De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

La notación fonética americanista , también conocida como Alfabeto Fonético Norteamericano ( NAPA ), Alfabeto Fonético Americanista o Alfabeto Fonético Americano ( APA ), es un sistema de notación fonética desarrollado originalmente por antropólogos y científicos del lenguaje europeos y estadounidenses (muchos de los cuales fueron estudiantes de neogramáticos ) para la transcripción fonética y fonémica de las lenguas indígenas de las Américas y de las lenguas de Europa . Todavía es comúnmente utilizado por lingüistas que trabajan, entre otros,Lenguas eslavas , urálicas , semíticas y para las lenguas del Cáucaso y de la India ; sin embargo, los uralistas suelen utilizar una variante conocida como alfabeto fonético urálico . A pesar de su nombre, el término "alfabeto fonético americanista" siempre se ha utilizado mucho fuera de las Américas. Por ejemplo, una versión es el estándar para la transcripción del árabe en los artículos publicados en Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft , la revista de la Sociedad Oriental Alemana .

Resumen de contraste con el alfabeto de la API [ editar ]

Ciertos símbolos en NAPA fueron una vez idénticos a los del Alfabeto Fonético Internacional, pero se han convertido en obsoletas en este último , tal como ⟨ É ⟩. A lo largo de los años, NAPA se ha acercado a la API. Esto se puede ver, por ejemplo, en una comparación de las obras anteriores y posteriores de Edward Sapir . Sin embargo, siguen existiendo diferencias significativas. Entre estos se encuentran:

  • ⟨Y⟩ para [j] , ⟨ñ⟩ para [ɲ] , ⟨c⟩ o ⟨¢⟩ para [t͡s] , ⟨ƛ⟩ para [t͡ɬ] y ⟨ł⟩ para [ɬ]
  • Palato-alveolar ⟨č ǰ š ž⟩ y a veces alveopalatal ⟨ć ś ź ń⟩
  • Diacrítico avanzado (breve invertido) para dentales y palatinos (aparte de ⟨θ ð⟩ dental no sibilante), y diacrítico retráctil (un punto) para retroflex y uvulares (aparte de uq⟩ uvular)
  • ⟨R⟩ o ⟨ř⟩ para un flap y ⟨r̃⟩ para un trino
  • Ogonek para nasalización
  • Punto sobre vocal para centrar, dos puntos (diéresis) sobre una vocal para cambiar el frente (para vocales delanteras redondeadas y vocales posteriores no redondeadas)
  • Acentos agudos y graves sobre vocales para acentuar

Historia [ editar ]

John Wesley Powell usó un conjunto temprano de símbolos fonéticos en sus publicaciones (particularmente Powell 1880) sobre familias lingüísticas estadounidenses, aunque eligió símbolos que tenían su origen en el trabajo de otros fonéticos y escritores estadounidenses ( p . Ej. , Pickering 1820; Cass 1821a, 1821b; Hale 1846; Lepsius 1855, 1863; Gibbs 1861; y Powell 1877). El influyente antropólogo Franz Boas utilizó un conjunto de símbolos algo diferente (Boas 1911). En 1916, una publicación de la American Anthropological Society amplió enormemente el alfabeto de Boas. Este mismo alfabeto fue discutido y modificado en artículos de Bloomfield & Bolling (1927) y Herzog et al. (1934). La notación americanista puede verse en las revistas American Anthropologist ,Revista Internacional de Lingüística e Idiomas Estadounidenses . Las fuentes útiles que explican los símbolos, algunas con comparaciones de los alfabetos utilizados en diferentes momentos, son Campbell (1997: xii-xiii), Goddard (1996: 10-16), Langacker (1972: xiii-vi), Mithun (1999: xiii). -xv) y Odden (2005).

A menudo es útil comparar la tradición americanista con otra tradición muy extendida, el Alfabeto Fonético Internacional (IPA). La notación fonética americanista no requiere una armonía estricta entre los estilos de caracteres: las letras de los alfabetos griego y latino se utilizan una al lado de la otra. Otra característica contrastante es que, para representar algunos de los mismos sonidos, la tradición americanista se basa en gran medida en letras modificadas con diacríticos; mientras que la IPA, que reserva los signos diacríticos para otros usos específicos, dio nuevas formas a las letras griegas y latinas. Estos enfoques diferentes reflejan las diferentes filosofías de las tradiciones. Los lingüistas americanistas estaban interesados ​​en una notación fonética que pudiera crearse fácilmente a partir de tipos de letra.de las ortografías existentes. Esto se consideró más práctico y más rentable, ya que muchos de los caracteres elegidos ya existían en las ortografías griegas y de Europa del Este.

Abercrombie (1991: 44-45) relata lo siguiente sobre la tradición americanista:

En Estados Unidos, la notación fonética ha tenido una historia curiosa. Bloomfield usa la notación de la API en su temprana libro Una introducción al estudio de la lengua , de 1914, y en la edición de Inglés de su más famosa Lenguaje de 1935. Sin embargo, desde entonces, una hostilidad extraña se ha demostrado por muchos lingüistas americanos a la notación IPA, sobre todo a algunos de sus símbolos.

