Página semiprotejada
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

La versión actualizada de Charles Morton de 1759 de "Orbis eruditi" de Edward Bernard , [1] comparando todos los alfabetos conocidos hasta 1689

Un alfabeto es un conjunto estandarizado de símbolos escritos básicos o grafemas (llamados letras ) que representan los fonemas de ciertos idiomas hablados . No todos los sistemas de escritura representan el lenguaje de esta manera; en un silabario , cada carácter representa una sílaba , por ejemplo, y los sistemas logográficos utilizan caracteres para representar palabras, morfemas u otras unidades semánticas.

La primera escritura completamente fonémica, la escritura proto-cananea , más tarde conocida como el alfabeto fenicio , se considera el primer alfabeto y es el antepasado de la mayoría de los alfabetos modernos, incluidos el árabe , cirílico , griego , hebreo , latín y posiblemente brahmico. . [2] [3] Fue creado por trabajadores y esclavos de habla semítica en la península del Sinaí (como la escritura proto-sinaítica ), seleccionando una pequeña cantidad de jeroglíficos que se ven comúnmente en su entorno egipcio paradescriben los sonidos , en oposición a los valores semánticos, de su propia lengua cananea . [4] [5] Peter T. Daniels , sin embargo, distingue un abugida o alphasyllabary, un conjunto de grafemas que representan letras base consonánticas que los diacríticos modifican para representar vocales (como en Devanagari y otras escrituras del sur de Asia), un abjad , en el que las letras representan predominantemente o exclusivamente consonantes (como en el fenicio, hebreo o árabe original ), y un "alfabeto", un conjunto de grafemas que representan tanto vocales como consonantes. En este sentido estricto de la palabra, el primer alfabeto verdadero fue el alfabeto griego , [6] [7] que se desarrolló sobre la base del alfabeto fenicio anterior .

De las docenas de alfabetos que se utilizan hoy en día, el más popular es el alfabeto latino , [8] que se deriva del griego y que muchos idiomas modifican añadiendo letras formadas con signos diacríticos. Si bien la mayoría de los alfabetos tienen letras compuestas por líneas ( escritura lineal ), también existen excepciones , como los alfabetos utilizados en Braille . El alfabeto jemer (para camboyano ) es el más largo, con 74 letras. [9]

Los alfabetos suelen estar asociados con un orden estándar de letras. Esto los hace útiles para fines de clasificación , específicamente al permitir que las palabras se clasifiquen en orden alfabético . También significa que sus letras se pueden utilizar como un método alternativo de "numerar" elementos ordenados, en contextos tales como listas numeradas y ubicaciones de números.

Etimología

La palabra Inglés alfabeto entró en Inglés medio del latín tardío palabra alphabetum , que a su vez se originó en el griego ἀλφάβητος ( alphabētos ). La palabra griega se formó a partir de las dos primeras letras, alfa (α) y beta (β). [10] Los nombres de las letras griegas proceden de las dos primeras letras del alfabeto fenicio ; aleph , que también significa buey , y apuesta , que también significa casa .

A veces, como en la canción del alfabeto en inglés, se usa el término "ABC" en lugar de la palabra "alfabeto" ( Ahora conozco mi ABC ...). "Conocer el ABC de uno", en general, se puede utilizar como una metáfora para conocer los conceptos básicos de cualquier cosa.

Historia

Un espécimen de composición tipográfica fuentes y lenguas , por William Caslon , carta fundadora; de la Cyclopaedia de 1728

Escrituras antiguas del noreste de África y del Medio Oriente

La historia del alfabeto comenzó en el antiguo Egipto . La escritura egipcia tenía un conjunto de unos 24 jeroglíficos que se llaman uniliterales, [11] para representar sílabas que comienzan con una sola consonante de su idioma, más una vocal (o ninguna vocal) que debe proporcionar el hablante nativo. Estos glifos se utilizaron como guías de pronunciación para logogramas , para escribir inflexiones gramaticales y, más tarde, para transcribir palabras prestadas y nombres extranjeros. [12]

Un espécimen de escritura proto-sinaítica , una de las primeras (si no la primera) escritura fonémica

En la Edad del Bronce Medio , un sistema aparentemente "alfabético" conocido como escritura proto-sinaítica aparece en las minas de turquesas egipcias en la península del Sinaí que datan de alrededor del siglo XV aC, aparentemente dejadas por trabajadores cananeos. En 1999, John y Deborah Darnell descubrieron una versión incluso anterior de este primer alfabeto en Wadi el-Hol fechada alrededor del 1800 a. C. y que muestra evidencia de haber sido adaptada de formas específicas de jeroglíficos egipcios que podrían fecharse alrededor del 2000 a. C., lo que sugiere fuertemente que el primer alfabeto se había desarrollado en esa época. [13] Basado en la apariencia de las letras y los nombres, se cree que está basado en jeroglíficos egipcios. [2]Esta escritura no tenía caracteres que representaran vocales, aunque originalmente probablemente era un silabario, pero se descartaron los símbolos innecesarios. Una escritura cuneiforme alfabética con 30 signos, incluidos tres que indican la siguiente vocal, se inventó en Ugarit antes del siglo XV a. C. Este script no se utilizó después de la destrucción de Ugarit. [14]

