Este es un buen artículo. Haga clic aquí para más información.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

El lenguaje de señas americano ( ASL ) es un lenguaje natural [4] que sirve como el lenguaje de señas predominante en las comunidades de sordos en los Estados Unidos y la mayor parte del Canadá anglófono . El ASL es un lenguaje visual completo y organizado que se expresa mediante la expresión facial y los movimientos y movimientos de las manos. [5] Además de América del Norte, los dialectos de ASL y criollos basados ​​en ASL se utilizan en muchos países de todo el mundo, incluida gran parte de África occidental y partes del sudeste asiático . El ASL también se aprende ampliamente como segundo idioma , y sirve comolingua franca . ASL está más estrechamente relacionado con el lenguaje de señas francés (LSF). Se ha propuesto que ASL es una lengua criolla de LSF, aunque ASL muestra características atípicas de las lenguas criollas, como la morfología aglutinante .

El ASL se originó a principios del siglo XIX en la Escuela Estadounidense para Sordos (ASD) en West Hartford, Connecticut , a partir de una situación de contacto lingüístico . Desde entonces, el uso de ASL se ha propagado ampliamente por las escuelas para sordos y organizaciones comunitarias para personas sordas. A pesar de su amplio uso, no se ha realizado un recuento exacto de usuarios de ASL. Las estimaciones confiables para los usuarios estadounidenses de ASL oscilan entre 250.000 y 500.000 personas, incluidos varios hijos de adultos sordos . Los usuarios de ASL enfrentan el estigma debido a creencias en la superioridad del lenguaje oral al lenguaje de señas.

Los signos de ASL tienen varios componentes fonémicos , como el movimiento de la cara, el torso y las manos. ASL no es una forma de pantomima, aunque la iconicidad juega un papel más importante en ASL que en los idiomas hablados. Las palabras prestadas en inglés a menudo se toman prestadas mediante el deletreo manual , aunque la gramática del ASL no está relacionada con la del inglés. ASL tiene acuerdo verbal y marcado de aspecto y tiene un sistema productivo para formar clasificadores aglutinantes . Muchos lingüistas creen que ASL es un lenguaje sujeto-verbo-objeto (SVO). Sin embargo, existen varias propuestas alternativas para tener en cuenta el orden de las palabras ASL.

Clasificación [ editar ]

Reproducir medios
Travis Dougherty explica y demuestra el alfabeto de ASL. Interpretación de voz en off de Gilbert G. Lensbower.

El ASL surgió como lengua en la Escuela Estadounidense para Sordos (ASD), fundada por Thomas Gallaudet en 1817, [6] : 7 que reunió el lenguaje de señas francés antiguo , varios lenguajes de señas de las aldeas y los sistemas de señas del hogar ; ASL fue creado en esa situación por contacto lingüístico . [7] : 11 [nb 1] ASL fue influenciado por sus precursores pero distinto de todos ellos. [6] : 7

La influencia del lenguaje de señas francés (LSF) en el ASL es evidente; por ejemplo, se ha encontrado que aproximadamente el 58% de los signos en ASL moderno son afines a los signos del lenguaje de señas francés antiguo . [6] : 7 [7] : 14 Sin embargo, eso es mucho menos que la medida estándar del 80% utilizada para determinar si los idiomas relacionados son en realidad dialectos . [7] : 14 Eso sugiere que el ASL incipiente se vio muy afectado por los otros sistemas de señas traídos por los estudiantes de ASD, aunque el director original de la escuela, Laurent Clerc , enseñó en LSF. [6] : 7 [7] : 14De hecho, Clerc informó que a menudo aprendía los signos de los estudiantes en lugar de transmitir LSF: [7] : 14

Veo, sin embargo, y lo digo con pesar, que cualquier esfuerzo que hayamos hecho o que podamos estar haciendo para hacerlo mejor, sin darnos cuenta, nos hemos alejado un poco del Abbé de l'Épée. Algunos de nosotros hemos aprendido y todavía aprendemos signos de alumnos sin educación, en lugar de aprenderlos de profesores bien instruidos y experimentados.

-  Clerc, 1852, de Woodward 1978: 336

Se ha propuesto que ASL es un criollo en el que LSF es la lengua superestrato y las lenguas de señas de las aldeas nativas son lenguas sustrato . [8] : 493 Sin embargo, investigaciones más recientes han demostrado que el ASL moderno no comparte muchas de las características estructurales que caracterizan a las lenguas criollas. [8] : 501 ASL puede haber comenzado como un idioma criollo y luego experimentado un cambio estructural con el tiempo, pero también es posible que nunca haya sido un idioma de tipo criollo. [8] : 501 Existen razones específicas de cada modalidad por las que las lenguas de signos tienden a la aglutinación., como la capacidad de transmitir información simultáneamente a través de la cara, la cabeza, el torso y otras partes del cuerpo. Eso podría anular características criollas como la tendencia a aislar la morfología . [8] : 502 Además, Clerc y Thomas Hopkins Gallaudet pueden haber usado una forma artificialmente construida de lenguaje codificado manualmente en la instrucción en lugar de la verdadera LSF. [8] : 497

Aunque los Estados Unidos, el Reino Unido y Australia comparten el inglés como idioma común oral y escrito, ASL no es mutuamente inteligible con el lenguaje de señas británico (BSL) o con Auslan . [9] : 68 Los tres idiomas muestran grados de préstamo del inglés, pero eso por sí solo no es suficiente para la comprensión entre idiomas. [9] : 68 Se ha encontrado que un porcentaje relativamente alto (37-44%) de los signos de ASL tienen traducciones similares en Auslan, lo que para las lenguas orales sugeriría que pertenecen a la misma familia lingüística . [9] : 69Sin embargo, eso no parece justificado históricamente para ASL y Auslan, y es probable que el parecido se deba al mayor grado de iconicidad en las lenguas de signos en general, así como al contacto con el inglés. [9] : 70

El lenguaje de señas estadounidense está ganando popularidad en muchos estados. Muchas personas en la escuela secundaria y las universidades desean tomarlo como idioma extranjero, pero hasta hace poco, no era una asignatura optativa de idioma extranjero acreditable. El problema era que muchos no lo consideraban un idioma extranjero. Los usuarios de ASL, sin embargo, tienen una cultura muy distinta e interactúan de manera muy diferente cuando hablan. Sus expresiones faciales y movimientos de manos reflejan lo que están comunicando. También tienen su propia estructura de oraciones, lo que distingue al idioma. [10]

El lenguaje de señas estadounidense ahora está siendo aceptado por muchas universidades como un crédito de idioma extranjero; [11] muchos estados están haciendo que sea obligatorio aceptarlo. [12]

Historia [ editar ]

Un intérprete de lenguaje de señas en una presentación.

