El árabe argelino (conocido como Darja en Argelia) es un dialecto derivado de la forma del árabe que se habla en el norte de Argelia . Pertenece al continuo de la lengua árabe magrebí y es parcialmente inteligible con el tunecino y el marroquí .
Árabe argelino | |
---|---|
Dziria, دزيرية | |
Nativo de | Argelia |
Región | Magreb central |
Etnicidad | Argelina árabe-bereberes y Haratins |
Hablantes nativos | 42,5 millones (2020) [1] 3 millones de hablantes de L2 en Argelia (sin fecha) [2] |
Familia de idiomas | Afroasiático
|
Dialectos |
|
Sistema de escritura | Escritura árabe |
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | arq |
Glottolog | alge1239 |
Como otras variedades de árabe magrebí, el argelino tiene un vocabulario mayoritariamente semítico . [3] Contiene influencias bereberes y latinas ( romance africano ) [4] y tiene numerosos préstamos del francés , el árabe andaluz , el turco otomano y el español .
El árabe argelino es el dialecto nativo del 75% al 80% de los argelinos y es dominado por el 85% al 100% de ellos. [5] Es un idioma hablado que se utiliza en la comunicación y el entretenimiento diarios, mientras que el árabe estándar moderno (MSA) generalmente se reserva para uso oficial y educación.
Dialectos
El idioma argelino incluye varios dialectos distintos que pertenecen a dos grupos genéticamente diferentes: dialectos prehilalianos e hilalianos .
Dialectos hilalianos
Los dialectos hilalianos de Argelia pertenecen a tres grupos lingüísticos: [6]
- Dialectos del Hilal oriental: hablados en las Hautes Plaines alrededor de Sétif , M'Sila y Djelfa ; [7]
- Dialectos Hilal centrales: del centro y sur de Argelia , sur de Argel y Orán ; [8]
- Dialectos Mâqil: hablados en la parte occidental de Oranais (conocido por el tercer pronombre acusativo masculino singular h , por ejemplo, / ʃʊfteh / ( lo vi ), que sería / ʃʊftʊ / en otros dialectos). [9]
Las lenguas koiné modernas , urbanas y nacionales, se basan principalmente en dialectos hilalianos.
Dialectos prehilalianos
Los dialectos árabes prehilalianos se clasifican generalmente en tres tipos: dialectos urbanos, sedentarios de "aldea" y dialectos judíos. En Argelia se hablan varios dialectos prehilalianos: [6] [10]
- Los dialectos urbanos se pueden encontrar en todas las grandes ciudades de Argelia. Los dialectos urbanos también se hablaban anteriormente en otras ciudades, como Azemmour y Mascara, Argelia , donde ya no se usan.
- El dialecto menor de Cabilia (o árabe Jijel) se habla en el área triangular al norte de Constantina , incluidos Collo y Jijel (es digno de mención por su pronunciación de [q] como [k] y [t] como [ts] y se caracteriza, como como otros dialectos orientales prehilalianos, por la preservación de las tres vocales cortas).
- El dialecto traras-Msirda se habla en el área al norte de Tlemcen , incluyendo el este de Traras , Rachgoun y Honaine (se destaca por su pronunciación de [q] como [k]);
- El árabe judeo-argelino ya no se habla después de que los judíos abandonaron Argelia en 1962, tras su independencia.