La escritura proto-sinaítica eventualmente se convirtió en el alfabeto fenicio , que se llama convencionalmente "proto-cananeo" antes de c. 1050 antes de Cristo. [3] El texto más antiguo en escritura fenicia es una inscripción en el sarcófago del rey Ahiram . Este script es el script principal de todos los alfabetos occidentales. En el siglo X, se pueden distinguir otras dos formas, a saber, el cananeo y el arameo . El arameo dio origen a la escritura hebrea . [15] El alfabeto de Arabia del Sur , una escritura hermana del alfabeto fenicio, es la escritura a partir de la cual el alfabeto Ge'ez (una abugida) desciende. Los alfabetos sin vocales se llaman abjads , actualmente ejemplificados en escrituras que incluyen árabe , hebreo y siríaco . La omisión de vocales no siempre fue una solución satisfactoria y algunas consonantes "débiles" se utilizan a veces para indicar la calidad vocal de una sílaba ( matres lectionis ). Estas letras tienen una doble función ya que también se utilizan como consonantes puras. [dieciséis]

El Proto-Sinaítico o proto-cananeo guión y el guión Ugaritic fueron los primeros guiones con un número limitado de signos, en contraste con los otros sistemas de escritura ampliamente utilizados en el momento, cuneiforme , jeroglíficos egipcios , y Lineal B . La escritura fenicia fue probablemente la primera escritura fonémica [2] [3] y contenía sólo unas dos docenas de letras distintas, lo que la convierte en una escritura lo suficientemente simple para que la aprendan los comerciantes comunes. Otra ventaja del fenicio era que podía usarse para escribir muchos idiomas diferentes, ya que grababa palabras fonémicamente.

Ilustración de Acta Eruditorum , 1741

El guión fue difundido por los fenicios por todo el Mediterráneo. [3] En Grecia, la escritura se modificó para agregar vocales, dando lugar al antepasado de todos los alfabetos en Occidente. Fue el primer alfabeto en el que las vocales tienen formas de letras independientes separadas de las de las consonantes. Los griegos eligieron letras que representan sonidos que no existían en griego para representar vocales. Las vocales son importantes en el idioma griego, y la escritura silábica Lineal B que fue utilizada por los griegos micénicos desde el siglo XVI aC tenía 87 símbolos, incluidas 5 vocales. En sus primeros años, hubo muchas variantes del alfabeto griego, una situación que provocó que muchos alfabetos diferentes evolucionaran a partir de él.

Alfabetos europeos

Codex Zographensis en el alfabeto glagolítico de la Bulgaria medieval

El alfabeto griego , en su forma eubea , fue trasladado por los colonos griegos a la península italiana, donde dio lugar a una variedad de alfabetos utilizados para escribir las lenguas itálicas . Uno de ellos se convirtió en el alfabeto latino , que se extendió por Europa a medida que los romanos expandían su imperio. Incluso después de la caída del estado romano, el alfabeto sobrevivió en obras intelectuales y religiosas. Finalmente se utilizó para las lenguas descendientes del latín (las lenguas romances ) y luego para la mayoría de las demás lenguas de Europa.

Algunas adaptaciones del alfabeto latino se amplían con ligaduras , como æ en danés e islandés y Ȣ en algonquino ; por préstamos de otros alfabetos, como el thorn þ en inglés antiguo e islandés , que proviene de las runas Futhark ; y modificando letras existentes, como la eth ð del inglés antiguo y del islandés, que es una d modificada . Otros alfabetos solo usan un subconjunto del alfabeto latino, como el hawaiano y el italiano , que usa las letras j, k, x, y yw solo en palabras extranjeras.

Otro guión notable es Elder Futhark , que se cree que evolucionó a partir de uno de los alfabetos Old Italic . Elder Futhark dio lugar a una variedad de alfabetos conocidos colectivamente como alfabetos rúnicos . Los alfabetos rúnicos se utilizaron para las lenguas germánicas desde el año 100 d.C. hasta finales de la Edad Media. Su uso se limita principalmente a grabados en piedra y joyería, aunque también se han encontrado inscripciones en hueso y madera. Desde entonces, estos alfabetos han sido reemplazados por el alfabeto latino, a excepción del uso decorativo para el cual las runas se mantuvieron en uso hasta el siglo XX.

La escritura húngara antigua es un sistema de escritura contemporáneo de los húngaros. Estuvo en uso durante toda la historia de Hungría, aunque no como un sistema de escritura oficial. A partir del siglo XIX volvió a ser cada vez más popular.

El alfabeto glagolítico fue la escritura inicial del idioma litúrgico antiguo eslavo eclesiástico y se convirtió, junto con la escritura uncial griega, en la base de la escritura cirílica . El cirílico es una de las escrituras alfabéticas modernas más utilizadas, y se destaca por su uso en lenguas eslavas y también para otras lenguas dentro de la antigua Unión Soviética . Los alfabetos cirílicos incluyen el serbio , macedonio , búlgaro , ruso , bielorruso y ucraniano . Se cree que el alfabeto glagolítico fue creado por los santos Cirilo y Metodio., mientras que el alfabeto cirílico fue inventado por Clemente de Ohrid , quien fue su discípulo. Presentan muchas letras que parecen haber sido tomadas prestadas o influenciadas por el alfabeto griego y el alfabeto hebreo .

El alfabeto europeo más largo es el alfabeto eslovaco derivado del latín que tiene 46 letras.

Alfabetos asiáticos

Más allá de la escritura logográfica china , existen muchas escrituras fonéticas en Asia. El alfabeto árabe , alfabeto hebreo , alfabeto siríaco , y otros abjads de Oriente Medio son desarrollos del alfabeto arameo .

La mayoría de las escrituras alfabéticas de la India y Asia oriental descienden de la escritura Brahmi , que a menudo se cree que es descendiente del arameo.

Zhuyin en un teléfono celular

En Corea , el alfabeto Hangul fue creado por Sejong el Grande . [17] Hangul es un alfabeto único: es un alfabeto característico , donde muchas de las letras están diseñadas desde el lugar de articulación de un sonido (P para parecerse a la boca ensanchada, L para parecerse a la lengua metida, etc.); su diseño fue planeado por el gobierno de turno; y coloca letras individuales en grupos de sílabas con dimensiones iguales, de la misma manera que los caracteres chinos , para permitir la escritura de escritura mixta [18] (una sílaba siempre ocupa un espacio de tipo sin importar cuántas letras se apilen en la construcción de ese un bloque de sonido).

