit J. Redwood, The Guardian , 14 de abril de 2016
- ^ Gorrión, Andrés; Weaver, Matthew; Oltermann, Philip; Vaughan, Adam; Asthana, Anushka; Tran, Mark; Elgot, Jessica; Watt, Holly; Rankin, Jennifer; McDonald, Henry; Kennedy, Maev; Perraudin, Frances; Neslen, Arthur; O'Carroll, Lisa; Khomami, Nadia; Morris, Steven; Duncan, Pamela; Allen, Katie; Carrell, Severin; Mason, Rowena; Bengtsson, Helena; Barr, Caelainn; Goodley, Simon; Brooks, Libby; Wearden, Graeme; Quinn, Ben; Ramesh, Randeep; Fletcher, Nick; Treanor, Jill; McCurry, Justin; Adams, Richard; Halliday, Josh; Pegg, David; Phipps, Claire; Mattinson, Deborah; Walker, Peter (24 de junio de 2016). "Brexit: Nicola Sturgeon dice que el segundo referéndum escocés es 'muy probable ' " .
- ^ Jill Trainor (5 de julio de 2016). "El Banco de Inglaterra libera 150.000 millones de libras en préstamos y advierte sobre la estabilidad financiera" . The Guardian . Consultado el 5 de julio de 2016 .
- ^ "El sector financiero británico se tambalea después de la bomba del Brexit" . 24 de junio de 2016 - vía Reuters.
- ^ "Las agencias de calificación rebajan la calificación crediticia del Reino Unido después de la votación del Brexit" . BBC News . 27 de junio de 2016 . Consultado el 5 de julio de 2016 .
- ^ Buttonwood (27 de junio de 2016). "Mercados después del referéndum - Gran Bretaña se enfrenta a la realidad del proyecto" . The Economist . The Economist Newspaper Limited . Consultado el 27 de junio de 2016 .
- ^ "El rebote posterior al Brexit hace que el FTSE establezca el mayor aumento semanal desde 2011" . Londres, Reino Unido. Reuters. 1 de julio de 2016 . Consultado el 3 de julio de 2016 .
- ^ "El FTSE 100 sube a un máximo de 11 meses" . 11 de julio de 2016.
- ^ "El FTSE 100 alcanza el máximo de un año y el FTSE 250 borra las pérdidas posteriores al Brexit a medida que la economía del Reino Unido crece un 0,6%" . The Daily Telegraph . 27 de julio de 2016 . Consultado el 27 de julio de 2016 .
- ^ "El S&P 500 alcanza un récord por primera vez desde el '15" . Financial Times . 11 de julio de 2016 . Consultado el 12 de julio de 2016 .
- ^ "Brexit después del referéndum de la UE: Reino Unido dejará la UE y David Cameron renuncia" .
- ^ McGeever, Jamie (7 de julio de 2016). "La caída de la libra esterlina tras el Brexit es la mayor pérdida en una moneda fuerte" . Consultado el 9 de octubre de 2017 .
- ^ Duarte De Aragao, Marianna (8 de julio de 2016). "Libra supera al peso argentino para convertirse en el peor actor de 2016" . Noticias de Bloomberg . Bloomberg . Consultado el 8 de julio de 2016 .
- ^ Sheffield, Hazel (8 de julio de 2016). "La libra esterlina vence al peso argentino para convertirse en la moneda de peor desempeño en 2016" . The Independent . Impresión independiente limitada . Consultado el 13 de julio de 2016 .
- ^ Osborne, Alistair (9 de julio de 2016). "El gol en propia puerta es un regalo para Argentina" . The Times . Periódicos de Times Group . Consultado el 13 de julio de 2016 .
- ^ Brexit: aquí están los tres principales ganadores de una libra débil en este momento E. Shing, International Business Times, 6 de julio de 2016
- ^ Steven Swinford (10 de agosto de 2016). "Gran Bretaña podría estar hasta 70.000 millones de libras en peor situación si abandona el mercado único después del Brexit, advierte IFS" . Consultado el 11 de agosto de 2016 .
- ^ "Reclamar 'Brexit duro' podría costar al Reino Unido £ 10 mil millones en impuestos" . Financial Times . 4 de octubre de 2016. Archivado desde el original el 19 de agosto de 2013 . Consultado el 4 de octubre de 2016 .
- ^ "Los bancos a punto de trasladarse fuera del Reino Unido sobre el Brexit, advierte BBA" . BBC News . 23 de octubre de 2016 . Consultado el 24 de febrero de 2017 .
- ^ "Economista del Banco de Inglaterra: las predicciones de Brexit eran incorrectas" . Fox News (de Associated Press ). 6 de enero de 2017 . Consultado el 18 de enero de 2017 .
- ^ Inman, Phillip (5 de enero de 2017). "El economista jefe del Banco de Inglaterra admite errores en el pronóstico de Brexit" . The Guardian . Consultado el 18 de enero de 2017 .
- ^ Swinford, Steven (6 de enero de 2017). "Banco de Inglaterra admite el momento de 'Michael Fish' con predicciones directas de Brexit" . The Daily Telegraph . Consultado el 18 de enero de 2017 .
- ^ 'La votación del Brexit está empezando a tener importantes consecuencias negativas': los expertos debaten los datos The Guardian
- ^ Wood, Zoe (26 de junio de 2016). "Las empresas planean abandonar el Reino Unido mientras la ciudad se prepara para más pérdidas posteriores al Brexit" . The Guardian . Londres, Reino Unido . Consultado el 27 de junio de 2016 .
- ^ "Osborne: economía del Reino Unido en una posición de fortaleza" . BBC News - Negocios . BBC. 27 de junio de 2016 . Consultado el 27 de junio de 2016 .
George Osborne ha dicho que el Reino Unido está preparado para afrontar el futuro "desde una posición de fuerza" e indicó que no habrá un presupuesto de emergencia inmediato.
- ^ Dewan, Angela; McKirdy, Euan (27 de junio de 2016). "Brexit: el gobierno del Reino Unido cambia al control de daños" . CNN . Consultado el 27 de junio de 2016 .
Desde la Segunda Guerra Mundial, Gran Bretaña no se había enfrentado a un futuro tan incierto.
- ^ "Philip Hammond: los mercados financieros 'sacudieron' por el voto de salida" . BBC News . 14 de julio de 2016 . Consultado el 15 de julio de 2016 .
- ^ Sheffield, Hazel (14 de julio de 2016). "El Brexit hundirá al Reino Unido en una recesión durante el próximo año, dice BlackRock" . The Independent . Impresión independiente limitada . Consultado el 18 de julio de 2016 .
- ^ Rodionova, Zlata (18 de julio de 2016). "Reino Unido se enfrenta a una breve recesión a medida que la incertidumbre del Brexit golpea los precios de la vivienda, el gasto del consumidor y el empleo, predice EY" . The Independent . Impresión independiente limitada . Consultado el 18 de julio de 2016 .
- ^ De Peyer, Robin (18 de julio de 2016). "Gran Bretaña 'encaminada a la recesión', como Richard Buxton dice que dejar la UE es 'horrible ' " . Estándar nocturno de Londres . Consultado el 18 de julio de 2016 .
- ^ Elliott, Larry (19 de julio de 2016). "El FMI recorta las previsiones de crecimiento del Reino Unido tras la votación del Brexit" . The Guardian . Consultado el 19 de julio de 2016 .