Antes del nacimiento del ASL, varias comunidades de los Estados Unidos usaban el lenguaje de señas. [6] : 5 En los Estados Unidos, como en otras partes del mundo, las familias oyentes con niños sordos históricamente han empleado signos caseros ad hoc , que a menudo alcanzan niveles mucho más altos de sofisticación que los gestos utilizados por las personas oyentes en una conversación hablada. [6] : 5 Ya en 1541, en el primer contacto de Francisco Vásquez de Coronado , hubo informes de que los indios de las llanuras habían desarrollado un lenguaje de señas para comunicarse entre tribus de diferentes idiomas. [13]

En el siglo XIX, en Nueva Inglaterra se desarrolló un "triángulo" de lenguajes de signos de aldea : uno en Martha's Vineyard , Massachusetts; uno en Henniker, New Hampshire , y otro en Sandy River Valley, Maine . [14] Martha's Vineyard Sign Language (MVSL), que fue particularmente importante para la historia de ASL, se utilizó principalmente en Chilmark, Massachusetts . [6] : 5-6 Debido a los matrimonios mixtos en la comunidad original de colonos ingleses de la década de 1690, y la naturaleza recesiva de la sordera genética, Chilmark tenía una alta tasa del 4% de sordera genética. [6] : 5–6 MVSL fue utilizado incluso por los residentes oyentes siempre que había una persona sorda presente, [6] : 5-6 y también en algunas situaciones donde el lenguaje hablado sería ineficaz o inapropiado, como durante los sermones de la iglesia o entre botes en el mar. [15]

Se cree que el ASL se originó en la Escuela Estadounidense para Sordos (ASD), fundada en Hartford, Connecticut en 1817. [6] : 4 Originalmente conocido como El Asilo Estadounidense, en Hartford, para la educación e instrucción de sordos y mudos , la escuela fue fundada por el graduado de Yale y estudiante de teología Thomas Hopkins Gallaudet . [16] [17] Gallaudet, inspirado por su éxito al demostrar las habilidades de aprendizaje de una niña sorda, Alice Cogswell , viajó a Europa para aprender pedagogía para sordos en instituciones europeas. [16] En última instancia, Gallaudet decidió adoptar los métodos de los francesesInstitut National de Jeunes Sourds de Paris , y convenció a Laurent Clerc , asistente del fundador de la escuela, Charles-Michel de l'Épée , para que lo acompañara de regreso a los Estados Unidos. [16] [nb 2] A su regreso, Gallaudet fundó la ASD el 15 de abril de 1817. [16]

El grupo más grande de estudiantes durante las primeras siete décadas de la escuela era de Martha's Vineyard, y trajeron MVSL con ellos. [7] : 10 También había 44 estudiantes de los alrededores de Henniker, New Hampshire , y 27 del valle de Sandy River en Maine, cada uno de los cuales tenía su propio lenguaje de señas de aldea. [7] : 11 [nb 3] Otros estudiantes trajeron conocimiento de sus propios letreros caseros. [7] : 11 Laurent Clerc , el primer profesor de ASD, enseñó utilizando el lenguaje de señas francés (LSF), que a su vez se había desarrollado en la escuela parisina para sordos establecida en 1755. [6] : 7De esa situación de contacto lingüístico, surgió un nuevo idioma, ahora conocido como ASL. [6] : 7

Convención de Lengua de Señas Estadounidense de marzo de 2008 en Austin, Texas

Se fundaron más escuelas para sordos después del TEA, y el conocimiento del ASL se extendió a esas escuelas. [6] : 7 Además, el aumento de las organizaciones de la comunidad sorda reforzó el uso continuo de ASL. [6] : 8 Sociedades como la Asociación Nacional de Sordos y la Sociedad Fraternal Nacional de Sordos celebraron convenciones nacionales que atrajeron a firmantes de todo el país. [7] : 13 Todo eso contribuyó al amplio uso de ASL en una gran área geográfica, atípica de un lenguaje de señas. [7] : 14 [7] : 12

Hasta la década de 1950, el método predominante en la educación de los sordos era el oralismo , adquiriendo la comprensión y producción del lenguaje oral. [18] Los lingüistas no consideraban la lengua de signos como una verdadera "lengua", sino como algo inferior. [18] El reconocimiento de la legitimidad de ASL fue logrado por William Stokoe , un lingüista que llegó a la Universidad de Gallaudet en 1955 cuando todavía era la suposición dominante. [18] Con la ayuda del Movimiento de Derechos Civiles de la década de 1960 , Stokoe defendió el manualismo , el uso del lenguaje de señas en la educación de los sordos. [18] [19]Stokoe señaló que el lenguaje de señas comparte las características importantes que tienen los lenguajes orales como medio de comunicación, e incluso ideó un sistema de transcripción para ASL. [18] Al hacerlo, Stokoe revolucionó tanto la educación de los sordos como la lingüística. [18] En la década de 1960, a veces se hacía referencia a ASL como "Ameslan", pero ese término ahora se considera obsoleto. [20]

Población [ editar ]

Contar la cantidad de firmantes de ASL es difícil porque el censo estadounidense nunca ha contado a los usuarios de ASL. [1] : 1 [nb 4] La fuente última para las estimaciones actuales del número de usuarios de ASL en los Estados Unidos es un informe del Censo Nacional de la Población Sorda (NCDP) de Schein y Delk (1974). [1] : 17 Basado en una encuesta de 1972 del NCDP, Schein y Delk proporcionaron estimaciones consistentes con una población de firmantes entre 250,000 y 500,000. [1] : 26 La encuesta no distinguió entre ASL y otras formas de señas; de hecho, el nombre "ASL" todavía no se utilizaba de forma generalizada. [1] : 18

A veces se citan cifras incorrectas para la población de usuarios de ASL en los Estados Unidos debido a malentendidos de estadísticas conocidas. [1] : 20 Los datos demográficos de la población sorda se han confundido con los del uso de ASL, ya que los adultos que se vuelven sordos al final de la vida rara vez usan ASL en el hogar. [1] : 21 Eso da cuenta de las estimaciones citadas actualmente que son superiores a 500.000; tales estimaciones erróneas pueden llegar hasta los 15.000.000. [1] : 1, 21 Se ha citado un límite inferior de 100.000 personas para los usuarios de ASL; la fuente de esa cifra no está clara, pero puede ser una estimación de la sordera prelingual , que se correlaciona con el lenguaje de señas , pero no es equivalente. [1]: 22

El ASL a veces se cita incorrectamente como el tercer o cuarto idioma más hablado en los Estados Unidos. [1] : 15, 22 Esas cifras citan erróneamente a Schein y Delk (1974), quienes en realidad concluyeron que los hablantes de ASL constituían la tercera población más grande "que requería un intérprete en la corte". [1] : 15, 22 Aunque eso convertiría al ASL en el tercer idioma más utilizado entre los monolingües además del inglés, no implica que sea el cuarto idioma más hablado en los Estados Unidos, ya que los hablantes de otros idiomas también pueden hablar Inglés. [1] : 21-22

Distribución geográfica [ editar ]