Fonología
Consonantes
Labial | Dental / Alveolar | Palatal | Velar | Uvular | Fáringeo | Glottal | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
llanura | enfático | llanura | enfático | |||||||
Nasal | metro | ( mˤ ) | norte | ( nˤ ) | ||||||
detener | sin voz | ( p ) | t | tˤ | k | q | ( ʔ ) | |||
expresado | B | ( bˤ ) | D | D | ɡ | |||||
Africada | sin voz | ( t͡ʃ ) 1 | ||||||||
expresado | d͡ʒ | |||||||||
Fricativa | sin voz | F | s | s | ʃ | χ | ħ | h | ||
expresado | ( v ) | z | zˤ | ʒ | ʁ | ʕ | ||||
Trino | r | rˤ | ||||||||
Aproximada | l | ɫ | j | w |
En comparación con otros dialectos magrebíes, el árabe argelino ha conservado numerosos elementos fonéticos del árabe clásico perdidos por sus parientes; [11] [12] En el dialecto de Argel, las letras / ðˤ / ذ, ظ / ð / y ث / θ / no se usan, en la mayoría de los casos se pronuncian como los grafemas د, ض y ت respectivamente. [11] Este conservadurismo con respecto a la pronunciación contrasta con la gramática árabe argelina, que ha cambiado notablemente. [12] En términos de diferencias con el árabe clásico, los fonemas / r / y / z / anteriores han desarrollado formas glotalizadas contrastivas y se han dividido en / r / y / rˤ /; y / z / y / zˤ /. Además, / q / del árabe clásico se ha dividido en / q / y / ɡ / en la mayoría de los dialectos. Los fonemas / v / y / p / que no son comunes en los dialectos árabes surgen casi exclusivamente de préstamos (predominantemente franceses) [11]
^ 1 La "Ch" sorda (t͡ʃ) se usa en algunas palabras en el dialecto argelino como "تشينا"/ t͡ʃinaː /(naranja) o "تشاراك"/ t͡ʃaːraːk /(una especie de dulce argelino) pero sigue siendo raro.
Disimilación
Un estudio del árabe argelino del noroeste (específicamente alrededor de Orán ) mostró que los laterales / l / o / ɫ / o la consonante nasal / n / se disimilarían en / n / en el caso de / l / o / ɫ /; o / l / o / ɫ / en el caso de n cuando precede de cerca a una consonante lateral o nasal correspondiente. [13] Así / zəlzla / (terremoto) se ha convertido en / zənzla /, a la inversa / lʁənmi / "cordero" se convierte en / lʁəlmi /. [13]
Asimilación
El mismo estudio también observó numerosos ejemplos de asimilación en el árabe argelino del noroeste, debido a los grandes grupos de consonantes creados a partir de todas las eliminaciones de vocales históricas: los ejemplos incluyen / dəd͡ʒaːd͡ʒ / "chicken", convirtiéndose en / d͡ʒaːd͡ʒ / y / mliːħ / "good", convirtiéndose en / mniːħ /. [13] Un ejemplo de asimilación que ocurre después de la eliminación de la vocal corta es el histórico / dərˤwŭk / "ahora" que se convierte en / drˤuːk / y luego se asimila a / duːk /, [13] ilustrando el orden en el que las reglas del árabe argelino pueden funcionar.
Vocales
Corto | Largo | ||||
---|---|---|---|---|---|
Parte delantera | Central | atrás | Parte delantera | atrás | |
Cerca | ə | tu | I | uː | |
Medio | |||||
Abierto | a |
El inventario de vocales fonémicas del árabe argelino consta de tres vocales largas: / iː /, / uː / y / aː / en contraste con dos vocales cortas: / u / y / ə /. [11] [13] Las vocales árabes argelinas conservan una gran cantidad de características en relación con la fonología árabe árabe clásica, a saber, la existencia continuada de 3 vocales largas: / iː /, / uː / y / aː /, [12] Árabe argelino también conserva la vocal posterior corta / u / en el habla, sin embargo, los equivalentes cortos de / iː / y / aː / se han fusionado en el árabe argelino moderno, creando un solo fonema / ə /. [13] También es notable entre las diferencias entre el árabe clásico y el árabe argelino la eliminación de las vocales cortas por completo de las sílabas abiertas [12] y, por lo tanto, las posiciones finales de las palabras, [11] lo que crea una clara distinción entre el árabe clásico escrito y el argelino casualmente escrito Arábica. Un punto de interés en el árabe argelino que lo distingue de otros dialectos árabes conservadores es su preservación de fonemas en préstamos (específicamente franceses) que de otra manera no se encontrarían en el idioma: / [[Vocal nasal | ɔ̃ ]] /, / y / y / ɛ / se conservan en préstamos franceses como / syʁ / (seguro) o / kɔnɛksiɔ̃ / (conexión). [11]