- ^ Meakin, Lucy; Ward, Jill (20 de julio de 2016). "BOE no ve ninguna desaceleración pronunciada aún, incluso cuando el Brexit aumenta la incertidumbre" . Noticias de Bloomberg . Bloomberg . Consultado el 20 de julio de 2016 .
- ^ Ralph, Alex (2 de septiembre de 2016). " Rally premia la valentía frente a Project Fear " . The Times . Consultado el 2 de octubre de 2016 .
- ^ Katie Allen (22 de noviembre de 2016). "Economía Brexit: aumento de la inflación muestra el impacto de la votación finalmente comenzando a morder | Negocios" . The Guardian . Consultado el 5 de marzo de 2017 .
- ^ "El FMI eleva la previsión de crecimiento económico del Reino Unido al 2% en 2017" . Sky News. 18 de abril de 2017.
- ^ "Brexit: David Cameron renuncia después de que el Reino Unido vota para salir de la UE" . BBC News . 24 de junio de 2016.
- ^ "Brexit: David Cameron renuncia después de que el Reino Unido vota para salir de la UE" . BBC New. 24 de junio de 2015 . Consultado el 24 de junio de 2016 .
- ^ "El nuevo líder conservador 'debería estar en su lugar antes del 9 de septiembre ' " . BBC News . 28 de junio de 2016 . Consultado el 29 de junio de 2016 .
- ^ Rowena Mason (25 de junio de 2016). "Theresa May emerge como candidata al liderazgo conservador de 'Stop Boris'" . The Guardian . Consultado el 4 de julio de 2016 .
- ^ "Liderazgo conservador: Andrea Leadsom emerge como rival pro-Leave a Theresa May como Michael Gove se desvanece" . 2 de julio de 2016 . Consultado el 4 de julio de 2016 .
- ^ "Theresa May v Andrea Leadsom en la carrera de líder conservador" . BBC News .
- ^ "La PM en espera Theresa May promete 'una Gran Bretaña mejor ' " . BBC News . 11 de julio de 2016 . Consultado el 12 de julio de 2016 .
- ^ MacLellan, Kylie (13 de julio de 2016). "Después de ganar el poder, Theresa May se enfrenta a la batalla del divorcio Brexit" . Reuters . Consultado el 13 de julio de 2016 .
- ^ "Trabajo 'hacia fuera' Vota la presión del montón sobre Corbyn" .
- ^ "Brexit después del referéndum de la UE: Reino Unido dejará la UE y David Cameron renuncia" . Consultado el 24 de junio de 2016 .
- ^ "La oficina de Corbyn 'saboteó' la campaña de permanencia de la UE" . Consultado el 26 de junio de 2016 .
- ^ Asthana A; Syal, R. (26 de junio de 2016). "Labor en crisis: Tom Watson critica el despido de Hilary Benn" . The Guardian . Archivado desde el original el 13 de agosto de 2016 . Consultado el 26 de junio de 2016 .
- ^ "Gabinete de sombra de nueva apariencia de Jeremy Corbyn" . El telégrafo . Londres, Reino Unido. 27 de junio de 2016 . Consultado el 28 de junio de 2016 .
- ^ "Corbyn dijo que enfrenta una lucha de liderazgo mientras continúan las renuncias" . BBC News . 27 de junio de 2016 . Consultado el 27 de junio de 2016 .
El líder laborista adjunto, Tom Watson, le dijo a Jeremy Corbyn que "no tiene autoridad" entre los parlamentarios laboristas y le advirtió que enfrenta un desafío de liderazgo.
- ^ "Jeremy Corbyn pierde voto de desconfianza" . Sky News. 28 de junio de 2016. Archivado desde el original el 1 de julio de 2016 . Consultado el 28 de junio de 2016 .
- ^ Holden, Michael; Piper, Elizabeth (28 de junio de 2016). "Los líderes de la UE le dicen a Gran Bretaña que salga rápidamente, la caída del mercado se detiene" . Reuters . Consultado el 28 de junio de 2016 .
el voto de confianza no desencadena automáticamente una elección de liderazgo y Corbyn, quien dice que disfruta de un fuerte apoyo popular, se negó a renunciar. "Fui elegido democráticamente líder de nuestro partido para un nuevo tipo de política por el 60 por ciento de los miembros y simpatizantes laboristas, y no los traicionaré con mi renuncia", dijo.
- ^ Asthana, Anushka (28 de junio de 2016). "Jeremy Corbyn sufre una gran pérdida en el voto de confianza de los parlamentarios laboristas" . The Guardian . Londres, Reino Unido . Consultado el 28 de junio de 2016 .
- ^ Wilkinson, Michael (29 de junio de 2016). "David Cameron y Ed Miliband le dicen a Jeremy Corbyn que renuncie, ya que Tom Watson dice que no disputará el liderazgo laborista dejando a Angela Eagle como la candidata de la unidad" . El telégrafo . Londres, Reino Unido . Consultado el 29 de junio de 2016 .
- ^ "Corbyn para enfrentar el desafío de liderazgo laborista de Angela Eagle" . BBC. 29 de junio de 2016 . Consultado el 29 de junio de 2016 .
- ^ "Liderazgo laborista: Angela Eagle dice que puede unir al partido" . BBC News . 11 de julio de 2016 . Consultado el 12 de julio de 2016 .
- ^ Grice, Andrew (19 de julio de 2016). "Elección de liderazgo laboral: Angela Eagle se retira de la competencia para permitir que Owen Smith se ejecute directamente en Jeremy Corbyn" . The Independent . Londres, Reino Unido . Consultado el 19 de julio de 2016 .
- ^ "Voto de la UE: la posición del gabinete y otros diputados" . BBC News . 22 de junio de 2016.
- ^ Anushka Asthana; Heather Stewart (13 de julio de 2016). "Owen Smith para ofrecer referéndum sobre el acuerdo Brexit si es elegido líder laborista" . The Guardian .
- ^ Cornock, David (21 de julio de 2016). "Owen Smith sobre Corbyn, liderazgo, devolución y Brexit" . BBC Gales . Consultado el 25 de julio de 2016 .
dijo que los votantes respaldaban el Brexit porque no sentían que el Partido Laborista los defendiera,
- ^ a b "Lib Dems prometer el regreso británico a la UE en las próximas elecciones generales" . 26 de junio de 2016 . Consultado el 4 de julio de 2016 .
- ^ Wintour, Patrick (19 de julio de 2016). "Los liberales, las celebridades y los partidarios de la UE crearon un movimiento progresista" . The Guardian . Consultado el 24 de julio de 2016 .
- ^ Shead, Sam (24 de julio de 2016). "Paddy Ashdown ha lanzado una startup política impulsada por la tecnología llamada More United que financiará a los parlamentarios de todos los partidos" . Business Insider . Consultado el 24 de julio de 2016 .
- ^ "Nuestros Principios" . Más juntos . Archivado desde el original el 16 de noviembre de 2016 . Consultado el 26 de julio de 2016 .
- ^ "El líder del UKIP, Nigel Farage, se retira" . BBC News . 4 de julio de 2016 . Consultado el 4 de julio de 2016 .
- ^ "Nigel Farage vuelve a entrar en UKIP cuando Diane James abandona" . BBC News . 5 de octubre de 2016 . Consultado el 18 de octubre de 2016 .
- ^ Fisher, Lucy (28 de noviembre de 2016). "Putin y Assad están de nuestro lado, afirma el nuevo líder del Reino Unido" . The Times .