Zhuyin (a veces llamado Bopomofo ) es un semisilabario que se usa para transcribir fonéticamente el chino mandarín en la República de China . Después del establecimiento posterior de la República Popular de China y su adopción de Hanyu Pinyin , el uso de Zhuyin hoy en día es limitado, pero todavía se usa ampliamente en Taiwán, donde aún gobierna la República de China. Zhuyin se desarrolló a partir de una forma de taquigrafía china basada en caracteres chinos a principios del siglo XX y tiene elementos tanto de un alfabeto como de un silabario. Como un alfabeto, los fonemas de las iniciales de las sílabasestán representados por símbolos individuales, pero como un silabario, los fonemas de las sílabas finales no lo son; más bien, cada posible final (excluyendo el deslizamiento medial ) está representado por su propio símbolo. Por ejemplo, luan se representa como ㄌ ㄨ ㄢ ( lu-an ), donde el último símbolo ㄢ representa el -an final completo . Si bien Zhuyin no se usa como un sistema de escritura convencional, todavía se usa a menudo de manera similar a un sistema de romanización , es decir, para ayudar en la pronunciación y como método de entrada de caracteres chinos en computadoras y teléfonos celulares.

Los alfabetos europeos, especialmente el latín y el cirílico, se han adaptado para muchos idiomas de Asia. El árabe también se usa ampliamente, a veces como abjad (como en urdu y persa ) y a veces como un alfabeto completo (como en kurdo y uigur ).

Tipos

El término "alfabeto" es utilizado por lingüistas y paleógrafos en un sentido amplio y restringido. En el sentido más amplio, un alfabeto es una escritura segmentaria a nivel de fonema , es decir, tiene glifos separados para sonidos individuales y no para unidades más grandes como sílabas o palabras. En el sentido más estricto, algunos estudiosos distinguen los alfabetos "verdaderos" de otros dos tipos de escritura segmentaria, abjads y abugidas . Estos tres se diferencian entre sí en la forma en que tratan las vocales: las abjads tienen letras para consonantes y dejan la mayoría de las vocales sin expresar; abugidas también se basan en consonantes, pero indican vocales con diacríticosao una modificación gráfica sistemática de las consonantes. En los alfabetos en sentido estricto, por otro lado, las consonantes y las vocales se escriben como letras independientes. [19] El alfabeto más antiguo conocido en el sentido más amplio es la escritura de Wadi el-Hol , que se cree que es un abjad, que a través de su sucesor, el fenicio, es el antepasado de los alfabetos modernos, incluidos el árabe , el griego y el latín (a través del alfabeto cursivo antiguo ). , Cirílico (a través del alfabeto griego) y hebreo (a través del arameo ).

Ejemplos de abjads actuales son las escrituras árabe y hebrea ; los verdaderos alfabetos incluyen hangul latino , cirílico y coreano ; y abugidas se utilizan para escribir tigrinya , amárico , hindi y tailandés . Las sílabas aborígenes canadienses también son una abugida en lugar de un silabario como su nombre implicaría, ya que cada glifo representa una consonante que se modifica por rotación para representar la siguiente vocal. (En un verdadero silabario, cada combinación de consonante-vocal estaría representada por un glifo separado).

Los tres tipos pueden aumentarse con glifos silábicos. El ugarítico , por ejemplo, es básicamente un abjad, pero tiene letras silábicas para / ʔa, ʔi, ʔu / . (Éstas son las únicas veces que se indican las vocales). El cirílico es básicamente un alfabeto verdadero, pero tiene letras silábicas para / ja, je, ju / (я, е, ю); Copto tiene una letra para / ti / . Devanagari es típicamente una abugida aumentada con letras dedicadas para las vocales iniciales, aunque algunas tradiciones usan अ como consonante cero como base gráfica para tales vocales.

Los límites entre los tres tipos de scripts segmentarios no siempre son claros. Por ejemplo, el kurdo sorani está escrito en árabe , que normalmente es un abjad. Sin embargo, en kurdo, escribir las vocales es obligatorio y se utilizan letras completas, por lo que la escritura es un verdadero alfabeto. Otros idiomas pueden usar un abjad semítico con diacríticos vocales obligatorios, lo que los convierte en abugidas. Por otro lado, la escritura Phagspa del Imperio mongol se basaba estrechamente en la abugida tibetana , pero todas las marcas de las vocales se escribían después de la consonante anterior en lugar de como marcas diacríticas. Aunque corto unno fue escrito, como en las abugidas índicas, se podría argumentar que la disposición lineal hizo de este un verdadero alfabeto. Por el contrario, las marcas de las vocales del Tigrinya abugida y del amárico abugida (irónicamente, la fuente original del término "abugida") se han asimilado tan completamente en sus consonantes que las modificaciones ya no son sistemáticas y deben aprenderse como un silabario. que como un guión segmentario. Aún más extremo, el Pahlavi abjad finalmente se convirtió en logográfico . (Vea abajo.)

