Todo calmado en el frente oeste


All Quiet on the Western Front ( alemán : Im Westen nichts Neues , lit. 'In the West Nothing New') es una novela de Erich Maria Remarque , un veterano alemán de la Primera Guerra Mundial . El libro describe el estrés físico y mental extremo de los soldados alemanes durante la guerra, y el desapego de la vida civil que sintieron muchos de estos soldados al regresar a casa desde el frente.

La novela se publicó por primera vez en noviembre y diciembre de 1928 en el periódico alemán Vossische Zeitung y en forma de libro a fines de enero de 1929. El libro y su secuela, The Road Back (1930), se encontraban entre los libros prohibidos y quemados en la Alemania nazi . All Quiet on the Western Front vendió 2,5 millones de copias en 22 idiomas en sus primeros 18 meses de impresión. [1]

En 1930, el libro fue adaptado como una película ganadora de un Premio de la Academia del mismo nombre , dirigida por Lewis Milestone . Fue adaptada nuevamente en 1979 por Delbert Mann , esta vez como una película para televisión protagonizada por Richard Thomas y Ernest Borgnine .

La traducción al inglés de Arthur Wesley Wheen da el título de All Quiet on the Western Front . La traducción literal de "Im Westen nichts Neues" es "Nada nuevo en Occidente", siendo "Oeste" el Frente Occidental ; la frase se refiere al contenido de un comunicado oficial al final de la novela.

La traducción de Brian Murdoch de 1993 tradujo la frase como "no había nada nuevo que informar sobre el frente occidental" dentro de la narrativa. Sin embargo, en el prólogo, explica su retención del título original del libro:

Aunque no coincide exactamente con el alemán, el título de Wheen se ha convertido justamente en parte del idioma inglés y se conserva aquí con gratitud.


Portada de la primera edición en idioma inglés. El diseño se basa en un cartel de bonos de guerra alemanes de Fritz Erler .
traducción al holandés, 1929
Póster de la película All Quiet on the Western Front (1930), con la estrella Lew Ayres