- ^ La crisis se avecina para la agenda de política social mientras el Brexit preocupa a Whitehall The Guardian
- ^ Los parlamentarios rebeldes forman un grupo multipartidista para oponerse al Brexit duro The Guardian
- ^ Mechón, Ben. "¿Cuándo se llevarán a cabo las próximas elecciones generales del Reino Unido?" . The Independent . Consultado el 17 de agosto de 2015 .
- ^ "El referéndum de la UE revela una nación totalmente dividida. Una elección general anticipada es la única respuesta" . The Daily Telegraph . 24 de junio de 2016.
- ^ Vince Chadwick (4 de julio de 2016). "Andrea Leadsom: los ciudadanos de la UE pueden permanecer en el Reino Unido" . politico.eu . Consultado el 4 de julio de 2016 .
- ^ Jon Stone (30 de junio de 2016). "Theresa May descarta elecciones generales anticipadas o un segundo referéndum de la UE si se convierte en líder conservadora" . The Independent . Consultado el 6 de julio de 2016 .
- ^ Política diaria , BBC2, 11 de julio de 2016
- ^ "Último día completo de David Cameron como PM y liderazgo laborista" . BBC News . 12 de julio de 2016 . Consultado el 12 de julio de 2016 .
- ^ "Declaración de sorpresa de las elecciones generales de Theresa May en su totalidad" . 18 de abril de 2017 . Consultado el 18 de abril de 2017 .
- ^ La resistencia al Brexit: 'Cada vez es más grande' The Guardian
- ^ Brown, Gordon (29 de junio de 2016). "La lección clave del Brexit es que la globalización debe funcionar para toda Gran Bretaña" . The Guardian . Consultado el 18 de noviembre de 2016 .
- ^ Joe Watts Political Editor (28 de octubre de 2016). "Brexit: Tony Blair dice que debe haber una segunda votación sobre la pertenencia del Reino Unido a la UE" . The Independent . Consultado el 9 de noviembre de 2016 .
- ^ "Tony Blair 'para ayudar a las personas políticamente sin hogar del Reino Unido ' " . 24 de noviembre de 2016 - a través de www.bbc.co.uk.
- ^ Lo que piensan los británicos sobre Brexit ahora BBC 18 de septiembre de 2018
- ^ "El líder conservador Brexiter dice que la 'libre circulación de trabajadores' debería continuar después del Brexit" . The Independent . 25 de junio de 2016 . Consultado el 25 de junio de 2016 .
- ^ "Tory Brexiter Daniel Hannan: La campaña de salida nunca prometió" un declive radical "en la inmigración" . New Statesman . Consultado el 25 de junio de 2016 .
- ^ "Intercambio de noticias con el eurodiputado del Brexit Daniel Hannan" . BBC News . 25 de junio de 2016 . Consultado el 26 de junio de 2016 .
- ^ "Francamente, si la gente que mira piensa que ha votado y que ahora va a haber cero inmigración de la UE, se va a decepcionar ... buscará en vano cualquier cosa que haya dicho la campaña Leave en algún momento que alguna vez sugirió que alguna vez habría algún tipo de cierre fronterizo o construcción del puente levadizo ". Lowyry, Nigel (25 de junio de 2016). "Nigel Farage: Dejar las promesas de campaña 'error', puede que no se cumplan" . iNews Reino Unido . Media Nusantara Citra . Consultado el 26 de junio de 2016 .
- ^ Anushka, Asthana (31 de agosto de 2016). "Restringir la inmigración será el núcleo del acuerdo del Brexit", dice Theresa May " . The Guardian .
- ^ Allen, Katie; Oltermann, Philip; Borger, Julian; Neslen, Arthur (14 de mayo de 2015). "Brexit: ¿qué pasaría si Gran Bretaña abandonara la UE?" . The Guardian .
- ^ Hopkins, Nick; Travis, Alan (5 de septiembre de 2017). "Documento filtrado revela el plan Brexit del Reino Unido para disuadir a los inmigrantes de la UE" . The Guardian .
- ^ Laura Hughes (31 de mayo de 2016). "Los parlamentarios conservadores en alboroto cuando Boris Johnson 'destroza el partido' retirándose de la contienda por el liderazgo después de una emboscada de Michael Gove" . The Daily Telegraph . Consultado el 1 de julio de 2016 .
- ^ La Unión Europea se ha puesto de acuerdo en dos cuestiones importantes sobre el Brexit ” . The Economist . Consultado el 1 de julio de 2016 .
- ^ "El alcalde de Calais dice que Francia debería reconsiderar un tratado que impida que los inmigrantes lleguen a Dover" . 24 de junio de 2016 . Consultado el 25 de junio de 2016 .
- ^ "Referéndum del Brexit de la UE: Calais de Francia busca cambios en el acuerdo fronterizo" . BBC News . 24 de junio de 2016 . Consultado el 25 de junio de 2016 .
- ^ "La verdad sobre el destino de Calais Jungle en caso de Brexit" . 8 de febrero de 2016 . Consultado el 25 de junio de 2016 .
- ^ Helm, Toby (24 de julio de 2016). "Brexit: la UE considera la migración 'freno de emergencia' para Reino Unido durante un período de hasta siete años" . The Guardian . Londres, Reino Unido . Consultado el 24 de julio de 2016 .
- ^ Hughes, Laura (24 de julio de 2016). "Los parlamentarios conservadores reaccionan con furia cuando los líderes de la UE consideran el 'freno de emergencia' del Reino Unido a la libre circulación". El telégrafo . Londres, Reino Unido.
- ^ Wadsworth, Jonathan; Dhingra, Swati; Ottaviano, Gianmarco; John, Van Reenen. "Brexit y el impacto de la inmigración en el Reino Unido" (PDF) . Consultado el 15 de noviembre de 2016 . Cite journal requiere
|journal=
( ayuda ) - ^ "Brexit e inmigración". Perspectiva económica . 40 (2): 20. 2016. doi : 10.1111 / 1468-0319.12215 .
- ^ "Cómo los inmigrantes afectan el trabajo y los salarios" . Hecho completo . 15 de mayo de 2017.
- ^ a b c "Inmigración de la UE al Reino Unido" . Hecho completo . 22 de junio de 2016 . Consultado el 4 de julio de 2016 .
- ^ a b Mark Tran (3 de julio de 2016). "Se insta a los conservadores a ofrecer garantías a los ciudadanos de la UE que viven en el Reino Unido" . El observador .
- ^ Travis, Alan (10 de julio de 2017). "El 80% de los 1,4 millones de residentes de Europa del Este de Gran Bretaña están trabajando" .
- ^ Consterdine, Erica (16 de noviembre de 2016). "El enorme costo político de la decisión de Blair de permitir a los inmigrantes de Europa del Este un acceso sin restricciones a Gran Bretaña" . La conversación .
- ^ Fraser Nelson (3 de julio de 2016). "¿Theresa May realmente amenaza con deportar a los europeos?" . El espectador . Consultado el 4 de julio de 2016 .
- ^ Andrew Sparrow y Claire Phipps (4 de julio de 2016). "El ministro de inmigración dice que sería 'imprudente' prometer a los ciudadanos de la UE que ahora pueden permanecer en el Reino Unido" . The Guardian . Consultado el 4 de julio de 2016 .
- ^ Rachel Pells (3 de julio de 2016). "Alemania debería ofrecer a los jóvenes británicos la ciudadanía de la UE después del Brexit, dice el vicecanciller alemán" . The Independent . Consultado el 4 de julio de 2016 .