Gramática
Sustantivos y adjetivos
inglés | Árabe argelino |
---|---|
beber | šrab |
cielo | sma |
agua | mamá |
mujer mujeres | mra / nsa |
fuego | nar |
grande | kbir |
hombre hombres | rajel / rjal |
día | nhar / yum |
Luna | qmer |
noche | pequeño |
un pan | khubz |
pequeña | ṣγir |
arena | rmel |
invierno / lluvia | šta / mṭar |
bola | balun |
servilleta | servita |
inodoro / baño | bit-el-ma / bit-er-raḥa / Twalat |
Conjunciones y preposiciones
inglés | Árabe argelino | Notas de uso |
---|---|---|
pero | beṣṣaḥ | también se usa "wa lakin" |
Si | ila, ida, lakan, kun | se usa para condiciones imposibles y viene justo antes del verbo |
Si | lukan, kun | para posibles condiciones, también se utiliza "ida" y "kan" |
para que, que | baš, bah | |
que | Belli | |
como si | ki šγul, tquši, tqul, tgul | |
porque | xaṭar, xaṭrakeš, εlaxaṭer | |
Cuándo | ila / wakta | |
antes de | qbel ma / gbel ma | usado antes de los verbos |
sin | bla ma / blach | usado antes de los verbos |
ya sea | kaš ma | usado antes de los verbos |
debajo | taḥt | |
encima, encima de | fuq o fug | |
después | mur / mura / Baεd / wra | |
antes de | qbel / gbel | usado solo por tiempo |
al lado de, al lado | quddam o guddam | también se usa "ḥda" |
a | εend / εla | |
con | mεa | |
Entre ambos | bin, binat (plural) | |
lo mismo que, tanto como | εla ḥsab, qed, ged, kima | Monto |
oh, oh tanto | ya, ah |
Algunos de ellos se pueden adjuntar al sustantivo, al igual que en otros dialectos árabes . La palabra para in , "fi", se puede adjuntar a un sustantivo definido. Por ejemplo, la palabra para una casa tiene una forma definida "ed-dar" pero con "fi", se convierte en "fed-dar".
Género
El árabe argelino utiliza dos géneros para las palabras: masculino y femenino. Los sustantivos y adjetivos masculinos generalmente terminan con una consonante, mientras que los sustantivos femeninos generalmente terminan con una a .
Ejemplos:
- [ħmɑr] "una burra", [ħmɑrɑ] "una burra".
Pluralización
Los dialectos hilalianos, en los que se basa la koiné moderna, a menudo usan el plural regular, mientras que el uso más amplio del plural roto es característico de los dialectos prehilalianos.
El plural masculino regular se forma con el sufijo -in , que deriva de la terminación genitivo y acusativo árabe clásico -īna en lugar del nominativo -ūna :
- mumen (creyente) → mumnin
Para los sustantivos femeninos, el plural regular se obtiene mediante el sufijo -at :
- Árabe clásico: bint (niña) → banat
- Árabe argelino: doblado → bnat
El plural roto se puede encontrar para algunos plurales en dialectos hilalianos, pero se usa principalmente, para las mismas palabras, en dialectos prehilalianos:
- Plural roto: ṭabla → ṭwabəl.
Artículo
El artículo el es indeclinable y expresa un estado definido de un sustantivo de cualquier género y número. También se antepone a cada uno de los adjetivos modificadores de ese sustantivo.
Sigue las reglas de letras solares y letras lunares del árabe clásico: si la palabra comienza con una de estas consonantes, el se asimila y se reemplaza por la primera consonante:
t , d , r , z , s , š , ṣ , ḍ , ṭ , l , n .
Ejemplos:
- rajel → er -rajel "man" (asimilación)
- qeṭṭ → el -qeṭṭ "gato" (sin asimilación)
Notas importantes :
- Cuando es después de letras lunares consonante agregamos el artículo le- .