ASL se utiliza en toda Anglo-America . [7] : 12 Eso contrasta con Europa, donde se utilizan una variedad de lenguajes de signos dentro del mismo continente. [7] : 12 La situación única de ASL parece haber sido causada por la proliferación de ASL a través de escuelas influenciadas por la American School for the Deaf, donde se originó ASL, y el surgimiento de organizaciones comunitarias para sordos. [7] : 12-14

En toda África Occidental , los lenguajes de señas basados ​​en ASL están firmados por adultos sordos educados. [21] : 410 Estas lenguas, importadas por los internados, a menudo son consideradas por las asociaciones como las lenguas de señas oficiales de sus países y reciben el nombre correspondiente, como Lengua de Señas Nigeriana , Lengua de Señas de Ghana . [21] : 410 Estos sistemas de firma se encuentran en Benin , Burkina Faso , Costa de Marfil , Ghana , Liberia , Mauritania , Malí , Nigeria y Togo.. [21] : 406 Debido a la falta de datos, todavía es una pregunta abierta qué tan similares son esos lenguajes de signos a la variedad de ASL que se usa en Estados Unidos. [21] : 411

Además de los países de África Occidental antes mencionados, se informa que el ASL se utiliza como primer idioma en Barbados , Bolivia , Camboya [22] (junto con el lenguaje de señas camboyano ), la República Centroafricana , Chad , China ( Hong Kong ), la República Democrática del República del Congo , Gabón , Jamaica , Kenia , Madagascar , el Filipinas , Singapur y Zimbabwe . [23]El ASL también se utiliza como lengua franca en todo el mundo sordo, y se aprende ampliamente como segundo idioma . [23]

Variación regional [ editar ]

Producción de carteles [ editar ]

La producción de carteles a menudo puede variar según la ubicación. Los firmantes del sur tienden a firmar con más fluidez y facilidad. Se ha informado que los firmantes nativos de Nueva York firman de manera comparativamente más rápida y nítida. También se ha informado que la producción de letreros de los firmantes nativos de California también es rápida. La investigación sobre ese fenómeno a menudo concluye que la producción acelerada para los firmantes de las costas podría deberse a la naturaleza acelerada de vivir en grandes áreas metropolitanas. Esa conclusión también respalda cómo la facilidad con la que el signo del sur podría ser causado por el ambiente relajado del sur en comparación con el de las costas. [24]

La producción de signos también puede variar según la edad y el idioma nativo. Por ejemplo, la producción de letreros de letras puede variar en los firmantes mayores. Las ligeras diferencias en la producción de ortografía con los dedos pueden ser una señal de la edad. Además, los firmantes que aprendieron el lenguaje de señas estadounidense como segundo idioma varían en producción. Para las personas sordas que aprendieron un lenguaje de señas diferente antes de aprender el lenguaje de señas estadounidense, las cualidades de su idioma nativo pueden mostrarse en su producción de ASL. Algunos ejemplos de esa variada producción incluyen la ortografía con los dedos hacia el cuerpo, en lugar de alejarse de él, y la firma de ciertos movimientos de abajo hacia arriba, en lugar de de arriba hacia abajo. Las personas que oyen que aprenden el lenguaje de señas estadounidense también tienen diferencias notables en la producción de señas.La diferencia de producción más notable de las personas oyentes que aprenden el lenguaje de señas estadounidense es el ritmo y la postura de los brazos.[25]

Variantes de signo [ editar ]

Más popularmente, existen variantes de los signos para palabras en inglés como "cumpleaños", "pizza", "Halloween", "temprano" y "pronto", solo una muestra de los signos más comúnmente reconocidos con una variante basada en el cambio regional. . El signo de "escuela" suele variar entre firmantes en blanco y negro. La variación entre los signos producidos por los firmantes en blanco y negro a veces se conoce como lenguaje de señas americano negro . [26]

Historia e implicaciones [ editar ]

La prevalencia de las escuelas residenciales para sordos puede explicar gran parte de la variación regional de letreros y producciones de letreros en los Estados Unidos. Las escuelas para sordos a menudo atienden a estudiantes del estado en el que reside la escuela. Ese acceso limitado a los firmantes de otras regiones, combinado con la calidad residencial de las escuelas para sordos, promovió el uso específico de ciertas variantes de signos. Los firmantes nativos no tuvieron mucho acceso a los firmantes de otras regiones durante los primeros años de su educación. Se hipotetiza que debido a ese aislamiento, ciertas variantes de un signo prevalecieron sobre otras debido a la elección de la variante utilizada por el alumno de la escuela / firmantes en la comunidad.

Sin embargo, el lenguaje de señas estadounidense no parece ser muy variado en comparación con otros lenguajes de señas. Esto se debe a que cuando la educación para sordos estaba comenzando en los Estados Unidos, muchos educadores acudieron en masa a la Escuela Estadounidense para Sordos en Hartford, Connecticut, cuya ubicación central para que la primera generación de educadores en educación para sordos aprenda el lenguaje de señas estadounidense permite que ASL sea más estandarizado que su variante. [26]

Variedades [ editar ]

Variantes de ABOUT en ASL canadiense
Reproducir medios
Acerca de - Atlantic Variation (ASL canadiense) [27]
Reproducir medios
Acerca de: variación de Ontario (ASL canadiense) [27]

Las variedades de ASL se encuentran en todo el mundo. Hay poca dificultad de comprensión entre las variedades de Estados Unidos y Canadá. [23]

Así como hay acentos en el habla, hay acentos regionales en el signo. La gente del sur firma más lentamente que la gente del norte; incluso la gente del norte y sur de Indiana tiene estilos diferentes.

-  Walker, Lou Ann (1987). Una pérdida de palabras: la historia de la sordera en una familia . Nueva York: HarperPerennial. pag. 31 . ISBN 978-0-06-091425-7.

La inteligibilidad mutua entre esas variedades de ASL es alta y la variación es principalmente léxica . [23] Por ejemplo, hay tres palabras diferentes para Inglés aproximadamente en ASL canadiense; la forma estándar, y dos variaciones regionales (Atlántico y Ontario). [27] La variación también puede ser fonológica , lo que significa que el mismo signo puede estar firmado de forma diferente según la región. Por ejemplo, un tipo de variación extremadamente común es entre las formas de mano / 1 /, / L / y / 5 / en los signos con una forma de mano. [28]

También hay una variedad distinta de ASL utilizada por la comunidad Black Deaf. [23] El ASL negro evolucionó como resultado de las escuelas segregadas racialmente en algunos estados, que incluían las escuelas residenciales para sordos. [29] : 4 El ASL negro se diferencia del ASL estándar en vocabulario, fonología y cierta estructura gramatical. [23] [29] : 4 Si bien el inglés afroamericano (AAE) generalmente se considera más innovador que el inglés estándar, el ASL negro es más conservador que el ASL estándar, preservando formas más antiguas de muchos signos. [29] : 4Los hablantes de lengua de señas negra usan más señas a dos manos que en el ASL convencional, es menos probable que muestren una disminución asimilatoria de las señas producidas en la frente (por ejemplo, SABER) y usan un espacio de señas más amplio. [29] : 4 Modern Black ASL toma prestados varios modismos de AAE; por ejemplo, el modismo AAE "I feel you" se calca en ASL negro. [29] : 10