Ge'ez Script de Etiopía y Eritrea

Así, la clasificación primaria de alfabetos refleja cómo tratan las vocales. Para los lenguajes tonales , la clasificación adicional puede basarse en su tratamiento del tono, aunque aún no existen nombres para distinguir los diversos tipos. Algunos alfabetos ignoran el tono por completo, especialmente cuando no tiene una gran carga funcional, como en el somalí y muchos otros idiomas de África y América. Tales escrituras son para tonificar lo que son las abjads para las vocales. Más comúnmente, los tonos se indican con signos diacríticos, la forma en que se tratan las vocales en abugidas. Este es el caso del vietnamita (un verdadero alfabeto) y el tailandés (una abugida). En tailandés, el tono está determinado principalmente por la elección de la consonante, con diacríticos para la desambiguación. En elLa escritura pollard , una abugida, las vocales se indican mediante diacríticos, pero la ubicación del diacrítico en relación con la consonante se modifica para indicar el tono. Más raramente, una escritura puede tener letras separadas para los tonos, como es el caso de Hmong y Zhuang . Para la mayoría de estas escrituras, independientemente de si se usan letras o diacríticos, el tono más común no está marcado, al igual que la vocal más común no está marcada en las abugidas índicas; en Zhuyin no solo uno de los tonos está desmarcado, sino que hay un diacrítico para indicar falta de tono, como el virama del índico.

El número de letras de un alfabeto puede ser bastante pequeño. La escritura del Libro Pahlavi , un abjad, tenía solo doce letras en un punto, y puede haber tenido incluso menos más adelante. Hoy en día, el alfabeto de Rotokas tiene solo doce letras. (A veces se dice que el alfabeto hawaiano es tan pequeño, pero en realidad consta de 18 letras, incluida la ʻokina y cinco vocales largas. Sin embargo, el Braille hawaiano tiene solo 13 letras). Mientras que Rotokas tiene un alfabeto pequeño porque tiene pocos fonemas para representar (solo once), el Libro Pahlavi era pequeño porque muchas letras se habían combinado—Es decir, las distinciones gráficas se habían perdido con el tiempo, y los diacríticos no se desarrollaron para compensar esto como sucedía en árabe , otra escritura que perdió muchas de sus formas distintivas de letras. Por ejemplo, una letra en forma de coma representaba g , d , y , k o j . Sin embargo, estas aparentes simplificaciones pueden complicar perversamente un guión. En los papiros Pahlavi posteriores , se perdió hasta la mitad de las distinciones gráficas restantes de estas doce letras, y la escritura ya no se podía leer como una secuencia de letras, sino que se tenía que aprender cada palabra como un todo, es decir. , se habían convertido en logogramas como en egipcioDemótico .

Un diagrama de Venn que muestra los alfabetos griego (izquierda), cirílico (abajo) y latín (derecha), que comparten muchas de las mismas letras , aunque tienen diferentes pronunciaciones.

La escritura segmentaria más grande es probablemente una abugida, Devanagari . Cuando está escrito en devanagari, el sánscrito védico tiene un alfabeto de 53 letras, incluida la marca visarga para la aspiración final y letras especiales para y jñ, aunque una de las letras es teórica y no se usa realmente. El alfabeto hindi debe representar tanto el vocabulario sánscrito como el moderno, por lo que se ha ampliado a 58 con las letras khutma (letras con un punto añadido) para representar sonidos del persa y del inglés. El tailandés tiene un total de 59 símbolos, que consta de 44 consonantes, 13 vocales y 2 sílabas, sin incluir 4 diacríticos para las marcas de tono y uno para la longitud de las vocales.

El abjad más grande conocido es el sindhi , con 51 letras. Los alfabetos más grandes en sentido estricto incluyen kabardiano y abjasio (para cirílico ), con 58 y 56 letras, respectivamente, y eslovaco (para la escritura latina ), con 46. Sin embargo, estas escrituras cuentan di- y tri-gráficos como separados letras, como hacía el español con ch y ll hasta hace poco, o usa signos diacríticos como eslovaco č .

El alfabeto georgiano ( georgiano : ანბანი Anbani ) es un sistema de escritura alfabético. Con 33 letras, es el alfabeto verdadero más grande donde cada letra es gráficamente independiente. [ cita requerida ] El alfabeto georgiano original tenía 38 letras, pero Ilia Chavchavadze eliminó 5 letras en el siglo XIX.. El alfabeto georgiano está mucho más cerca del griego que los otros alfabetos caucásicos. El orden de las letras es paralelo al griego, con las consonantes sin equivalente griego organizadas al final del alfabeto. Los orígenes del alfabeto aún se desconocen. Algunos eruditos armenios y occidentales creen que fue creado por Mesrop Mashtots (armenio: Մեսրոպ Մաշտոց Mesrop Maštoc ') también conocido como Mesrob the Vartabed, quien fue un lingüista, teólogo, estadista e himnólogo armenio de la Edad Media temprana, mejor conocido por inventar el alfabeto armenio c . 405 dC; [20] [21] otros eruditos georgianos [22] y occidentales [23] están en contra de esta teoría. La mayoría de los estudiosos vinculan la creación de la escritura georgiana con el proceso de cristianización de Iberia., un reino georgiano central de Kartli . [24] Por tanto, el alfabeto fue creado probablemente entre la conversión de Iberia bajo el rey Mirian III (326 o 337) y las inscripciones de Bir el Qutt de 430, [25] contemporáneamente con el alfabeto armenio. [26]

Los silabarios contienen típicamente de 50 a 400 glifos, y los glifos de los sistemas logográficos suelen ser de varios cientos a miles. Por tanto, un simple recuento del número de símbolos distintos es una pista importante sobre la naturaleza de una escritura desconocida.

El alfabeto armenio ( armenio : Հայոց գրեր Hayots grer o Հայոց այբուբեն Hayots aybuben ) es un sistema de escritura alfabético gráficamente único que se ha utilizado para escribir el idioma armenio. Fue creado en el año 405 d.C. originalmente contenía 36 letras. Dos letras más, (o) y ֆ (f), se agregaron en la Edad Media. Durante la reforma ortográfica de la década de 1920, se agregó una nueva letra և (mayúscula ԵՎ), que era una ligadura antes de ե + ւ, mientras que la letra Ւ ւ se descartó y se reintrodujo como parte de una nueva letra ՈՒ ու (que antes era un dígrafo). .

