ortografía fonémica


Una ortografía fonémica es una ortografía (sistema de escritura de una lengua ) en la que los grafemas (símbolos escritos) corresponden a los fonemas (sonidos hablados significativos) de la lengua. Los lenguajes naturales rara vez tienen ortografías perfectamente fonémicas; Se puede esperar un alto grado de correspondencia grafema-fonema en ortografías basadas en sistemas de escritura alfabéticos , pero difieren en cuán completa es esta correspondencia. La ortografía inglesa , por ejemplo, es alfabética pero muy no fonémica; una vez fue principalmente fonético durante la etapa del inglés medio, cuando se originaron las grafías modernas, pero el inglés hablado cambió rápidamentemientras que la ortografía era mucho más estable, dando como resultado la situación no fonémica moderna. Sin embargo, debido a sus modernizaciones relativamente recientes en comparación con el inglés, los sistemas ortográficos rumano , italiano , turco , español , finlandés , checo , letón , esperanto , coreano y swahili se acercan mucho más a ser representaciones fonémicas consistentes.

En términos menos formales, un idioma con una ortografía muy fonémica puede describirse como de ortografía regular . Otra terminología es la de ortografías profundas y superficiales , en la que la profundidad de una ortografía es el grado en que diverge de ser verdaderamente fonémica. El concepto también se puede aplicar a sistemas de escritura no alfabéticos como los silabarios .

En una ortografía fonémica ideal, existiría una correspondencia uno a uno completa ( biyección ) entre los grafemas (letras) y los fonemas de la lengua, y cada fonema estaría invariablemente representado por su grafema correspondiente. Entonces, la ortografía de una palabra indicaría sin ambigüedades y de manera transparente su pronunciación y, a la inversa, un hablante que conociera la pronunciación de una palabra podría inferir su ortografía sin ninguna duda. Esa situación ideal es rara pero existe en algunos idiomas.

Un ejemplo discutido de una ortografía idealmente fonémica es la lengua serbocroata [ contradictorio ] . En su alfabeto (alfabeto latino y cirílico serbio ), hay 30 grafemas, cada uno de los cuales corresponde únicamente a uno de los fonemas. Esta ortografía fonémica aparentemente perfecta pero simple se logró en el siglo XIX: el alfabeto cirílico primero en 1814 por el lingüista serbio Vuk Karadžić , y el alfabeto latino en 1830 por el lingüista croata Ljudevit Gaj.. Sin embargo, tanto el alfabeto latino de Gaj como el cirílico serbio no distinguen las vocales cortas y largas, y los tonos no tónicos (se escribe el corto), ascendentes y descendentes que tiene el serbocroata. En serbocroata, los tonos y la longitud de las vocales se escribieron opcionalmente como (en latín) ⟨e⟩, ⟨ē⟩, ⟨è⟩, ⟨é⟩, ⟨ȅ⟩ y ⟨ȇ⟩, especialmente en los diccionarios.

Otra de estas ortografías fonémicas ideales es la nativa del esperanto , que emplea el principio pronunciado entonces por el creador del lenguaje LL Zamenhof "una letra, un sonido". [1]

Hay dos tipos distintos de desviación de este ideal fonético. En el primer caso, la correspondencia biunívoca exacta puede perderse (por ejemplo, algunos fonemas pueden estar representados por un dígrafo en lugar de una sola letra), pero se conserva la "regularidad": todavía hay un algoritmo (pero uno más complejo) para predecir la ortografía a partir de la pronunciación y viceversa. En el segundo caso, se introduce una verdadera irregularidad, ya que ciertas palabras pasan a deletrearse y pronunciarse de acuerdo con reglas diferentes a otras, y ya no es posible predecir la ortografía a partir de la pronunciación y viceversa. Los casos comunes de ambos tipos de desviación del ideal se analizan en la siguiente sección.