El ASL se utiliza internacionalmente como lengua franca , y en muchos países diferentes se utilizan varios lenguajes de signos estrechamente relacionados derivados del ASL. [23] Aun así, ha habido diversos grados de divergencia del ASL estándar en las variedades de ASL importadas. Se informa que el lenguaje de señas boliviano es un dialecto del ASL, no más divergente que otros dialectos reconocidos. [30] Por otro lado, también se sabe que algunas variedades de ASL importadas han divergido hasta el punto de ser idiomas separados. Por ejemplo, el lenguaje de señas de Malasia , que tiene orígenes en ASL, ya no es mutuamente comprensible con ASL y debe considerarse su propio idioma. [31]En el caso de algunas variedades de ASL importadas, como las que se utilizan en África occidental, sigue siendo una cuestión abierta qué tan similares son a la ASL estadounidense. [21] : 411

Al comunicarse con hablantes de inglés que escuchan, los hablantes de ASL a menudo usan lo que comúnmente se llama inglés firmado Pidgin (PSE) o 'firma de contacto', una combinación de la estructura del inglés con el vocabulario de ASL. [23] [32] Existen varios tipos de PSE, que van desde el PSE con mucha influencia del inglés (inglés prácticamente relexificado ) hasta el PSE que está bastante cerca del ASL léxica y gramaticalmente, pero puede alterar algunas características sutiles de la gramática del ASL. [32] El deletreo con los dedos se puede usar con más frecuencia en PSE de lo que se usa normalmente en ASL. [33] Ha habido algunos lenguajes de signos construidos , conocidos como inglés codificado manualmente(MCE), que coinciden exactamente con la gramática inglesa y simplemente reemplazan las palabras habladas con signos; esos sistemas no se consideran variedades de ASL. [23] [32]

La ASL táctil (TASL) es una variedad de ASL utilizada en los Estados Unidos por y con los sordociegos . [23] Es particularmente común entre las personas con síndrome de Usher . [23] Produce sordera desde el nacimiento seguida de pérdida de la visión más adelante en la vida; en consecuencia, las personas con síndrome de Usher a menudo crecen en la comunidad sorda usando ASL y luego hacen la transición a TASL. [34] TASL se diferencia del ASL en que los signos se producen al tocar las palmas de las manos, y existen algunas diferencias gramaticales con el ASL estándar para compensar la falta de signos no manuales. [23]

Estigma [ editar ]

En 2013, la Casa Blanca publicó una respuesta a una petición que obtuvo más de 37,000 firmas para reconocer oficialmente el lenguaje de señas estadounidense como un idioma comunitario y un idioma de instrucción en las escuelas . La respuesta se titula "no debería haber ningún estigma sobre el lenguaje de señas estadounidense" y se refirió a que el ASL es un lenguaje vital para las personas sordas y con problemas de audición. Los estigmas asociados con las lenguas de signos y el uso de signos para educar a los niños a menudo conducen a la ausencia de signos durante los períodos de la vida de los niños en los que pueden acceder a los idiomas con mayor eficacia. [35] Académicos como Beth S. Benedict abogan no solo por el bilingüismo (usando ASL e inglés) sino también por la intervención en la primera infancia.para niños sordos. La psicóloga de la Universidad de York, Ellen Bialystok, también ha hecho campaña a favor del bilingüismo, argumentando que quienes son bilingües adquieren habilidades cognitivas que pueden ayudar a prevenir la demencia más adelante en la vida. [36]

La mayoría de los niños nacidos de padres sordos oyen. [37] : 192 Conocidos como CODA ("Hijos de adultos sordos"), a menudo son culturalmente más sordos que los niños sordos, la mayoría de los cuales nacen de padres oyentes. [37] : 192 A diferencia de muchos niños sordos, los CODA adquieren el ASL y los valores culturales y comportamientos sordos desde el nacimiento. [37] : 192 Estos niños oyentes bilingües pueden ser etiquetados erróneamente como "aprendices lentos" o con "dificultades de lenguaje" debido a actitudes preferenciales hacia el lenguaje hablado. [37] : 195

Sistemas de escritura [ editar ]

La frase de ASL "Lenguaje de señas estadounidense", escrita en notación Stokoe
La frase de ASL "Lenguaje de señas americano", escrita en Sutton SignWriting
Signos de ASL para contar

Aunque no existe un sistema de escritura bien establecido para ASL, [38] el lenguaje de señas escrito se remonta a casi dos siglos. El primer sistema de escritura sistemático para una lengua de signos parece ser el de Roch-Ambroise Auguste Bébian , desarrollado en 1825. [39] : 153 Sin embargo, la lengua de signos escrita siguió siendo marginal entre el público. [39] : 154 En la década de 1960, el lingüista William Stokoe creó la notación Stokoe específicamente para ASL. Es alfabético, con una letra o diacrítico para cada fonémico.forma (distintiva) de la mano, orientación, movimiento y posición, aunque carece de cualquier representación de la expresión facial, y es más adecuada para palabras individuales que para pasajes de texto extensos. [40] Stokoe usó ese sistema para su Diccionario del lenguaje de señas americano sobre principios lingüísticos de 1965 . [41]

SignWriting , propuesto en 1974 por Valerie Sutton , [39] : 154 es el primer sistema de escritura en ganar uso entre el público y el primer sistema de escritura para lenguajes de signos que se incluye en el estándar Unicode . [42] SignWriting consta de más de 5000 gráficos / glifos icónicos distintos. [39] : 154 Actualmente, se utiliza en muchas escuelas para sordos, particularmente en Brasil, y se ha utilizado en International Signforos con ponentes e investigadores en más de 40 países, incluidos Brasil, Etiopía, Francia, Alemania, Italia, Portugal, Arabia Saudita, Eslovenia, Túnez y Estados Unidos. Sutton SignWriting tiene un formato impreso y producido electrónicamente para que las personas puedan usar el sistema en cualquier lugar donde se escriban los lenguajes orales (cartas personales, periódicos y medios de comunicación, investigación académica). Se ha propuesto el examen sistemático del Alfabeto Internacional de Escritura de Signos (ISWA) como una estructura de uso equivalente al Alfabeto Fonético Internacional para las lenguas habladas. [43] Según algunos investigadores, SignWriting no es una ortografía fonémica y no tiene un mapa uno a uno de las formas fonológicas a las escritas. [39] :163 Esa afirmación ha sido cuestionada, y los investigadores Msc. Roberto Cesar Reis da Costa y Madson Barreto en un foro de tesis el 23 de junio de 2014. [44] La comunidad SignWriting tiene un proyecto abierto en Wikimedia Labs para apoyar los diversos proyectos de Wikimedia en Wikimedia Incubator [45] y en otros lugares relacionados con SignWriting. La solicitud ASL Wikipedia se marcó como elegible en 2008 [46] y la prueba ASL Wikipedia tiene 50 artículos escritos en ASL utilizando SignWriting.