Inscripción del alfabeto georgiano antiguo en la puerta del monasterio

La direccionalidad de la escritura armenia es horizontal de izquierda a derecha, como los alfabetos latino y griego. [27] También utiliza un script bicameral como esos. La palabra armenia para "alfabeto" es այբուբեն aybuben ( pronunciación armenia:  [ɑjbubɛn] ), llamada así por las dos primeras letras del alfabeto armenio Ա այբ ayb y Բ բեն ben.

Orden alfabetico

Los alfabetos a menudo se asocian con un orden estándar de sus letras, que luego se pueden usar con fines de clasificación, es decir, para la lista de palabras y otros elementos en lo que se llama orden alfabético .

El orden básico del alfabeto latino ( A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z ), que se deriva del orden semítico del noroeste "Abgad", [28 ] está bien establecido, aunque los idiomas que utilizan este alfabeto tienen diferentes convenciones para el tratamiento de letras modificadas (como el francés é , à y ô ) y de ciertas combinaciones de letras (multigraphs ). En francés, estas no se consideran letras adicionales a los efectos de la colación. Sin embargo, en islandés , las letras acentuadas como á , í y ö se consideran letras distintas que representan diferentes sonidos de vocales de los sonidos representados por sus contrapartes sin acento. En español, la ñ se considera una letra separada, pero las vocales acentuadas como á y é no lo son. La ll y la ch también se consideraron letras simples, pero en 1994 la Real Academia Española cambió el orden de clasificación para que ll esté entre lky lm en el diccionario y ch está entre cg y ci , y en 2010 el décimo congreso de la Asociación de Academias de la Lengua Española lo cambió para que dejaran de ser letras. [29] [30]

En alemán, las palabras que comienzan con sch- (que deletrea el fonema alemán / ʃ / ) se insertan entre palabras con sca- y sci- iniciales (todas, por cierto, préstamos) en lugar de aparecer después de la inicial sz , como si fuera una sola letra, en contraste con varios idiomas tales como Albania , en la que DH , E- , gj- , LL- , RR- , TH , xh- y zh- (todos los fonemas que representan y las cartas individuales separadas considerados) seguirían las letras D ,e , g , l , n , r , t , x y z respectivamente, así como húngaro y galés. Además, las palabras alemanas con diéresis se cotejan ignorando la diéresis, contrariamente al turco que adoptó los grafemas ö y ü , y donde una palabra como tüfek , iría después de tuz , en el diccionario. Una excepción es la guía telefónica alemana donde las diéresis se ordenan como ä = ae ya que nombres como JägerTambién aparecen con la grafía Jaeger , y no se distinguen en el idioma hablado.

Los alfabetos danés y noruego terminan con æ - ø - å , mientras que los alfabetos sueco y finlandés normalmente ponen å - ä - ö al final.

Se desconoce si los primeros alfabetos tenían una secuencia definida. Hoy en día, algunos alfabetos, como el alfabeto Hanuno'o , se aprenden letra a letra, sin ningún orden en particular, y no se utilizan para la intercalación donde se requiere un orden definido. Sin embargo, una docena de tablillas ugaríticas del siglo XIV a. C. conservan el alfabeto en dos secuencias. Uno, el orden ABCDE usado más tarde en fenicio, ha continuado con cambios menores en hebreo , griego , armenio , gótico , cirílico y latín ; el otro, HMĦLQ, se usó en el sur de Arabia y se conserva hoy enEtíope . [31] Por tanto , ambos pedidos se han mantenido estables durante al menos 3000 años.

Runic usó una secuencia Futhark no relacionada , que luego se simplificó . El árabe usa su propia secuencia, aunque el árabe conserva el orden tradicional abjadi para la numeración.

La familia brahmica de alfabetos utilizados en la India utiliza un orden único basado en la fonología : las letras están ordenadas según cómo y dónde se producen en la boca. Esta organización se utiliza en el sudeste asiático, el Tíbet, el hangul coreano e incluso el kana japonés , que no es un alfabeto.

Nombres de letras

Los nombres de las letras fenicias, en las que cada letra estaba asociada con una palabra que comienza con ese sonido ( acrofonía ), continúan usándose en diversos grados en samaritano , arameo , siríaco , hebreo , griego y árabe .

Los nombres se abandonaron en latín , que en cambio se refería a las letras agregando una vocal (generalmente e) antes o después de la consonante; las dos excepciones fueron Y y Z , que se tomaron prestados del alfabeto griego en lugar del etrusco, y se conocieron como Y Graeca "Y griega" (pronunciado I Graeca "I griego") y zeta (del griego); esta discrepancia fue heredada por muchos idiomas europeos, como en el término zed por Z en todas las formas de inglés además del inglés americano. Con el tiempo, los nombres a veces cambiaban o se agregaban, como en la doble U para W ("doble V" en francés), el nombre en inglés para Y y el zee americanopara Z. La comparación de nombres en inglés y francés da un reflejo claro del gran cambio de vocales : A, B, C y D se pronuncian / eɪ, biː, siː, diː / en el inglés actual, pero en el francés contemporáneo son / a, ser, se, de / . Los nombres franceses (de los cuales se derivan los nombres ingleses) conservan las cualidades de las vocales inglesas de antes del Gran Cambio Vocal. Por el contrario, los nombres de F, L, M, N y S ( / ɛf, ɛl, ɛm, ɛn, ɛs / ) siguen siendo los mismos en ambos idiomas, porque las vocales "cortas" no se vieron afectadas en gran medida por el cambio.