Ejemplos:
- qmer → le -qmer "luna"
- ḥjer → le -ḥjer "piedra"
- Siempre usamos el artículo el con las palabras que comienzan con vocales.
Ejemplos:
- alf → el -alf "mil"
Verbos
Los verbos se conjugan agregando afijos (prefijos, sufijos, ambos o ninguno) que cambian según el tiempo.
En todos los dialectos árabes argelinos, no hay diferenciación de género de la segunda y tercera persona en las formas plurales, ni hay diferenciación de género de la segunda persona en forma singular en los dialectos prehilalianos. Los dialectos hilalianos conservan la diferenciación de género de la segunda persona singular.
Persona | Pasado | Regalo | ||
---|---|---|---|---|
Singular | Plural | Singular | Plural | |
1er | - t | - n / A | n - | n (e) - u |
2do (m) | - t | - tu | t - | t - u |
2do (f) | - ti | - tu | t - yo | t - u |
3er (m) | - | - u | yo / año (e) - | i / y (e) - u |
3 ° (f) | - t | - u | t (e) - | i / y (e) - u |
- Ejemplo con el verbo kteb "Escribir":
Persona | Pasado | Regalo | ||
---|---|---|---|---|
Singular | Plural | Singular | Plural | |
1er (m) | kteb t | kteb na | n ekteb | ne kketb u |
2do (m) | kteb t | kteb tu | t ekteb | t ekketb u |
2do (f) | kteb ti | kteb tu | t ekketb i | t ekketb u |
3er (m) | kteb | ketb u | y ekteb | y ekketb u |
3 ° (f) | ketbe t | ketb u | t ekteb | y ekketb u |
Persona | Pasado | Regalo | Futuro | Presente continuo | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Singular | Plural | Singular | Plural | Singular | Plural | Singular | Plural | |
1er (m) | kteb t | kteb na | n ekteb | ne kketb u | Ray e ḥ n ekteb | Rayḥin ne kketb u | Rani n ekteb | Rana ne kketb u |
1er (f) | kteb t | kteb na | n ekteb | ne kketb u | Rayḥ a n ekteb | Rayḥin ne kketb u | Rani n ekteb | Rana ne kketb u |
2do (m) | ketb t | kteb tu | t ekteb | t ekketb u | Ray e ḥ t ekteb | Rayḥin t ekketb u | Rak t ekteb | Rakum t ekketb u |
2do (f) | kteb ti | kteb tu | t ekketb i | t ekketb u | Rayḥ a t ekketb i | Rayḥin t ekketb u | Raki t ekketb i | Rakum t ekketb u |
3er (m) | kteb | ketb u | y ekteb | y ekketb u | Ray e ḥ y ekteb | Rayḥin y ekketb u | Rah y ekteb | Rahum y ekketb u |
3 ° (f) | ketbe t | ketb u | t ekteb | y ekketb u | Rayḥ a t ekteb | Rayḥin y ekketb u | Raha t ekteb | Rahum y ekketb u |
Tiempo futuro
Los oradores generalmente no usan el tiempo futuro anterior. En su lugar, se usa el tiempo presente o el presente continuo .
Además, como se usa en todos los otros dialectos árabes , hay otra forma de mostrar el tiempo activo. La forma cambia la raíz del verbo a un adjetivo . Por ejemplo, "kteb" que escribió se convierte en "kateb".