El sistema de transcripción más utilizado entre los académicos es HamNoSys , desarrollado en la Universidad de Hamburgo . [39] : 155 Basado en la notación Stokoe, HamNoSys se amplió a unos 200 gráficos para permitir la transcripción de cualquier lenguaje de señas. [39] : 155 Los rasgos fonológicos generalmente se indican con símbolos individuales, aunque el grupo de rasgos que componen una forma de mano se indica colectivamente con un símbolo. [39] : 155

Comparación de sistemas de escritura ASL. Sutton SignWriting está a la izquierda, seguido de Si5s, luego la notación Stokoe en el centro, con SignFont y su derivación simplificada ASL-phabet a la derecha.

A lo largo de los años han aparecido varios candidatos adicionales para ASL escrito, incluidos SignFont , ASL-phabet y Si5s .

Para las audiencias de habla inglesa, el ASL a menudo se glosa con palabras en inglés. Estas glosas suelen estar en mayúsculas y están ordenadas en ASL. Por ejemplo, la oración de ASL PERRO AHORA PERSIGUE> IX = 3 GATO, que significa "el perro está persiguiendo al gato", usa AHORA para marcar el aspecto progresivo de ASL y muestra la inflexión verbal de ASL para la tercera persona (escrita con> IX = 3). Sin embargo, la glosa no se usa para escribir el idioma para hablantes de ASL. [38]

Fonología [ editar ]

Características distintivas en ASL
Forma de mano fonémica / 2 /
[+ pulgar cerrado] [6] : 12
Forma de mano fonémica / 3 /
[- pulgar cerrado] [6] : 12

Cada signo en ASL se compone de una serie de componentes distintivos, generalmente denominados parámetros. Un letrero puede usar una mano o ambas. Todos los signos se pueden describir utilizando los cinco parámetros involucrados en los lenguajes de signos , que son la forma de la mano , el movimiento , la orientación de la palma , la ubicación y los marcadores no manuales . [6] : 10 Así como los fonemas de sonido distinguen el significado en los lenguajes hablados, esos parámetros son los fonemas que distinguen el significado en los lenguajes de señas como ASL. [47] Cambiar cualquiera de ellos puede cambiar el significado de un signo, como lo ilustran los signos de ASL PIENSA y DECEPCIONADO:

También hay señales no manuales significativas en ASL, [6] : 49 que pueden incluir el movimiento de las cejas, las mejillas, la nariz, la cabeza, el torso y los ojos. [6] : 49

William Stokoe propuso que tales componentes son análogos a los fonemas de las lenguas habladas. [39] : 601: 15 [nb 5] También se ha propuesto que son análogos a las clases como lugar y forma de articulación . [39] : 601: 15 Como en los idiomas hablados, esas unidades fonológicas se pueden dividir en rasgos distintivos . [6] : 12 Por ejemplo, las formas de las manos / 2 / y / 3 / se distinguen por la presencia o ausencia de la característica [± pulgar cerrado], como se ilustra a la derecha. [6] : 12 ASL tiene procesos derestricciones alofónicas y fonotácticas . [6] : 12,19 Existe una investigación en curso sobre si ASL tiene un análogo de sílabas en el lenguaje hablado. [6] : 1

Gramática [ editar ]

Dos hombres y una mujer firmando

Morfología [ editar ]

ASL tiene un rico sistema de inflexión verbal , que involucra tanto el aspecto gramatical : cómo fluye la acción de los verbos en el tiempo, como el marcado de concordancia . [6] : 27–28 El aspecto se puede marcar cambiando la forma de movimiento del verbo; por ejemplo, el aspecto continuo se marca incorporando un movimiento circular rítmico, mientras que el aspecto puntual se logra modificando el signo para que tenga una posición estacionaria de la mano. [6] : 27–28 Los verbos pueden estar de acuerdo tanto con el sujeto como con el objeto , y están marcados por el número y la reciprocidad. [6] : 28La reciprocidad se indica mediante el uso de dos signos de una mano; por ejemplo, el signo SHOOT, hecho con una forma de mano en forma de L con un movimiento hacia adentro del pulgar, se flexiona para SHOOT [recíproco] , articulado al tener dos manos en forma de L "disparándose" entre sí. [6] : 29

ASL tiene un sistema productivo de clasificadores , que se utilizan para clasificar objetos y su movimiento en el espacio. [6] : 26 Por ejemplo, un conejo que corre cuesta abajo usaría un clasificador que consiste en una forma de mano de clasificador en V doblada con una trayectoria dirigida hacia abajo; si el conejo está saltando, el camino se ejecuta de manera saltarina. [6] : 26 En general, los clasificadores se componen de una "forma de mano de clasificador" vinculada a una "raíz de movimiento". [6] : 26 La forma manual del clasificador representa el objeto como un todo, incorporando atributos tales como superficie, profundidad y forma, y ​​suele ser muy icónica. [48]La raíz del movimiento consta de un camino, una dirección y un camino. [6] : 26

Deletreo con los dedos [ editar ]

El alfabeto y los números manuales estadounidenses.

ASL posee un conjunto de 26 signos conocidos como el alfabeto manual estadounidense , que se puede utilizar para deletrear palabras del idioma inglés. [49] Estos signos hacen uso de las 19 formas de mano de ASL. Por ejemplo, los signos para 'p' y 'k' usan la misma forma de mano pero diferentes orientaciones. Un error común es que ASL consiste solo en deletreo manual; aunque se ha utilizado un método de este tipo (método de Rochester ), no es ASL. [33]

El deletreo manual es una forma de pedir prestado , un proceso lingüístico en el que las palabras de un idioma se incorporan a otro. [33] En ASL, el deletreo manual se usa para nombres propios y para términos técnicos sin equivalente nativo de ASL. [33] También hay algunas otras palabras prestadas que se deletrean con los dedos, ya sean palabras en inglés muy cortas o abreviaturas de palabras en inglés más largas, por ejemplo, ON del inglés "on" y APT del inglés "apartment". [33] El deletreo manual también se puede utilizar para enfatizar una palabra que normalmente se firmaría de otra manera. [33]

Sintaxis [ editar ]

ASL es un lenguaje sujeto-verbo-objeto (SVO), pero varios fenómenos afectan el orden básico de las palabras. [50] Las oraciones básicas de SVO se firman sin pausas: [26]

PADRE - AMOR - NIÑO

"El padre ama al niño". [26]

Sin embargo, también pueden ocurrir otros órdenes de palabras, ya que ASL permite que el tema de una oración se mueva a la posición inicial de la oración, un fenómeno conocido como topicalización . [51] En las oraciones de objeto-sujeto-verbo (OSV), el objeto está topicalizado, marcado por una inclinación de cabeza hacia adelante y una pausa: [52]

NIÑO tema , PADRE - AMOR

"El Padre ama al niño." [52]

Además, el orden de las palabras se puede obtener mediante el fenómeno de la copia del sujeto en el que el sujeto se repite al final de la oración, acompañado de un movimiento de cabeza con la cabeza para aclarar o enfatizar: [26]

PADRE - AMOR - NIÑO - PADRE copia

"El padre ama al niño". [26]

ASL también permite oraciones de sujeto nulo cuyo sujeto está implícito, en lugar de declarado explícitamente. Los sujetos se pueden copiar incluso en una oración de sujeto nulo, y luego el sujeto se omite de su posición original, lo que produce una construcción de verbo-objeto-sujeto (VOS): [52]

AMOR - NIÑO - PADRE copia

"El padre ama al niño". [52]

La topicalización, acompañada de un sujeto nulo y una copia del sujeto, puede producir otro orden de palabras, objeto-verbo-sujeto (OVS).