- ^ Harding, Luke (24 de junio de 2016). "El voto del Brexit provoca una lucha por los pasaportes europeos" . The Guardian . Consultado el 25 de junio de 2016 .
- ^ "La votación del Brexit provoca un aumento en las solicitudes de pasaportes irlandeses" . ABC News . 27 de junio de 2016 . Consultado el 27 de junio de 2016 .
- ^ a b Halpin, Padraic (27 de junio de 2016). "Los británicos inundan Irlanda con consultas sobre pasaportes de la UE después de la votación del Brexit" . Reuters . Consultado el 27 de junio de 2016 .
- ^ Worley, Will (25 de junio de 2016). "Cornwall vota a favor del Brexit y luego aboga por mantener la financiación de la UE" . The Independent . Consultado el 25 de junio de 2016 .
- ^ Resnick, Brian (24 de junio de 2016). "Por qué el resultado de la votación del Brexit ha aterrorizado a los científicos del Reino Unido" . Vox . Consultado el 25 de junio de 2016 .
- ^ Tania Rabesandratana (2016). "El ministro de ciencia dice que está atento a la 'discriminación' posterior al Brexit contra los investigadores del Reino Unido (AAAS)" . Ciencia . Sciencemag.org. doi : 10.1126 / science.aaf5826 . Consultado el 1 de julio de 2016 .
- ^ Cressey, Daniel (15 de agosto de 2016). " Gobierno del Reino Unido da Brexit garantía de financiación de la ciencia " . Naturaleza . doi : 10.1038 / nature.2016.20434 . S2CID 168424106 . Consultado el 2 de octubre de 2016 .
- ^ Rascouet, Angelina (1 de octubre de 2016). " Reino Unido presenta una financiación de $ 285 millones para impulsar la industria de la tecnología ". Bloomberg.
- ^ Brown, Mark (11 de octubre de 2017). "Orquesta juvenil de la UE para dejar Reino Unido para Italia sobre Brexit" . The Guardian . Londres . Consultado el 11 de octubre de 2017 .
- ^ Vincent Boland (4 de julio de 2016). "Irlanda teme volver a los viejos tiempos de las fronteras" . Financial Times . Consultado el 4 de julio de 2016 .
- ^ "Martin McGuinness: Brexit 'socava gravemente' Acuerdo de Viernes Santo" . El Heraldo . Glasgow. 24 de junio de 2016 . Consultado el 4 de julio de 2016 .
- ^ Elaine Loughlin (30 de junio de 2016). "David Cameron promete 'toda la ayuda que pueda' para mantener la frontera de Irlanda del Norte" . Examinador irlandés . Consultado el 4 de julio de 2016 .
- ^ O'Leary, Brendan (2016). "What May Not Happen in UKexit" (PDF) . Intereconomía . 40 (4): 243–244. doi : 10.1007 / s10272-016-0609-8 . hdl : 10419/156707 . S2CID 156473017 .
- ^ " Depende totalmente del estado miembro saliente activar el artículo 50, mediante la emisión de una notificación formal de la intención de irse: nadie, en Bruselas, Berlín o París, puede obligarlo a hacerlo. Pero igualmente, no hay nada en el artículo 50 que obliga a la UE a iniciar conversaciones, incluidas las conversaciones informales que desean los líderes del Brexit, antes de que se haya realizado la notificación formal. "No existe ningún mecanismo para obligar a un estado a retirarse de la Unión Europea", dijo Kenneth Armstrong, profesor de derecho europeo en Cambridge. Universidad ... "La notificación del artículo 50 es un acto formal y debe ser realizada por el gobierno británico al consejo europeo", dijo a Reuters un funcionario de la UE ". Jon Henley (26 de junio de 2016). "¿Se activará alguna vez el artículo 50?" . El observador . Consultado el 4 de julio de 2016 .
- ^ Siddique, Haroon (23 de junio de 2016). "¿Es el referéndum de la UE jurídicamente vinculante?" . The Guardian . Londres, Reino Unido . Consultado el 26 de junio de 2016 .
- ^ a b Cooper, Charlie (27 de junio de 2016). "David Cameron descarta el segundo referéndum de la UE después del Brexit" . The Independent . Londres, Reino Unido . Consultado el 27 de junio de 2016 .
- ^ Estelle Shirbon y Paul Sandle (3 de julio de 2016). "Los principales candidatos para liderar Gran Bretaña difieren sobre la urgencia del Brexit" . Consultado el 5 de julio de 2016 .
- ^ La declaración también agregó: "Estamos listos para iniciar negociaciones rápidamente con el Reino Unido con respecto a los términos y condiciones de su salida de la Unión Europea. Hasta que este proceso de negociaciones termine, el Reino Unido seguirá siendo miembro de la Unión Europea, con todos los derechos y obligaciones que se derivan de ello. De acuerdo con los Tratados que ha ratificado el Reino Unido, la legislación de la UE sigue aplicándose en su totalidad ay en el Reino Unido hasta que deje de ser miembro ". "Declaración de los líderes de la UE y la Presidencia neerlandesa sobre el resultado del referéndum del Reino Unido" . Consejo Europeo . Unión Europea. 26 de junio de 2016 . Consultado el 26 de junio de 2016 .
Ahora esperamos que el gobierno del Reino Unido dé efecto a esta decisión del pueblo británico lo antes posible, por doloroso que pueda ser ese proceso.
- ^ "Debe haber una notificación por parte del país en cuestión de su intención de abandonar (la UE), de ahí la solicitud (al primer ministro británico David Cameron) de actuar rápidamente". AFP PTI (26 de junio de 2016). "Gran Bretaña debe anunciar 'rápidamente' su salida de la UE: Comisario" . Estándar comercial . Business Standard Private Ltd . Consultado el 26 de junio de 2016 .
La nación debe notificar a Bruselas de su intención de evitar una incertidumbre prolongada, dijo el comisionado de asuntos económicos de la UE.
- ^ "Fuentes: la Comisión Europea no espera que Gran Bretaña solicite salir de la UE antes de septiembre de 2017" . Handelsblatt . 5 de julio de 2016 . Consultado el 5 de julio de 2016 .
- ^ Cita del portavoz del PM Proctor, Kate (27 de junio de 2016). "Cameron establece unidad Brexit" . Yorkshire Post . West Yorkshire, Reino Unido . Consultado el 27 de junio de 2016 .Dirigido originalmente por Oliver Letwin durante los primeros ocho días
- ^ "El gabinete de Theresa May: ¿Quién entra y quién sale?" . BBC News . 14 de julio de 2016 . Consultado el 15 de julio de 2016 .
- ^ a b "David Davis: desencadenar Brexit a principios de 2017" . BBC News . 14 de julio de 2016 . Consultado el 15 de julio de 2016 .
- ^ Stone, Jon (15 de julio de 2016). "Brexit: Theresa May dice que el artículo 50 no se activará antes de que se decida el 'enfoque del Reino Unido'" . The Independent . Impresión independiente limitada . Consultado el 15 de julio de 2016 .
- ^ "Fecha de la corte de octubre para la impugnación del Brexit" . BBC News . 19 de julio de 2016 . Consultado el 19 de julio de 2016 .
- ^ Griff Witte (17 de septiembre de 2016). "¿Qué significa Brexit? Con las negociaciones de divorcio inminentes, Gran Bretaña todavía no tiene ni idea" . Washington Post . Consultado el 18 de septiembre de 2016 .