Negación
Como todas las variedades de árabe del norte de África (incluido el árabe egipcio ) junto con algunas variedades de árabe levantino , las expresiones verbales se niegan encerrando el verbo con todos sus afijos, junto con cualquier preposición de pronombre adyacente con sufijo, dentro de la circunfija ma ...- š ( / ʃ / ):
- «Lεebt» ("Jugué") → « ma lεebt- š / ʃ / » ("No jugué ")
- « Ma tṭabbaεni- š » ( "no me empuje")
- « Ma yṭawlu-l-ek- š hadu le-qraεi» ( "Esas botellas no durará mucho tiempo")
- « Ma sibt- š Plasa» ( "No podía conseguir un lugar de asiento / estacionamiento")
Persona | Pasado | Regalo | Futuro | Presente continuo | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Singular | Plural | Singular | Plural | Singular | Plural | Singular | Plural | |
1er (m) | ma kteb t -š | ma kteb na -š | ma n ekteb-š | ma ne kketb u -š | ma Ray e ḥ-š n ekteb | ma Rayḥin-š ne kketb u | ma Rani-š n ekteb | ma Rana-š ne kketb u |
2º (f) | ma kteb t -š | ma kteb na -š | ma n ekteb-š | ma ne kketb u -š | ma Rayḥ a -š n ekteb | ma Rayḥin-š ne kketb u | ma Rani-š n ekteb | ma Rana-š ne kketb u |
2do (m) | ma ketb t -š | ma kteb tu -š | ma t ekteb-š | ma t ekketb u -š | ma Ray e ḥ-š t ekteb | ma Rayḥin-š t ekketb u | ma Rak-š t ekteb | ma Rakum-š t ekketb u |
2º (f) | ma kteb ti -š | ma kteb tu -š | ma t ekketb i -š | ma t ekketb u -š | ma Rayḥ a -š t ekketb i | ma Rayḥin-š t ekketb u | ma Raki-š t ekketb i | ma Rakum-š t ekketb u |
3er (m) | ma kteb-š | ma ketb u -š | ma y ekteb-š | ma y ekketb u -š | ma Ray e ḥ-š y ekteb | ma Rayḥin-š y ekketb u | ma Rah-š y ekteb | ma Rahum-š y ekketb u |
3 ° (f) | ma ketbe t -š | ma ketb u -š | ma t ekteb-š | ma y ekketb u -š | ma Rayḥ a -š t ekteb | ma Rayḥin-š y ekketb u | ma Raha-š t ekteb | ma Rahum-š y ekketb u |
Otras palabras negativas (walu, etc.) se utilizan en combinación con ma para expresar tipos más complejos de negación. ʃ no se usa cuando se usan otras palabras negativas
- ma qult walu ("no dije nada")
- ma šuft tta waḥed ("No vi a nadie")
o cuando dos verbos están consecutivamente en negativo
- ma šuft ma smeεt ("No vi ni escuché").
Derivación verbal
La derivación verbal se realiza agregando sufijos o doblando consonantes, hay dos tipos de formas de derivación: causativa , pasiva .
- Causativo : se obtiene duplicando consonantes:
- xrej "salir" → x er rej "hacer salir"
- dxel "entrar" → d ex xel "hacer entrar, introducir".
- Pasiva : Se obtiene anteponiendo el verbo con t- / tt- / tn- / n-:
- qtel "matar" → tneqtel "morir"
- šreb "beber" → ttešreb "emborracharse".
Los adverbios de ubicación
Las cosas podrían estar en tres lugares: hnaya (aquí mismo), hna (aquí) o el-hih (allí).
Pronombres
Pronombres personales
La mayoría de los dialectos árabes argelinos tienen ocho pronombres personales ya que ya no tienen diferenciación de género de la segunda y tercera persona en las formas plurales. Sin embargo, los dialectos prehilalianos conservan siete pronombres personales ya que la diferenciación de género de la segunda persona en la forma singular también está ausente.
Persona | Singular | Plural |
---|---|---|
1er | ana | ḥna |
2do (m) | n'ta | n'tuma |
2do (f) | n'ti | n'tuma |
3er (m) | huwwa | huma |
3 ° (f) | hola | huma |
Ejemplo: «ḥatta ana. " - "Yo también."
Persona | Árabe argelino |
---|---|
estoy | rani |
Tu eres m) | rak |
Tu eres f) | raki |
Él es | rah o Rahu |
Ella es | Rahi o Raha |
Somos | rana |
Tú o todos ustedes son | raku o rakum (m) y (f) |
Ellos son | rahum (m) y (f) |
Ejemplo: «Rani hna. " - "Estoy aquí." y «Waš rak. " "Cómo estás." tanto para hombres como para mujeres.