En cirílico originalmente las letras recibieron nombres basados ​​en palabras eslavas; esto también se abandonó más tarde en favor de un sistema similar al utilizado en latín.

Las letras del alfabeto armenio también tienen nombres de letras distintos.

Ortografía y pronunciación

Cuando se adopta o desarrolla un alfabeto para representar un idioma dado, generalmente surge una ortografía que proporciona reglas para la ortografía de las palabras en ese idioma. De acuerdo con el principio en el que se basan los alfabetos, estas reglas generalmente asignarán letras del alfabeto a los fonemas (sonidos significativos) del idioma hablado. En una ortografía perfectamente fonémica, habría una correspondencia uno a uno consistente entre las letras y los fonemas, de modo que un escritor podría predecir la ortografía de una palabra dada su pronunciación, y un hablante siempre sabría la pronunciación de una palabra dada. su ortografía, y viceversa. Sin embargo, este ideal no se suele alcanzar en la práctica; algunos idiomas (comoEl español y el finlandés ) se acercan a él, mientras que otros (como el inglés) se desvían de él en un grado mucho mayor.

La pronunciación de un idioma a menudo evoluciona independientemente de su sistema de escritura, y los sistemas de escritura se han tomado prestados para idiomas para los que no fueron diseñados, por lo que el grado en que las letras de un alfabeto corresponden a los fonemas de un idioma varía mucho de un idioma a otro y incluso dentro de un solo idioma.

Es posible que los idiomas no logren una correspondencia uno a uno entre letras y sonidos de varias formas:

  • Un idioma puede representar un fonema determinado mediante una combinación de letras en lugar de una sola letra. Las combinaciones de dos letras se denominan dígrafos y los grupos de tres letras se denominan trígrafos . El alemán usa los tetragrafos (cuatro letras) "tsch" para el fonema.[tʃ] y (en unas pocas palabras prestadas) "dsch" para [dʒ] . Kabardian también usa un tetrógrafo para uno de sus fonemas, a saber, "кхъу". Dos letras que representan un sonido también aparecen en varios casos en húngaro (donde, por ejemplo, cs significa [tʃ], sz para [s], zs para [ʒ], dzs para [dʒ]).
  • Un idioma puede representar el mismo fonema con dos o más letras diferentes o combinaciones de letras. Un ejemplo es el griego moderno que puede escribir el fonema[i] de seis formas diferentes: ⟨ι⟩, ⟨η⟩, ⟨υ⟩, ⟨ει⟩, ⟨οι⟩ y ⟨υι⟩ (aunque la última es rara).
  • Un idioma puede deletrear algunas palabras con letras no pronunciadas que existen por razones históricas o de otro tipo. Por ejemplo, la ortografía de la palabra tailandesa para "cerveza" [เบียร์] conserva una letra para la consonante final "r" presente en la palabra inglesa de la que se tomó prestada, pero la silencia.
  • La pronunciación de palabras individuales puede cambiar según la presencia de palabras circundantes en una oración ( sandhi ).
  • Los diferentes dialectos de un idioma pueden usar diferentes fonemas para la misma palabra.
  • Un idioma puede usar diferentes conjuntos de símbolos o diferentes reglas para distintos conjuntos de elementos de vocabulario, como los silabarios japoneses hiragana y katakana , o las diversas reglas en inglés para deletrear palabras en latín y griego, o el vocabulario germánico original .

Los idiomas nacionales a veces optan por abordar el problema de los dialectos simplemente asociando el alfabeto con el estándar nacional. Algunos idiomas nacionales como el finlandés , el armenio , el turco , el ruso , el serbocroata ( serbio , croata y bosnio ) y el búlgaro tienen un sistema de ortografía muy regular con una correspondencia casi uno a uno entre letras y fonemas. Estrictamente hablando, estos idiomas nacionales carecen de una palabra que corresponda al verbo "deletrear" (que significa dividir una palabra en sus letras), siendo la coincidencia más cercana un verbo que significa dividir una palabra en sus sílabas. Del mismo modo, el italianoEl verbo correspondiente a 'deletrear (salir)', compitare , es desconocido para muchos italianos porque la ortografía suele ser trivial, ya que la ortografía italiana es muy fonémica. En el español estándar , uno puede distinguir la pronunciación de una palabra de su ortografía, pero no al revés, ya que ciertos fonemas se pueden representar de más de una manera, pero una letra determinada se pronuncia de manera consistente. El francés , con sus letras mudas y su uso intensivo de vocales nasales y elisión , puede parecer que carece de mucha correspondencia entre la ortografía y la pronunciación, pero sus reglas de pronunciación, aunque complejas, son en realidad consistentes y predecibles con un buen grado de precisión.

En el otro extremo se encuentran idiomas como el inglés, donde las pronunciaciones de muchas palabras simplemente deben memorizarse ya que no se corresponden con la ortografía de manera consistente. Para el inglés, esto se debe en parte a que el gran cambio de vocales se produjo después de que se estableció la ortografía y a que el inglés ha adquirido una gran cantidad de préstamos en diferentes momentos, conservando su ortografía original en diferentes niveles. Incluso el inglés tiene reglas generales, aunque complejas, que predicen la pronunciación a partir de la ortografía, y estas reglas tienen éxito la mayor parte del tiempo; las reglas para predecir la ortografía a partir de la pronunciación tienen una mayor tasa de fallas.

A veces, los países hacen que el lenguaje escrito se someta a una reforma ortográfica para realinear la escritura con el lenguaje hablado contemporáneo. Estos pueden variar desde simples cambios de ortografía y formas de palabras hasta cambiar todo el sistema de escritura en sí, como cuando Turquía cambió del alfabeto árabe a un alfabeto turco basado en el latín .