- ^ Ram, Vidya. "El gobierno del Reino Unido debe obtener el visto bueno del Parlamento para el Brexit: Tribunal Supremo" . El hindú . Consultado el 8 de marzo de 2017 .
- ^ Bowcott, Owen; Mason, Rowena; Asthana, Anushka (24 de enero de 2017). "La Corte Suprema dictamina que el parlamento debe tener voto para activar el artículo 50" . The Guardian . Consultado el 9 de febrero de 2017 .
- ^ "Brexit: los diputados respaldan abrumadoramente el proyecto de ley del artículo 50" . BBC. 1 de febrero de 2017 . Consultado el 1 de febrero de 2017 .
- ^ "Artículo 50: May firma carta que desencadenará el Brexit" . BBC News . 28 de marzo de 2017 . Consultado el 28 de marzo de 2017 .
- ^ Tusk, Donald [@eucopresident] (29 de marzo de 2017). "La carta del Artículo 50. #Brexit" (Tweet) - vía Twitter .
- ^ Stamp, Gavin; Hunt, Alex (28 de marzo de 2017). "Theresa May inicia oficialmente el proceso del Brexit" . BBC News . Consultado el 29 de marzo de 2017 .
- ^ "Brexit: Theresa May dice que las conversaciones no comenzarán en 2016" . BBC News . 20 de julio de 2016 . Consultado el 20 de julio de 2016 .
- ^ Mason, Rowena; Oltermann, Philip (20 de julio de 2016). "Angela Merkel respalda el plan de Theresa May de no desencadenar el Brexit este año" . The Guardian . Consultado el 20 de julio de 2016 .
- ^ John Harris (23 de junio de 2016). "El Reino Unido es ahora dos naciones, mirando a través de un abismo político" . The Guardian . Consultado el 8 de julio de 2016 .
- ^ Martin Kettle (10 de julio de 2016). "El voto del Brexit allana el camino para que la unión federal salve al Reino Unido, dice un grupo de todos los partidos" . The Guardian . Consultado el 11 de julio de 2016 .
- ^ Burnside, David WB (19 de julio de 2016). "Por qué un nuevo Acta de Unión radical podría resolver la crisis política del Reino Unido" . El telégrafo de Belfast . Consultado el 19 de julio de 2016 .
- ^ "Ley de Ley de la Unión [HL] 2017-19" . Parlamento del Reino Unido . Consultado el 1 de enero de 2020 .
- ^ "Municipios más pro y anti-UE de Inglaterra" . 24 de junio de 2016.
- ^ "Resultados del referéndum de la UE" . BBC News . 1 de enero de 1970 . Consultado el 13 de septiembre de 2018 .
- ^ Dickie, Mure (24 de junio de 2016). "El respaldo de los escoceses a Remain aumenta la amenaza de la desaparición del sindicato" , a través de Financial Times.
- ^ Jamieson, Alastair (24 de junio de 2016). " ' Brexit' desencadena una nueva oferta para la independencia de Escocia" . NBC News .
- ^ Carrell, Severin (24 de junio de 2016). "Nicola Sturgeon se prepara para la segunda encuesta de independencia de Escocia" . The Guardian .
- ^ "Nicola Sturgeon dice que el segundo referéndum escocés es 'muy probable', como sucedió" . The Guardian . 24 de junio de 2016.
- ^ Carrell, Severin; Rankin, Jennifer (25 de junio de 2016). "Sturgeon para presionar a los miembros de la UE para que apoyen el intento de Escocia de permanecer" . The Guardian .
- ^ "Nicola Sturgeon dice que los MSP de Holyrood podrían rechazar el consentimiento del Brexit" . BBC News . 26 de junio de 2016 . Consultado el 21 de julio de 2016 .
- ^ "Sturgeon crea un grupo de expertos para asesorar sobre las consecuencias de la votación del Brexit" . BBC News . 28 de junio de 2016 . Consultado el 21 de julio de 2016 .
- ^ Press Association (28 de junio de 2016). "Nicola Sturgeon dice que se propondría el voto de independencia 'si es la mejor o la única forma de proteger el lugar de la UE ' " . El mensajero . Dundee, Escocia . Consultado el 28 de junio de 2016 .
- ^ "Brexit: España y Francia se oponen a las conversaciones de la UE con Escocia" . BBC News . 29 de junio de 2016 . Consultado el 29 de junio de 2016 .
El presidente francés y el primer ministro español han dicho que se oponen a que la UE negocie la posible membresía de Escocia.
- ^ Sarah Joanne Taylor (28 de junio de 2016). " ' Se escuchará la voz de Escocia' - Sturgeon promete luchar para mantener los lazos con la UE" . euronews . Consultado el 29 de junio de 2016 .
- ^ Membresía, FT. "FT rápido" .
- ^ "Escocia bienvenida a unirse a la UE, dice el aliado de Merkel" . Reuters . 26 de junio de 2016 . Consultado el 29 de junio de 2016 .
- ^ Michael Settle (29 de junio de 2016). "El banco de inversión estadounidense JP Morgan dice que espera que Escocia vote a favor de la independencia a finales de la década siguiente a la decisión británica del Brexit" . El Heraldo . Glasgow . Consultado el 29 de junio de 2016 .
- ^ Brooks, Libby (15 de julio de 2016). "May dice que Sturgeon Holyrood estará 'plenamente comprometido' en las conversaciones de la UE" . The Guardian . Consultado el 15 de julio de 2016 .
- ^ "Brexit: PM está 'dispuesto a escuchar opciones' sobre Escocia" . BBC News . 15 de julio de 2016 . Consultado el 15 de julio de 2016 .
- ^ "Esturión: el segundo referéndum de independencia podría ser el próximo año" . BBC News . 17 de julio de 2016 . Consultado el 17 de julio de 2016 .
- ^ "Escocia 'podría seguir siendo parte tanto de la UE como del Reino Unido ' " . Noticias ITV . ITV. 17 de julio de 2016 . Consultado el 21 de julio de 2016 .
- ^ "Fiscal general: ningún veto escocés sobre Brexit" . BBC News . 20 de julio de 2016 . Consultado el 21 de julio de 2016 .
- ^ "El Parlamento respalda el referéndum de independencia" . Gobierno de Escocia . Consultado el 17 de abril de 2017 .
- ^ Young, David (24 de junio de 2016). "El Sinn Fein exige una encuesta sobre una Irlanda unida después del Brexit" . Daily Mirror .
- ^ " Resultado del referéndum de la UE: Martin McGuinness del Sinn Fein pide una encuesta fronteriza en Irlanda unida después del Brexit ". The Independent . 24 de junio de 2016.
- ^ David Young (25 de junio de 2016). "Brexit: el estatus constitucional del Norte asegurado, dice la líder del DUP Arlene Foster" . Examinador irlandés . Consultado el 5 de julio de 2016 .
- ^ Matt Payton (25 de junio de 2016). "Ian Paisley Jr insta a los ciudadanos de Irlanda del Norte a solicitar pasaportes de la República de Irlanda" . Independiente . Consultado el 5 de julio de 2016 .
- ^ Morris, Steven (27 de junio de 2016). "Es hora de poner la independencia de Gales en la agenda - Leanne Wood" . The Guardian . Consultado el 8 de julio de 2016 .
- ^ Shipton, Martin (5 de julio de 2016). "Un tercio de los votantes respaldaría la independencia de Gales, si el país pudiera permanecer en la UE como lo hizo el resto del Reino Unido" . Correo occidental . Consultado el 8 de julio de 2016 .