Pronombres posesivos
Dar significa casa.
Persona | Singular | Plural |
---|---|---|
1er | yo (dar yo ) | na (Dar na ) |
2do | (e) k (Dar (e) k ) | kum (Dar kum ) |
3er (m) | u (Dar u ) | (h) um (Dar (h) um ) |
3 ° (f) | ha (Dar ha ) | (zumbido) (Dar (h) um ) |
Ejemplo: «dar-na. »-" Nuestra casa "(Casa-nuestra) Los posesivos se combinan frecuentemente con taε " de, propiedad ": dar taε-na -" Nuestra casa. ", Dar taε-kum ... etc.
Singular:
taε-i = mi o mío
taε-ek = tu o tuyo (m, f)
taε-u = su
taε-ha = suyo
Plural:
taε-na = nuestro o nuestro
taε-kum = tu o tuyo (m, f)
taε-hum = suyo o de ellos (m, f)
"Nuestra casa" puede ser Darna o Dar taε-na , que es más como decir "casa nuestra". Taε se puede utilizar de otras formas, al igual que en inglés en español. Puedes decir Dar taε khuya , que significa 'casa de mi hermano' o 'casa de mi hermano'.
Pronombres interrogativos
Interrogativos | Árabe argelino |
---|---|
Qué ? | estaba ? |
Cuándo ? | waqtaš? / wektaš? / wektah? / wekket? |
¿Por qué? | 3lah? / 3laš? / llah? |
Cual ? | waš-men? / como hombres ? / ama? |
Dónde ? | ganar ? |
Quién ? | škun? / menhu? |
Cómo ? | kifaš? / kifah? |
Cuantos ? | šḥal? / qeddaš? / gueddaš? / gueddah? |
Cuyo ? | taε-men? |
Pronombres verbales
Persona | Singular | Plural |
---|---|---|
1er | ni | n / A |
2do (m) | (e) k | kum |
3er (m) | u (después de una consonante) / h (después de una vocal) / hu (antes de un pronombre de objeto indirecto) | tararear |
3 ° (f) | decir ah | tararear |
Ejemplos:
- «Šuft-ni. " - "Me viste." (Me viste)
- «Qetl-u. »-" Lo mató ". (Lo mató)
- «Kla-h. »-" Se lo comió ". (Lo.ate-it)
Demostrativos
A diferencia del árabe clásico, el árabe argelino no tiene dual y usa el plural en su lugar. El demostrativo (Hadi) también se usa para "es".
Interrogativos | Árabe argelino | Enfatizado |
---|---|---|
Esto | tenía (m), Hadi (f) | hada, hadaya (m), hadiyya (f) |
Que | dak (m), dik (f) | hadak (m), hadik (f) |
Estas | hadu | haduma |
Esos | duk | haduk |
Texto de ejemplo
El siguiente texto fue traducido de Kabylie , en Les fourberies de si Djeh'a de Auguste Moulieras .
Buzelluf | Cabeza de oveja |
---|---|
Waḥed en-nhar, jḥa med-lu baba-h frank, baš yešri buzelluf. šra-h, kla gaɛ leḥm-u. bqa γir leɛdem, jab-u l baba-h. ki šaf-u qal-lu: "¿waš hada?" Qal-lu: "buzelluf". -A šmata, ¿ganaste rahi wedn-u?
-win rahum ɛini-h?
-win rah lsan-u?
- U el-jelda taɛ ras-u, gana Rahi
| Un día, el padre de Jha le dio un centavo para que comprara una cabeza de oveja. Lo compró y se comió toda su carne. Solo quedó un cadáver vacío. Se lo llevó a su padre. Luego, cuando lo vio, dijo: "¿Qué es eso?" Jehha dijo: "una cabeza de oveja". -Tú vil, ¿dónde están sus orejas?
-¿Dónde están sus ojos?