Tema NIÑO , AMOR - PADRE copia

"El padre ama al niño". [52]

Esas propiedades de ASL le permiten una variedad de órdenes de palabras, lo que lleva a muchos a preguntarse cuál es el verdadero orden "básico" subyacente. Hay varias otras propuestas que intentan explicar la flexibilidad del orden de las palabras en ASL. Una propuesta es que los lenguajes como ASL se describen mejor con una estructura tema-comentario cuyas palabras están ordenadas por su importancia en la oración, en lugar de por sus propiedades sintácticas. [53] Otra hipótesis es que ASL exhibe un orden de palabras libre , en el que la sintaxis no está codificada en el orden de las palabras, pero puede codificarse por otros medios como asentir con la cabeza, movimiento de cejas y posición del cuerpo. [50]

Iconicidad [ editar ]

Los conceptos erróneos comunes son que los signos se explican por sí mismos, que son una imitación transparente de lo que significan, o incluso que son pantomimas . [54] De hecho, muchos signos no se parecen a su referente porque originalmente eran símbolos arbitrarios, o su iconicidad se ha oscurecido con el tiempo. [54] Aun así, en ASL la iconicidad juega un papel importante; un alto porcentaje de signos se asemeja de alguna manera a sus referentes. [55] Eso puede deberse a que el medio del signo, el espacio tridimensional, permite naturalmente más iconicidad que el lenguaje oral. [54]

En la era del influyente lingüista Ferdinand de Saussure , se suponía que el mapeo entre forma y significado en el lenguaje debía ser completamente arbitrario. [55] Aunque la onomatopeya es una clara excepción, dado que palabras como 'choo-choo' tienen un claro parecido con los sonidos que imitan, el enfoque de Saussure fue tratarlos como excepciones marginales. [56] ASL, con su importante inventario de signos icónicos, desafía directamente esa teoría. [57]

La investigación sobre la adquisición de pronombres en ASL ha demostrado que los niños no siempre aprovechan las propiedades icónicas de los signos cuando interpretan su significado. [58] Se ha descubierto que cuando los niños adquieren el pronombre "usted", la iconicidad del punto (en el niño) a menudo se confunde y se trata más como un nombre. [59] Ese es un hallazgo similar a la investigación en lenguas orales sobre la adquisición de pronombres. También se ha encontrado que la iconicidad de los signos no afecta la memoria y el recuerdo inmediatos; los signos menos icónicos se recuerdan tan bien como los altamente icónicos. [60]

Ver también [ editar ]

  • Gramática del lenguaje de señas americano
  • Literatura en lengua de señas estadounidense
  • Lenguaje de señas para bebés
  • Bilingüismo bimodal
  • Lenguaje de los grandes simios , del cual ASL ha sido un modo intentado
  • Reconocimiento legal de las lenguas de signos
  • Señalando
  • Firmar el nombre
  • Interpretación de ASL

Notas [ editar ]

  1. ^ En particular, el viñedo de Martha del lenguaje de signos , Henniker del lenguaje de signos , y la arena Valle del lenguaje de señas fueron llevados a la escuela por los estudiantes. Ellos, a su vez, parecen haber sido influenciados por el lenguaje de señas británico tempranoy no involucraron información de los sistemas de señas indígenas nativos americanos. Véanse Padden (2010 : 11), Lane, Pillard & French (2000 : 17) y Johnson & Schembri (2007 : 68).
  2. El abad Charles-Michel de l'Épée , fundador de la escuela parisina Institut National de Jeunes Sourds de Paris , fue el primero en reconocer que el lenguaje de señas podía usarse para educar a los sordos. Un cuento popular que se repite a menudo dice que mientras visitaba a un feligrés, Épee conoció a dos hijas sordas que conversaban entre sí usando LSF. La madre explicó que sus hijas estaban siendo educadas en privado mediante fotografías. Se dice que Épée se inspiró en esos niños sordos cuando estableció la primera institución educativa para sordos. Ver:
    Rubén, Robert J. (2005). "Lenguaje de signos: su historia y contribución a la comprensión de la naturaleza biológica del lenguaje". Acta Oto-Laryngologica . 125 (5): 464–7. doi : 10.1080 / 00016480510026287 . PMID  16092534 . S2CID  1704351 .
    Padden, Carol A. (2001). Explicación popular sobre la supervivencia del lenguaje en: Mundo sordo: un lector histórico y un libro de consulta primario, Lois Bragg, Ed . Nueva York: New York University Press. págs. 107–108. ISBN 978-0-8147-9853-9.
  3. Mientras que la sordera era genéticamente recesiva en Martha's Vineyard, era dominante en Henniker. Por un lado, este dominio probablemente ayudó al desarrollo del lenguaje de señas en Henniker, ya que las familias tendrían más probabilidades de tener la masa crítica de personas sordas necesaria para la propagación de las señas. Por otro lado, en Martha's Vineyard, los sordos tenían más probabilidades de tener más parientes oyentes, lo que puede haber fomentado un sentido de identidad compartida que condujo a una mayor comunicación entre grupos que en Henniker. Véase Lane, Pillard y French (2000 : 39).
  4. ^ Aunque algunas encuestas de menor alcance miden el uso de ASL, como el Departamento de Educación de California que registra el uso de ASL en el hogar cuando los niños comienzan la escuela, el uso de ASL en la población estadounidense en general no se ha medido directamente. Ver Mitchell et al. (2006 : 1).
  5. ↑ El propio Stokoe los denominó cheremas , pero otros lingüistas se han referido a ellos como fonemas. Véase Bahan (1996 : 11).