- ^ "Petición de independencia de Londres firmada por miles después de la votación del Brexit" . BBC News . 24 de junio de 2016.
- ^ " La petición ' Londependence' pide que Londres se una a la UE por su cuenta" . 24 de junio de 2016.
- ^ "Después de la votación del Brexit, un llamamiento irónico a la independencia de Londres" . BBC . 24 de julio de 2016.
- ^ "Los londinenses quieren su propia independencia después del resultado del Brexit" . The Washington Post .
- ^ Nicole Morley (24 de junio de 2016). "70.000 firman una petición para que Londres se independice y se reincorpore a la UE" . Metro .
- ^ "La independencia de Londres va más allá de una broma de Twitter con políticos que lo discuten seriamente" . 24 de junio de 2016.
- ^ "Sadiq Khan: ahora Londres debe 'recuperar el control', 28 de junio de 2016" . london.gov.uk . Consultado el 13 de julio de 2016 .
- ^ "España buscará la co-soberanía sobre Gibraltar después del Brexit" . Reuters . 24 de junio de 2016.
- ^ "Gibraltar desafía a España tras la votación del Brexit" . El local . 24 de junio de 2016 . Consultado el 24 de junio de 2016 .
- ^ Gatehouse, Gabriel (27 de junio de 2016). "Brexit: Gibraltar en conversaciones con Escocia para permanecer en la UE" . BBC News . Consultado el 27 de junio de 2016 .
- ^ "Escocia está hablando con Gibraltar para ver si puede permanecer en la UE después del Brexit" . The Independent . 27 de junio de 2016 . Consultado el 27 de junio de 2016 .
- ^ a b Doyle, Dara; Campeón, Marc (18 de julio de 2016). "Irlanda golpea la alarma de Brexit en la mayor crisis extranjera en 50 años" . Noticias de Bloomberg . Bloomberg . Consultado el 20 de julio de 2016 .
- ^ a b Harrison, Shane (20 de julio de 2016). "Brexit: preocupaciones irlandesas sobre las implicaciones del voto del Reino Unido" . BBC News . Consultado el 20 de julio de 2016 .
- ^ "La decisión del Brexit dificulta la atracción de nuevos prestamistas comerciales a Irlanda, jefe de SBCI" . The Irish Independent . 21 de julio de 2016 . Consultado el 21 de julio de 2016 .
- ^ "Irlanda y Francia piden que el proceso del Brexit de la UE se inicie 'lo antes posible ' " . BBC News . 21 de julio de 2016 . Consultado el 21 de julio de 2016 .
- ^ McEnroe, Juno (21 de julio de 2016). "El Brexit representa una 'situación especial para Irlanda', dice Hollande" . El examinador irlandés . Inversiones en medios de referencia . Consultado el 21 de julio de 2016 .
- ^ Agerholm, Harriet (26 de junio de 2016). "Brexit: ola de abuso racial y delitos de odio denunciados después del referéndum de la UE" . The Independent . Consultado el 26 de junio de 2016 .
- ^ a b Micklewaithte, Jamie (26 de junio de 2016). "La policía investiga 'carteles racistas distribuidos después de la votación del Brexit en el referéndum de la UE ' " . Estándar nocturno de Londres . Consultado el 26 de junio de 2016 .
- ^ Nazia Parveen; Harriet Sherwood (30 de junio de 2016). "La policía registra un aumento de cinco veces en las denuncias de odio racial desde el resultado del Brexit" . The Guardian . Consultado el 4 de julio de 2016 .
- ^ "Tarjetas anti-polacas en Huntingdon después del referéndum de la UE" . BBC News . Consultado el 26 de junio de 2016 .
- ^ a b Micklewaithte, Jamie (26 de junio de 2016). "La policía investiga el graffiti racista manchado en el centro polaco después de la votación del Brexit" . Estándar nocturno de Londres . Consultado el 26 de junio de 2016 .
- ^ Lyons, Kate (26 de junio de 2016). "Se temía que los incidentes racistas estuvieran relacionados con el resultado del Brexit" . The Guardian . Consultado el 26 de junio de 2016 .
- ^ Sherwood, Harriet (27 de junio de 2016). "Cameron condena el abuso xenófobo y racista después de la votación del Brexit" . The Guardian . Londres, Reino Unido . Consultado el 28 de junio de 2016 .
- ^ Rob Merrick (11 de septiembre de 2016). "El activista de Tory Leave niega que el Brexit haya provocado un aumento de los delitos de odio" . The Independent . Consultado el 24 de junio de 2017 .
- ^ "Entrevista de Murnaghan con Daniel Hannan, eurodiputado, activista de la licencia de voto conservador" . Sky News . 11 de septiembre de 2016.
- ^ "Nosotros, los Leavers, no somos racistas, fanáticos o hooligans, no importa lo que digan los locutores amargos" . The Daily Telegraph . 28 de junio de 2016.
- ^ "El activista de Tory Leave niega que el Brexit haya provocado un aumento de los delitos de odio" . The Independent . 11 de septiembre de 2016.
- ^ " ' Fuerte aumento' en los delitos de odio denunciados" . BBC News . 8 de julio de 2016 . Consultado el 8 de julio de 2016 .
- ^ Mortimer, Caroline (8 de julio de 2016). "Los delitos de odio aumentan en un 42% en Inglaterra y Gales desde el resultado del Brexit" . The Independent . Impresión independiente limitada . Consultado el 8 de julio de 2016 .
- ^ Jon Stone. "Brexit: aumento de los delitos de odio contra los inmigrantes en las zonas que votaron a favor de salir de la UE" . The Independent . Consultado el 24 de junio de 2017 .
- ^ a b c "Segunda petición de referéndum de la UE investigada por fraude" . BBC News . 26 de junio de 2016 . Consultado el 26 de junio de 2016 .
- ^ York, Chris (26 de junio de 2016). "Segunda petición de referéndum de la UE iniciada por el votante de licencia William Oliver Healey" . El Huffington Post . Verizon . Consultado el 26 de junio de 2016 .
- ^ a b Coleman, Clive (30 de junio de 2016). "¿Puede la ley detener el Brexit?" . BBC News . Consultado el 2 de julio de 2016 .
- ^ Marker, Christina (26 de junio de 2016). "¿Brexit Redux? La petición para la segunda votación de la UE alcanza los 3 millones de firmas" . NBC News . Consultado el 26 de junio de 2016 .
En un giro irónico, el domingo se supo que el creador de la petición estaba de hecho a favor del llamado Brexit. En un mensaje publicado en Facebook, William Oliver Healey intentó distanciarse de la petición, diciendo que había sido secuestrada por quienes estaban a favor de permanecer en la UE.
- ^ "La petición que pide un segundo referéndum de la UE fue creada por un votante de Leave, y no está contento de que haya sido 'secuestrada' por Remain" . The Daily Telegraph . 27 de junio de 2016.
- ^ Hume, Tim. "Brexit: El patrocinador de Leave creó una petición que pedía una segunda votación de la UE" . CNN . Consultado el 26 de junio de 2016 .
- ^ Hooton, Christopher (24 de junio de 2016). "Brexit: petición para el segundo referéndum de la UE tan popular que el sitio del gobierno se derrumba" . The Independent . Impresión independiente limitada . Consultado el 24 de junio de 2016 .
- ^ Boult, Adam (26 de junio de 2016). "La petición para el segundo referéndum de la UE atrae miles de firmas" . The Daily Telegraph . Consultado el 30 de junio de 2016 .