El sistema estándar de símbolos que utilizan los lingüistas para representar sonidos en cualquier idioma, independientemente de la ortografía, se denomina Alfabeto Fonético Internacional .

Ver también

  • A es para oso hormiguero
  • Abecedarium
  • Acrofonía
  • Akshara
  • Libro del abecedario
  • Efecto alfabeto
  • Canción del alfabeto
  • Orden alfabetico
  • Alfabeto Mariposa
  • Codificación de caracteres
  • Guión construido
  • cirílico
  • alfabeto inglés
  • Hangul
  • Alfabeto ortográfico de la OACI (OTAN)
  • Lipograma
  • Lista de alfabetos
  • Pangram
  • Escritura tailandesa
  • Thoth
  • Transcripción
  • Unicode

Referencias

  1. ^ Edwin JEANS (1860). Un catálogo de libros, en todas las ramas de la literatura, tanto antigua como moderna ... a la venta en E. Jeans, librero ... Norwich . J. Fletcher. págs. 33–.
  2. ↑ a b c Coulmas , 1989 , págs. 140-141.
  3. ↑ a b c d Daniels y Bright , 1996 , págs. 92–96
  4. ^ Goldwasser, O. (2012). "Los mineros que inventaron el alfabeto - una respuesta a Christopher Rollston" . Revista de interconexiones egipcias antiguas .
  5. ^ Goldwasser, O. (2010). "Cómo nació el alfabeto de los jeroglíficos" . Revisión de arqueología bíblica . 36 (2): 40–53.
  6. ^ Coulmas, Florian (1996). La enciclopedia de sistemas de escritura de Blackwell . Oxford: Blackwell Publishing . ISBN 978-0-631-21481-6.
  7. ^ Millard , 1986 , p. 396
  8. ^ Haarmann 2004 , p. 96
  9. ^ "¿Qué idioma tiene el alfabeto más grande?" . 26 de diciembre de 2014. Idiomas como el chino, técnicamente, no utilizan un alfabeto pero tienen un sistema de escritura ideográfica. Hay miles de símbolos (pictogramas) en chino que representan diferentes palabras, sílabas y conceptos. [..] El idioma con más letras es el jemer (camboyano), con 74 (incluidos algunos sin uso actual). Según el Libro Guinness de los Récords Mundiales de 1995, el alfabeto jemer es el alfabeto más grande del mundo. Consta de 33 consonantes, 23 vocales y 12 vocales independientes.
  10. ^ "alfabeto" . Merriam-Webster.com .
  11. ^ Lynn, Bernadette (8 de abril de 2004). "El desarrollo del alfabeto occidental" . h2g2 . BBC . Consultado el 4 de agosto de 2008 .
  12. ^ Daniels y Bright 1996 , págs. 74–75
  13. ^ Darnell, JC; Dobbs-Allsopp, FW ; Lundberg, Marilyn J .; McCarter, P. Kyle ; Zuckerman, Bruce; Manassa, Colleen (2005). "Dos inscripciones alfabéticas tempranas del Wadi el-Ḥôl: nueva evidencia del origen del alfabeto del desierto occidental de Egipto". El anual de las escuelas americanas de investigación oriental . 59 : 63, 65, 67–71, 73–113, 115–124. JSTOR 3768583 . 
  14. ^ Escritura ugarítica en línea
  15. ^ Coulmas , 1989 , p. 142
  16. ^ Coulmas , 1989 , p. 147
  17. ^ "上 親 制 諺 文 二十 八字… 是 謂 訓 民 正音 (Su majestad creó 28 caracteres él mismo ... Es Hunminjeongeum (nombre original de Hangul ))", 《세종 실록 (Los anales de la dinastía Choson: Sejong )》 25 년 12 월.
  18. ^ Kuiwon (16 de octubre de 2013). "Sobre la supremacía y la exclusividad de Hangul: la escritura mixta es anterior al período colonial japonés" . kuiwon.wordpress.com . Archivado desde el original el 21 de noviembre de 2018 . Consultado el 5 de marzo de 2015 .
  19. ^ Para los críticos de la distinción abjad-abugida-alfabeto, consulte Reinhard G. Lehmann: "27-30-22-26. ¿Cuántas letras necesita un alfabeto? El caso de la semítica", en: La idea de la escritura: escribir a través de las fronteras / editado por Alex de Voogt y Joachim Friedrich Quack, Leiden: Brill 2012, p. 11-52, especialmente pág. 22-27
  20. ^ Rayfield, Donald (2013). La literatura de Georgia: una historia . Mundo del Cáucaso. Routledge. pag. 19. ISBN 978-0-7007-1163-5. Parece poco probable que el alfabeto georgiano tenga un origen precristiano, ya que el principal monumento arqueológico del siglo I d.C., la lápida bilingüe armazi que conmemora a Serafita, hija del virrey georgiano de Mtskheta, está inscrita solo en griego y arameo. Se ha creído, y no solo en Armenia, que todos los alfabetos caucásicos (armenio, georgiano y caucaso-albanés) fueron inventados en el siglo IV por el erudito armenio Mesrop Mashtots ... Las crónicas georgianas La vida de Kartli(ქართლის ცხოვრება) afirman que una escritura georgiana se inventó dos siglos antes de Cristo, una afirmación que no está respaldada por la arqueología. Existe la posibilidad de que los georgianos, como muchas naciones menores de la zona, escribieran en un idioma extranjero (persa, arameo o griego) y lo tradujeran a medida que leían.
  21. ^ Glen Warren Bowersock , Peter Robert Lamont Brown , Oleg Grabar . Antigüedad tardía: una guía para el mundo posclásico . Harvard University Press, 1999. ISBN 0-674-51173-5 . pag. 289. James R. Russell . Alfabetos. "Mastoc 'fue un visionario carismático que cumplió su tarea en un momento en que Armenia corría el peligro de perder tanto su identidad nacional, a través de la partición, como su fe cristiana recién adquirida, a través de la presión sasánida y la reversión al paganismo. Al predicar en armenio, fue capaz de socavar y cooptar el discurso fundado en la tradición nativa, y crear un contrapeso contra la hegemonía cultural bizantina y siríaca en la iglesia. Mastoc 'también creó los alfabetos georgiano y caucásico-albanés, basados ​​en el modelo armenio ".
  22. ^ Georgiano: ივ. ჯავახიშვილი, ქართული პალეოგრაფია, გვ. 205–208, 240–245
  23. ^ Seibt, Werner. "La creación de los alfabetos caucásicos como fenómeno de la historia cultural" . Cite journal requiere |journal=( ayuda )
  24. ^ BG Hewitt (1995). Georgiano: una gramática de referencia estructural . Editorial John Benjamins. pag. 4. ISBN 978-90-272-3802-3. Consultado el 19 de septiembre de 2013 .
  25. ^ Hewitt, pág. 4
  26. ^ Barbara A. West; Oceanía (19 de mayo de 2010). Enciclopedia de los pueblos de Asia . pag. 230. ISBN 9781438119137. El trabajo arqueológico en la última década ha confirmado que existió un alfabeto georgiano muy temprano en la historia de Georgia, y los primeros ejemplos datan del siglo V d.C.
  27. ^ Ager, Simon (2010). "Alfabeto armenio" . Omniglot . Archivado desde el original el 2 de enero de 2010 . Consultado el 2 de enero de 2010 .
  28. ^ Reinhard G. Lehmann: "27-30-22-26. ¿Cuántas letras necesita un alfabeto? El caso de la semítica", en: La idea de la escritura: escribir a través de las fronteras / editado por Alex de Voogt y Joachim Friedrich Quack, Leiden : Brill 2012, pág. 11-52
  29. ^ Real Academia Española. "¡Pronto en español !: Alfabeto español". Español Pronto! 22 de abril de 2007. Enero de 2009 Español Pronto: Traductores médicos de español ↔ inglés. Archivado el 6 de septiembre de 2007 en la Wayback Machine.
  30. ^ "La 'i griega' se llamará 'ye'". Debate de Cuba. 2010-11-05. Consultado el 12 de diciembre de 2010. Cubadebate.cu
  31. ^ Millard , 1986 , p. 395