Referencias [ editar ]

  1. ^ a b c d e f g h i j k l Mitchell et al. (2006)
  2. ^ Provincia de Ontario (2007). "Proyecto de ley 213: una ley para reconocer el lenguaje de señas como idioma oficial en Ontario" .
  3. ^ Centro Nacional de Educación para Sordos Laurent Clerc. "Estados que reconocen el lenguaje de señas estadounidense como lengua extranjera" (PDF) . Archivado desde el original (PDF) el 12 de abril de 2015 . Consultado el 23 de julio de 2015 .
  4. ^ Acerca del lenguaje de señas americano , Biblioteca de investigación para sordos , Karen Nakamura
  5. ^ "Lenguaje de señas americano" . NIDCD . 2015-08-18 . Consultado el 8 de marzo de 2021 .
  6. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag Bahan (1996)
  7. ↑ a b c d e f g h i j k l m n Padden (2010)
  8. ↑ a b c d e Kegl (2008)
  9. ↑ a b c d Johnson y Schembri (2007)
  10. ^ "Hoja de datos de ASL como lengua extranjera" . www.unm.edu . Consultado el 4 de noviembre de 2015 .
  11. ^ Wilcox Phd, Sherman (mayo de 2016). "Universidades que aceptan ASL en cumplimiento de requisitos de lengua extranjera" . Consultado el 24 de mayo de 2018 .
  12. ^ Burke, Sheila (26 de abril de 2017). "Pases de ley que requieren que los estudiantes de lenguaje de señas reciban crédito" . Noticias de EE . UU . Archivado desde el original el 11 de octubre de 2017 . Consultado el 24 de mayo de 2018 .
  13. ^ Ceil Lucas, 1995, La sociolingüística de la comunidad sorda p. 80.
  14. ^ Lane, Pillard y francés (2000 : 17)
  15. ^ Groce, Nora Ellen (1985). Todos aquí hablaban lenguaje de señas: sordera hereditaria en Martha's Vineyard . Cambridge, MA: Harvard University Press. ISBN 978-0-674-27041-1. Consultado el 21 de octubre de 2010 . todos aquí firman.
  16. ^ a b c d "Una breve historia de TEA" . Escuela Americana para Sordos. nd Archivado desde el original el 13 de mayo de 2013 . Consultado el 25 de noviembre de 2012 .
  17. ^ "Una breve historia del asilo estadounidense, en Hartford, para la educación e instrucción de sordos y mudos" . 1893 . Consultado el 25 de noviembre de 2012 .
  18. ↑ a b c d e f Armstrong y Karchmer (2002)
  19. ^ Stokoe, William C. 1960. Estructura del lenguaje de señas: un esquema de los sistemas de comunicación visual de los sordos estadounidenses , Estudios de lingüística: artículos ocasionales (núm. 8) . Buffalo: Departamento de Antropología y Lingüística, Universidad de Buffalo.
  20. ^ "Lenguaje de señas americano, ASL o Ameslan" . Handspeak.com . Consultado el 21 de mayo de 2012 .
  21. ↑ a b c d e Nyst (2010)
  22. ^ Benoit Duchateau-Arminjon, 2013, Sanando a Camboya un niño a la vez, p. 180.
  23. ^ a b c d e f g h i j k l Lenguaje de señas americano en Ethnologue
  24. ^ Rogelio, Contreras (15 de noviembre de 2002). "Variación regional, cultural y sociolingüística de ASL en los Estados Unidos" .
  25. ^ Departamento de Lingüística de Gallaudet (2017-09-16), ¿Los lenguajes de signos tienen acentos? , consultado el 27 de abril de 2018
  26. ↑ a b c d e f Valli, Clayton (2005). Lingüística del lenguaje de señas estadounidense: una introducción . Washington, DC: Clerc Books. pag. 169. ISBN 978-1-56368-283-4.
  27. ↑ a b c d Bailey y Dolby (2002 : 1-2)
  28. Lucas, Bayley y Valli (2003 : 36)
  29. ↑ a b c d e Salomón (2010)
  30. ^ Lenguaje de señas boliviano en Ethnologue
  31. ^ Hurlbut (2003 , 7. Conclusión)
  32. ↑ a b c Nakamura, Karen (2008). "Acerca de ASL" . Biblioteca de recursos para sordos . Consultado el 3 de diciembre de 2012 .
  33. ↑ a b c d e f Costello (2008 : xxv)
  34. Collins (2004 : 33)
  35. ^ Newman, Aaron J .; Bavelier, Daphne; Corina, David; Jezzard, Peter; Neville, Helen J. (2002). "Un período crítico para el reclutamiento del hemisferio derecho en el procesamiento del lenguaje de señas americano". Neurociencia de la naturaleza . 5 (1): 76–80. doi : 10.1038 / nn775 . PMID 11753419 . S2CID 2745545 .  
  36. ^ Denworth, Ldyia (2014). Puedo oírte susurrar: un viaje íntimo a través de la ciencia del sonido y el lenguaje . Estados Unidos: Penguin Group. pag. 293. ISBN 978-0-525-95379-1.
  37. ↑ a b c d Bishop y Hicks (2005)
  38. ^ a b Supalla & Cripps (2011 , ASL Gloss como sistema de escritura intermedio)
  39. ↑ a b c d e f g h i j van der Hulst y Channon (2010)
  40. ^ Armstrong, David F. y Michael A. Karchmer. "William C. Stokoe y el estudio de las lenguas de señas". Estudios de lenguaje de señas 9.4 (2009): 389-397. Premier de búsqueda académica. Web. 7 de junio de 2012.
  41. ^ Stokoe, William C .; Dorothy C. Casterline; Carl G. Croneberg. 1965. Diccionario de lenguas de signos estadounidenses sobre principios lingüísticos . Washington, DC: Gallaudet College Press
  42. ^ Everson, Michael; Slevinski, Stephen; Sutton, Valerie. "Propuesta para la codificación de Sutton SignWriting en el UCS" (PDF) . Consultado el 1 de abril de 2013 .
  43. ^ Charles Butler, Centro de escritura del movimiento Sutton, 2014
  44. ^ Roberto Costa; Madson Barreto. "Presentación 32 del Simposio de SignWriting" . signwriting.org .
  45. ^ "Prueba wikis de lenguajes de signos" . incubator.wikimedia.org .
  46. ^ "Solicitud de Wikipedia en ASL" . meta.wikimedia.org .
  47. ^ Baker, Anne; van den Bogaerde, Beppie; Pfau, Roland; Schermer, Trude (2016). La lingüística de las lenguas de signos: una introducción . Compañía Editorial John Benjamins. ISBN 9789027212306.
  48. Valli y Lucas (2000 : 86)
  49. Costello (2008 : xxiv)
  50. ↑ a b Neidle, Carol (2000). La sintaxis del lenguaje de señas estadounidense: categorías funcionales y estructuras jerárquicas . Cambridge, MA: The MIT Press. pag. 59 . ISBN 978-0-262-14067-6.
  51. ^ Valli, Clayton (2005). Lingüística del lenguaje de señas estadounidense: una introducción . Washington, DC: Clerc Books. pag. 85. ISBN 978-1-56368-283-4.
  52. ↑ a b c d e Valli, Clayton (2005). Lingüística del lenguaje de señas estadounidense: una introducción . Washington, DC: Clerc Books. pag. 86. ISBN 978-1-56368-283-4.
  53. ^ Lillo-Martin, Diane (noviembre de 1986). "Dos tipos de argumentos nulos en el lenguaje de señas americano". Lenguaje natural y teoría lingüística . 4 (4): 415. doi : 10.1007 / bf00134469 .
  54. ↑ a b c Costello (2008 : xxiii)
  55. ↑ a b Liddell (2002 : 60)
  56. Liddell (2002 : 61)
  57. Liddell (2002 : 62)
  58. ^ Thompson, Robin L .; Vinson, David P .; Vigliocco, Gabriella (marzo de 2009). "El vínculo entre la forma y el significado en el lenguaje de señas americano: efectos de procesamiento léxico" . Revista de Psicología Experimental. Aprendizaje, memoria y cognición . 35 (2): 550–557. doi : 10.1037 / a0014547 . ISSN 0278-7393 . PMC 3667647 . PMID 19271866 .   
  59. ^ Petitto, Laura A. (1987). "Sobre la autonomía del lenguaje y el gesto: evidencia de la adquisición de pronombres personales en el lenguaje de señas americano". Cognición . 27 (1): 1–52. doi : 10.1016 / 0010-0277 (87) 90034-5 . PMID 3691016 . S2CID 31570908 .  
  60. Klima y Bellugi (1979 : 27)