- ^ "Ira por 'Bregret' ya que los votantes de Leave dicen que pensaban que Reino Unido se quedaría en la UE" . The Independent . 25 de junio de 2016 . Consultado el 25 de junio de 2016 .
- ^ "Referéndum de la UE: la batalla por ser primer ministro del Brexit se calienta mientras los parlamentarios conservadores cuestionan las credenciales de liderazgo de Boris Johnson" . The Daily Telegraph . 25 de junio de 2016 . Consultado el 25 de junio de 2016 .
- ^ "Brexit: ¿#Regrexit? Los votantes del Reino Unido expresan sus dudas sobre la elección del referéndum" . CNN. 25 de junio de 2016 . Consultado el 26 de junio de 2016 .
- ^ "Para el 48%, este fue un día de desesperación" . The Guardian . 25 de junio de 2016 . Consultado el 26 de junio de 2016 .
- ^ a b Heighton, Luke (26 de junio de 2016). "Segunda petición de referéndum: al menos 77.000 firmas 'falsas' retiradas horas después de iniciada la investigación" . The Daily Telegraph . Londres, Reino Unido . Consultado el 26 de junio de 2016 .
- ^ "Petición de referéndum de la UE secuestrada por bots" . BBC News . 27 de junio de 2016 . Consultado el 28 de junio de 2016 .
- ^ Cockburn, Harry (9 de julio de 2016). "Brexit: el gobierno rechaza la petición firmada por 4,1 millones que pide un segundo referéndum de la UE" . The Independent . Impresión independiente limitada . Consultado el 9 de julio de 2016 .
- ^ Slawson, Nicola (9 de julio de 2016). "El gobierno frustra las esperanzas de un segundo referéndum de la UE en respuesta a la petición electrónica" . The Guardian . Consultado el 9 de julio de 2016 .
- ^ "Brexit: debate sobre el segundo referéndum de la UE después de que millones firmen la petición" . BBC News . 12 de julio de 2016 . Consultado el 12 de julio de 2016 .
- ^ Collier, Hatty (12 de julio de 2016). "Brexit: segunda petición de referéndum de la UE que será debatida por los diputados" . Estándar nocturno de Londres . Consultado el 12 de julio de 2016 .
- ^ "Los parlamentarios para debatir el segundo referéndum después de una petición récord" . Noticias ITV . ITV. 12 de julio de 2016 . Consultado el 12 de julio de 2016 .
- ^ "Reglas del referéndum de la UE que desencadenan un segundo referéndum de la UE" . petición.parlamento.uk . Consultado el 27 de noviembre de 2016 .
- ^ Nicholas, ganador (17 de mayo de 2016). "El primer ministro británico Cameron descarta otro voto sobre la salida de la UE" . El Wall Street Journal . Consultado el 26 de junio de 2016 .
- ^ Whitaker, Andrew (22 de febrero de 2016). "David Cameron descarta el segundo referéndum de la UE" . El escocés . Johnston Press . Consultado el 26 de junio de 2016 .
- ^ Maugham, Jolyon (25 de junio de 2016). "Cómo realizar un segundo referéndum de la UE" . The Independent . Impresión independiente limitada . Consultado el 25 de junio de 2016 .
- ^ a b Turner, Camilla; Wilkinson, Michael (26 de junio de 2016). "Mientras tres millones de personas firman una petición para un segundo referéndum de la UE, preguntamos: ¿podría suceder realmente?" . The Daily Telegraph . Consultado el 26 de junio de 2016 .
- ^ Bogdanor, Vernon (19 de julio de 2016). "Todavía podría haber un segundo referéndum en Gran Bretaña, si los líderes de la UE escuchan" . The Guardian . Consultado el 19 de julio de 2016 .
- ^ Stone, Jon (4 de julio de 2016). "El segundo referéndum de la UE sería posible, dice el ex fiscal general" . The Independent . Impresión independiente limitada . Consultado el 5 de julio de 2016 .
- ^ McRae, Belinda; Lodder, Andrew (6 de julio de 2016). "Hay un caso democrático para un segundo referéndum, así es como se puede hacer" . New Statesman . Progressive Media International . Consultado el 14 de julio de 2016 .
- ^ Dawkins, Richard (16 de julio de 2016). "Un segundo referéndum es la única forma de lograr que Gran Bretaña respalde el Brexit" . New Statesman . Progressive Media International . Consultado el 16 de julio de 2016 .
- ^ Topaloff, Liubomir K. (3 de julio de 2016). "Cómo un segundo referéndum Brexit mataría a la UE" . Fortuna . Consultado el 8 de julio de 2016 .
- ^ "Tony Blair: 'No descarten un segundo referéndum de la UE ' " . Noticias ITV . ITV. 26 de junio de 2016 . Consultado el 3 de julio de 2016 .
- ^ Cowburn, Ashley (3 de julio de 2016). "Tony Blair dice que el Reino Unido 'debería mantener abiertas sus opciones' sobre el Brexit" . The Independent . Impresión independiente limitada . Consultado el 3 de julio de 2016 .
- ^ Greenslade, Roy (15 de julio de 2016). "Alastair Campbell pide un segundo referéndum de la UE" . The Guardian . Consultado el 16 de julio de 2016 .
- ^ Worley, Will (25 de junio de 2016). "El diputado David Lammy insta al Parlamento a ignorar el resultado del referéndum de la UE: 'Podemos detener esta locura ' " . The Independent . Impresión independiente limitada . Consultado el 25 de junio de 2016 .
- ^ El resultado del referéndum de la UE debe ser respetado, dice John McDonnell BBC News, 1 de julio de 2016
- ^ Stone, Jon (30 de junio de 2016). "Theresa May descarta elecciones generales anticipadas o un segundo referéndum de la UE si se convierte en líder conservadora" . The Independent . Impresión independiente limitada . Consultado el 8 de julio de 2016 .
- ^ Dearden, Lizzie (28 de junio de 2016). "Jeremy Hunt plantea la posibilidad de una segunda votación de la UE mientras anuncia que puede postularse como líder del Partido Conservador" . The Independent . Impresión independiente limitada . Consultado el 28 de junio de 2016 .
- ^ Davies, Geraint (30 de junio de 2016). "Un segundo referéndum de la UE podría sacarnos del fuego. Hagámoslo realidad" . The Guardian . Consultado el 1 de julio de 2016 .
- ^ Anushka Asthana. "La lucha parlamentaria contra el Brexit en las cartas" . The Guardian . Consultado el 1 de julio de 2016 .
- ^ Asthana, Anushka; Stewart, Heather (13 de julio de 2016). "Owen Smith para ofrecer referéndum sobre el acuerdo Brexit si es elegido líder laborista" . The Guardian . Consultado el 14 de julio de 2016 .
- ^ Farley, Harry (8 de julio de 2016). "Sínodo general: la Iglesia de Inglaterra opta por 'reconocer' el resultado del referéndum de la UE a pesar de la oposición" . Christian Today . Christian Today Limited . Consultado el 8 de julio de 2016 .
- ^ Shipton, Martin (4 de julio de 2016). "Leanne Wood dice que los votantes 'deben ser respetados' y critica los pedidos de un segundo referéndum de la UE" . Correo occidental . Consultado el 8 de julio de 2016 .
- ^ Williamson, Claire (4 de julio de 2016). "Brexit: el diputado del DUP Sammy Wilson compara a los que llaman a la segunda votación de la UE con 'fascistas ' " . El telégrafo de Belfast . Consultado el 5 de julio de 2016 .