-¿Dónde está su lengua?
-Y la piel de su cabeza, ¿dónde está?
|
Préstamos franceses
El árabe argelino contiene numerosos préstamos franceses.
Árabe argelino | Préstamo francés | Significado en ingles | Árabe argelino | Préstamo francés | Significado en ingles |
---|---|---|---|---|---|
feršiṭa | horquilla | tenedor | pur | Puerto | Puerto |
fraz | fraises | fresas | utal | hotel | hotel |
Nurmalmu | normalement | normalmente | frijidar | réfrigérateur | refrigerador |
karṭa | carta | tarjeta | bumba | bombe | bomba |
buja (v) | bouger (v) | mover (v) | tay | la | té |
harina | Farine | harina | duntista | dentista | dentista |
tilifun | teléfono | teléfono | šufur | chofer | conductor |
valiza | valija | maleta | paṣpur | pasaporte | pasaporte |
trunspur | transporte | transporte | tunubil | automóvil | carro |
kazirna | caserne | cuartel | cuzina | cocina | cocina |
Fermli | enfermizo | (enfermero | blaṣa / plaṣa | lugar | lugar / asiento |
pyasa / byasa | trozo | trozo | šarja (v) | cargador (v) | carga (v) |
karti | Quartier | distrito | jerda | jardin | jardín |
Girra | guerre | guerra | riska (v) | risquer (v) | riesgo (v) |
(g) kravaṭa | cravate | Corbata | zigu | égout | alcantarilla |
mikru | microordenador | ordenador | kadre | cuadro | marco |
riẓu | réseau | la red | ridu | Rideau | cortina |
tabla | mesa | mesa | biyyi | palanquilla | billete |
vista | veste | chaqueta | bulisiyya | policía | policía |
(v) = verbo
Ver también
- Variedades de árabe
- Árabe magrebí
- Árabe marroquí
- Árabe tunecino
- Árabe hassaniya
- Árabe libio
- Idiomas de Argelia
Referencias
- ^ Árabe argelino en Ethnologue (18a ed., 2015)
- ^ Árabe argelino en Ethnologue (15ª ed., 2005)
- ^ Elimam, Abdou (2009). Du Punique au Maghribi: Trajectoires d'une langue sémito-méditerranéenne (PDF) . Sinergias Tunisie.
- ^ Martin Haspelmath; Uri Tadmor (22 de diciembre de 2009). Préstamos en los idiomas del mundo: un manual comparativo . Walter de Gruyter. pag. 195. ISBN 978-3-11-021844-2.
- ^ "Árabe, argelino hablado" . Ethnologue . Consultado el 25 de febrero de 2016 .
- ^ a b K. Versteegh, Dialectos del árabe: dialectos del Magreb Archivado el 15 de julio de 2015 en la Wayback Machine , hteachmideast.org
- ^ El Hilal oriental también incluye dialectos beduinos tunecinos centrales.
- ^ El Hilal central también incluye árabe sahariano argelino .
- ↑ La familia de dialectos Mâqil también incluye dialectos árabes beduinos marroquíes y Hassaniya . Los de los Oranais son similares a los del este de Marruecos (área de Oujda)
- ^ D. Caubet, Questionnaire de dialectologie du Maghreb Archivado el 12 de noviembre de 2013 en Wayback Machine , en: EDNA vol.5 (2000-2001), pp.73-92
- ^ a b c d e f g Harrat, Salima; et al. (3 de noviembre de 2016). "Un estudio y recursos del dialecto argelino" (PDF) . Archivos HAL . pag. 390 . Consultado el 29 de enero de 2019 .
- ^ a b c d Souag, Lameen (29 de enero de 2020). "Descripción del árabe argelino" . Proyecto Rosetta . Consultado el 29 de enero de 2020 .
- ^ a b c d e f Guerrero, Jairo (1 de enero de 2014). "Un bosquejo fonético del dialecto árabe hablado en Orán (noroeste de Argelia)" . Academia . Consultado el 13 de febrero de 2020 .