Bibliografía

  • Coulmas, Florian (1989). Los sistemas de escritura del mundo . ISBN de Blackwell Publishers Ltd. 978-0-631-18028-9.
  • Daniels, Peter T .; Bright, William (1996). Los sistemas de escritura del mundo . Prensa de la Universidad de Oxford . ISBN 978-0-19-507993-7. Descripción general de los sistemas de escritura modernos y algunos antiguos.
  • Conductor, GR (1976). Escritura semítica (Conferencias Schweich sobre arqueología bíblica S.) 3Rev Ed . Prensa de la Universidad de Oxford. ISBN 978-0-19-725917-7.
  • Haarmann, Harald (2004). Geschichte der Schrift [ Historia de la escritura ] (en alemán) (2ª ed.). München: CH Beck. ISBN 978-3-406-47998-4.
  • Hoffman, Joel M. (2004). En el principio: una breve historia del idioma hebreo . NYU Press. ISBN 978-0-8147-3654-8. El capítulo 3 rastrea y resume la invención de la escritura alfabética.
  • Logan, Robert K. (2004). El efecto alfabeto: una comprensión de la ecología de los medios de la creación de la civilización occidental . Hampton Press. ISBN 978-1-57273-523-1.
  • McLuhan, Marshall; Logan, Robert K. (1977). "Alfabeto, madre de la invención". ETC: una revisión de semántica general . 34 (4): 373–383. JSTOR  42575278 .
  • Millard, AR (1986). "La infancia del alfabeto". Arqueología mundial . 17 (3): 390–398. doi : 10.1080 / 00438243.1986.9979978 . JSTOR  124703 .
  • Ouaknin, Marc-Alain; Bacon, Josephine (1999). Misterios del alfabeto: los orígenes de la escritura . Prensa de Abbeville. ISBN 978-0-7892-0521-6.
  • Powell, Barry (1991). Homero y el origen del alfabeto griego . Prensa de la Universidad de Cambridge . ISBN 978-0-521-58907-9.
  • Powell, Barry B. (2009). Escritura: Teoría e Historia de la Tecnología de la Civilización . Oxford: Blackwell. ISBN 978-1-4051-6256-2.
  • Sacks, David (2004). Carta Perfecta: La maravillosa historia de nuestro alfabeto de la A a la Z . Libros de Broadway. ISBN 978-0-7679-1173-3.
  • Saggs, HWF (1991). Civilización antes de Grecia y Roma . Prensa de la Universidad de Yale . ISBN 978-0-300-05031-8. El capítulo 4 rastrea la invención de la escritura.

enlaces externos

  • Los orígenes de abc
  • "Lengua, escritura y alfabeto: una entrevista con Christophe Rico" , Damqātum 3 (2007)
  • Michael Everson 's alfabetos de Europa
  • Evolución de los alfabetos , animación del profesor Robert Fradkin de la Universidad de Maryland
  • Cómo nació el alfabeto a partir de los jeroglíficos —Revisión de arqueología bíblica
  • Un alfabeto helénico temprano
  • Museo del Alfabeto
  • The Alphabet , BBC Radio 4 discusión con Eleanor Robson, Alan Millard y Rosalind Thomas ( In Our Time , 18 de diciembre de 2003)