- ^ Grice, Andrew (8 de julio de 2016). "Cuatro de cada 10 personas quieren un segundo referéndum de la UE antes del Brexit, según una encuesta" . The Independent . Impresión independiente limitada . Consultado el 9 de julio de 2016 .
- ^ Rentoul, John (16 de julio de 2016). "Encuesta: los votantes no quieren un segundo referéndum de la UE y dicen que Theresa May debería continuar sin elecciones generales" . The Independent . Impresión independiente limitada . Consultado el 16 de julio de 2016 .
- ^ Matthew, Smith (27 de julio de 2018). "Por primera vez, más personas apoyan un segundo referéndum" . YouGov . Consultado el 24 de agosto de 2018 .
- ^ "TUC emite advertencia de referéndum de la UE a mayo" . BBC News . 9 de septiembre de 2018 . Consultado el 26 de mayo de 2019 .
- ^ "Cientos de personas marchan en protesta por el tono 'antiinmigración' de la campaña Brexit" . Noticias ITV . ITV. 25 de junio de 2016 . Consultado el 5 de julio de 2016 .
- ^ Collier, Hatty (24 de junio de 2016). "Brexit: los adolescentes organizan una protesta frente al parlamento en el resultado del referéndum de la UE" . Estándar nocturno de Londres . Consultado el 5 de julio de 2016 .
- ^ Cowburn, Ashley (29 de junio de 2016). "Los manifestantes cantan 'abajo con Boris' en la manifestación anti-Brexit fuera del Parlamento" . The Independent . Impresión independiente limitada . Consultado el 5 de julio de 2016 .
- ^ Ed Vulliamy (2 de julio de 2016). " ' Somos el 48%': decenas de miles marchan en Londres por Europa" . El observador . Consultado el 4 de julio de 2016 .
- ^ "Miles en la protesta Brexit 'Marcha por Europa'" . BBC News . 2 de julio de 2016 . Consultado el 5 de julio de 2016 .
- ^ "Miles asisten a la manifestación pro-UE fuera del Parlamento escocés" . Noticias STV . STV. 29 de junio de 2016 . Consultado el 4 de julio de 2016 .
- ^ Worley, Will (3 de julio de 2016). "El primer 'periódico emergente' del Reino Unido que se lanza en respuesta al Brexit" . The Independent . Impresión independiente limitada . Consultado el 16 de julio de 2016 .
- ^ Greenslade, Roy (4 de julio de 2016). "Archant lanza papel emergente para servir a las personas que votaron quedarse" . The Guardian . Consultado el 16 de julio de 2016 .
- ^ Opara, Amaka (18 de julio de 2016). "Redactor de 'periódico emergente para el 48%' El nuevo europeo aspira a tener futuro" . Presione Gaceta . Progressive Media International . Consultado el 18 de julio de 2016 .
- ^ a b "Los conservadores de derecha elaboran una lista de deseos de políticas para transformar Gran Bretaña" . Correo de Birmingham . 6 de septiembre de 2017.
- ^ "Reino Unido vota para salir de la UE en referéndum histórico" . ITV . 24 de junio de 2016.
- ^ "Referéndum de la UE: Farage declara el 'día de la independencia ' " . BBC. 24 de junio de 2016.
- ^ "Cinco tendencias en redes sociales después de la votación del Brexit" . BBC. 24 de junio de 2016.
- ^ "Brexit: 'Surge' en las búsquedas de pasaportes irlandeses, dice Google" . BBC. 24 de junio de 2016.
- ^ "¿A quién le apetece un feriado bancario del Brexit? Un diputado de East Lancashire lo hace ..." The Press (York) . 2 de noviembre de 2016.
- ^ "Tory MP llama a feriado bancario Brexit 'Día de la Independencia'" . The Daily Telegraph . 25 de octubre de 2016.
- ^ "Petición nº: 123324 - El 23 de junio debe designarse como Día de la Independencia y celebrarse anualmente". Parlamento del Reino Unido . 23 de junio de 2016.
- ^ "¿Qué sucede cuando se debate una petición en el Parlamento?" . BBC. 18 de octubre de 2016.
- ^ " ' No hay planes actuales' para el día de la independencia británica el 23 de junio" . Yahoo! Noticias . 17 de octubre de 2016. Archivado desde el original el 30 de diciembre de 2016 . Consultado el 1 de enero de 2017 .
- ^ "Proyecto de ley (creación) de festivos bancarios de junio 2017-19" . Parlamento del Reino Unido . 5 de septiembre de 2017.
- ^ "Brexit podría convertirse en VACACIONES BANCARIAS en el Reino Unido, y he aquí por qué" . Coventry Telegraph . 8 de septiembre de 2017.
- ^ "Por eso puede haber otro feriado bancario" . Birmingham Post . 8 de septiembre de 2017.
- ^ "Feriado bancario Brexit entre decenas de medidas propuestas por los diputados" . Belfast Telegraph . 5 de septiembre de 2017.
- ^ "Tory MP: el 23 de junio debería ser el feriado bancario del Brexit" . Westmonster . 7 de septiembre de 2017.
- ^ ' LEY DE PROTECCIÓN DE DATOS 1998 PODERES DE SUPERVISIÓN DEL COMISIONADO DE INFORMACIÓN AVISO DE SANCIÓN MONETARIA (9 de mayo de 2016).
- ^ ' Empresa de campaña de la UE multada por enviar mensajes de spam Archivado el 5 de julio de 2017 en Wayback Machine ' (11 de mayo de 2016).
- ^ Jamie Doward, Carole Cadwalladr y Alice Gibbs, ' Perro guardián para iniciar una investigación sobre el uso indebido de datos en la política ', The Observer (4 de marzo de 2017).
- ^ a b Carole Cadwalladr, ' El gran robo del Brexit británico: cómo fue secuestrada nuestra democracia ', The Observer (domingo 7 de mayo de 2017).
- ^ Declaración de la Comisión Electoral sobre la investigación de Leave.EU (21 de abril de 2017).
- ^ S Rosenberg, 'Referéndum de la UE: ¿Qué gana Rusia con el Brexit?' (26 de junio de 2016) BBC News
- ^ Muy probable 'que Rusia interfiriera en el referéndum del Brexit, dice el diputado laborista' (13 de diciembre de 2016) Independiente
- ^ J Kanter y A Bienkov, 'Los parlamentarios laboristas piensan que el gobierno está ocultando información sobre la interferencia de Rusia en el Brexit' (23 de febrero de 2016) Business Insider
- ^ Rajeev Syal (12 de abril de 2017). "Brexit: los estados extranjeros pueden haber interferido en la votación, dice el informe" . The Guardian . Consultado el 13 de septiembre de 2018 .
- ^ F O'Toole, '¿Qué conecta Brexit, el DUP, el dinero oscuro y un príncipe saudí?' (16 de mayo de 2017) Irish Times
- ^ "Barack Obama acusado de interferir en la política británica tras recomendar que Reino Unido permanezca en la UE" . The Independent . 25 de julio de 2015.
enlaces externos
- Daily Telegraph - Brexit
- The Independent - Brexit
- BBC News - Brexit
- BBC Radio 4 - Un punto de vista: Después de la votación (5 episodios)
- Blog de LSE - Voto Brexit
- Gobierno del Reino Unido - Departamento para la salida de la Unión Europea
- Parlamento del Reino Unido - Brexit News
- Brexit en Curlie