Bibliografía [ editar ]

  • Armstrong, David; Karchmer, Michael (2002), "William C. Stokoe y el estudio de las lenguas de señas", en Armstrong, David; Karchmer, Michael; Van Cleve, John (eds.), The Study of Signed Languages , Gallaudet University, págs. Xi-xix, ISBN 978-1-56368-123-3, consultado el 25 de noviembre de 2012
  • Bahan, Benjamin (1996). Realización no manual del acuerdo en lenguaje de señas estadounidense (PDF) . Universidad de Boston. Archivado desde el original (PDF) el 11 de octubre de 2017 . Consultado el 25 de noviembre de 2012 .
  • Bailey, Carol; Dolby, Kathy (2002). El diccionario canadiense de ASL . Edmonton, AB: Prensa de la Universidad de Alberta. ISBN 978-0888643001.
  • Obispo, Michele; Hicks, Jerez (2005). "Ojos naranjas: bilingüismo bimodal en adultos oyentes de familias sordas". Estudios de lengua de signos . 5 (2): 188–230. doi : 10.1353 / sls.2005.0001 . S2CID  143557815 .
  • Collins, Steven (2004). Morfemas adverbiales en el lenguaje de señas americano táctil . Union Institute & University.
  • Costello, Elaine (2008). Diccionario de lenguaje de señas americano . Casa al azar. ISBN 978-0375426162. Consultado el 26 de noviembre de 2012 .
  • Hurlbut, Hope (2003), "Un estudio preliminar de los idiomas firmados de Malasia", en Baker, Anne; van den Bogaerde, Beppie; Crasborn, Onno (eds.), Perspectivas translingüísticas en la investigación del lenguaje de señas: artículos seleccionados de TISLR (PDF) , Hamburgo: Signum Verlag, págs. 31–46 , consultado el 3 de diciembre de 2012
  • Johnson, Trevor; Schembri, Adam (2007). Lengua de señas australiana (Auslan): introducción a la lingüística de la lengua de señas . Prensa de la Universidad de Cambridge. ISBN 978-0521540568. Consultado el 27 de noviembre de 2012 .
  • Kegl, Judy (2008). "El caso de las lenguas de señas en el contexto de los estudios pidgin y criollo". En Kouwenberg, Silvia; Singler, John (eds.). El manual de estudios pidgin y criollo . Publicación de Blackwell. ISBN 978-0521540568. Consultado el 27 de noviembre de 2012 .
  • Klima, Edward S .; Bellugi, Ursula (1979). Los signos del lenguaje . Boston: Prensa de la Universidad de Harvard. ISBN 978-0-674-80796-9.
  • Lane, Harlan; Pillard, Richard; Francés, Mary (2000). "Orígenes del mundo sordo americano" . Estudios de lengua de signos . 1 (1): 17–44. doi : 10.1353 / sls.2000.0003 .
  • Liddell, Scott (2002), "Efectos de modalidad y agendas en conflicto", en Armstrong, David; Karchmer, Michael; Van Cleve, John (eds.), The Study of Signed Languages , Gallaudet University, págs. Xi-xix, ISBN 978-1-56368-123-3, consultado el 26 de noviembre de 2012
  • Lucas, Ceil ; Bayley, Robert; Valli, Clayton (2003). ¿Cuál es tu signo para la pizza ?: Una introducción a la variación en el lenguaje de señas estadounidense . Washington, DC: Gallaudet University Press. ISBN 978-1563681448.
  • Mitchell, Ross; Young, Travas; Bachleda, Bellamie; Karchmer, Michael (2006). "¿Cuántas personas usan ASL en los Estados Unidos ?: Por qué es necesario actualizar las estimaciones" (PDF) . Estudios de lengua de signos . 6 (3). ISSN  0302-1475 . Consultado el 27 de noviembre de 2012 .
  • Nyst, Victoria (2010), "Sign languages ​​in West Africa", en Brentari, Diane (ed.), Sign Languages , Cambridge University Press, págs. 405–432, ISBN 978-0-521-88370-2
  • Padden, Carol (2010), "Geografía de la lengua de signos", en Mathur, Gaurav; Napoli, Donna (eds.), Deaf Around the World (PDF) , Nueva York: Oxford University Press, págs. 19–37, ISBN 978-0199732531, archivado desde el original (PDF) el 3 de junio de 2011 , consultado el 25 de noviembre de 2012
  • Solomon, Andrea (2010). Características culturales y sociolingüísticas de la comunidad negra sorda (tesis de honor). Universidad Carnegie Mellon . Consultado el 4 de diciembre de 2012 .
  • Supalla, Samuel; Cripps, Jody (2011). "Hacia el diseño universal en la enseñanza de la lectura" (PDF) . Conceptos básicos bilingües . 12 (2) . Consultado el 5 de enero de 2012 .
  • Valli, Clayton; Lucas, Ceil (2000). Lingüística del lenguaje de señas estadounidense . Prensa de la Universidad de Gallaudet. ISBN 978-1-56368-097-7. Consultado el 2 de diciembre de 2012 .
  • van der Hulst, Harry; Channon, Rachel (2010), "Notation systems", en Brentari, Diane (ed.), Sign Languages , Cambridge University Press, págs. 151-172, ISBN 978-0-521-88370-2

Enlaces externos [ editar ]

  • Lenguaje de señas americano en Curlie
  • Sitio accesible de vocabulario del lenguaje de señas americano
  • Foro de discusión sobre lenguaje de señas americano
  • Recurso integral de lenguaje de señas americano y diccionario de video
  • Sección ASL del Instituto Nacional de Sordera
  • Información de la Asociación Nacional de Sordos ASL
  • lenguaje de signos americano
  • El Proyecto de Investigación Lingüística de la Lengua de Señas Estadounidense
  • Diccionario de video de ASL