Carl Voegelin contó una vez una historia interesante y significativa durante un simposio celebrado en Nueva York en 1952 sobre el estado actual de la antropología. Contó cómo, a principios de la década de 1930, le estaba enseñando fonética, como él mismo dijo, un "agradable danés", que le hizo utilizar el símbolo de la IPA para pescado en barco , entre otros. Algún tiempo después, usó esos símbolos en un trabajo sobre un idioma indio americano que había hecho para Sapir . Cuando Sapir vio el trabajo, "simplemente explotó", dijo Voegelin, y exigió que en el futuro Voegelin usara 's wedge' (como se llamaba š), en lugar del símbolo IPA.

No tengo ninguna duda de que el "agradable danés" fue HJ Uldall , uno de los estudiantes más brillantes de Jones , que más tarde se convertiría en uno de los fundadores de la glosemática , con Louis Hjelmslev . Uldall investigó mucho los idiomas californianos, especialmente el Maidu o el Nisenan . La mayoría de los textos que recopiló no se publicaron durante su vida. Es irónico que cuando fueron publicados, póstumamente, por la University of California Press, los textos fueron "reortgrafiados", como dice la introducción del editor: los símbolos IPA que Uldall había usado fueron eliminados y reemplazados por otros.

Lo extraño es que los símbolos de la IPA parecen obviamente preferibles a las alternativas americanistas, la 's larga' a la 'cuña', por ejemplo. Como Jones señaló a menudo, en los textos conectados, en aras de la legibilidad, los signos diacríticos deben evitarse en la medida de lo posible. Muchos textos americanistas dan la impresión de estar sobrecargados de diacríticos.

Uno puede preguntarse por qué debería haber tanta hostilidad en Estados Unidos hacia la notación IPA. Me atrevo a sugerir una razón para esta actitud aparentemente irracional. La hostilidad se deriva en última instancia de la existencia, en la mayoría de las universidades estadounidenses, de Departamentos de Habla, que no tenemos en Gran Bretaña. Los departamentos del habla tienden a estar bien dotados, ser grandes y poderosos. En materia lingüística y fonética tienen fama de ser predominantemente prescriptivos, y tienden a ser considerados por algunos como no muy eruditos. En sus publicaciones y publicaciones periódicas, la notación que utilizan al escribir la pronunciación es la de la API. Creo que lo último que quiere un miembro de un Departamento de Lingüística Estadounidense es que lo confundan con un miembro de un Departamento de Oratoria; pero si usara la notación IPA en sus escritos, ciertamente se expondría a la sospecha de que sí.

Alfabeto [ editar ]

Consonantes [ editar ]

No existe una autoridad central. El Western Institute for Endangered Language Documentation (WIELD) recomienda las siguientes convenciones: [1]

Avanzada es ⟨ ç ⟩ y retraída ⟨ ç ⟩. Geminada es ⟨ C꞉ ⟩ o ⟨ CC ⟩. Glotalización es, por ejemplo ⟨ c ⟩ o ⟨ m ⟩ (ejectives no se distinguen de otros tipos de glotalización). Palatalization está escrito ⟨ ç ⟩. Labialización, velarización, aspiración, sordera y prenasalización son como en la API. Las faríngeas, epiglóticas y glotales son como en el IPA, al igual que las implosivas y los clics.

Notas:

  • Entre las fricativas dentales , ⟨θ ð⟩ son fricativas de hendidura (no sibilantes) mientras que ⟨s̯ z̯⟩ están sulcalizadas (sibilantes).

Mesa Rótica [ editar ]

La mayoría de los idiomas solo tienen una consonante fonémica rótica (solo alrededor del 18% de los idiomas del mundo tienen más de una rótica). [ cita requerida ] Como resultado, las consonantes róticas generalmente se transcriben con el carácter ⟨r⟩. Este uso es una práctica común en las tradiciones americanistas y también en otras tradiciones de notación (como la API ). Esta falta de detalle, aunque económica y fonológicamente sólida, requiere una lectura más cuidadosa de la descripción fonológica de una lengua dada para determinar la fonética precisa. A continuación se proporciona una lista de róticos.

Otras solapas son ⟨ň, l̆⟩, etc.

Símbolos alternativos comunes [ editar ]

Hay muchos símbolos alternativos que se ven en la transcripción americanista. A continuación se muestran algunos símbolos equivalentes que coinciden con los símbolos que se muestran en la tabla de consonantes anterior.

  • ʸ puede usarse para velares frontales (por ejemplo, kʸ = k̯, gʸ = g̑)
  • Algunas transcripciones superan el inicio de consonantes doblemente articuladas y la liberación de fricativas, por ejemplo, ⟨ᵍɓ⟩, ⟨t̓ᶿ⟩.
  • Puede haber una distinción entre la retroflexión laminal ⟨č̣ ṣ̌ ẓ̌⟩ y la retroflexión apical ⟨c̣ ṣ ẓ⟩ en algunas transcripciones.
  • El diacrítico frontal puede ser un signo de intercalación en lugar de un breve invertido, por ejemplo, dental ⟨ṱ⟩ y palatino ⟨k̭⟩.
  • Muchos investigadores utilizan el x- caron (x̌) para la fricativa uvular sorda .

El uso de l (use) con cinturón IPA estándar para la fricativa lateral sorda es cada vez más común.

Pullum y Ladusaw [ editar ]

De acuerdo con Pullum & Ladusaw (1996), [3] el uso típico americanista en ese momento era más o menos como sigue. Sin embargo, hubo poca estandarización de róticos, y ⟨ṛ⟩ puede ser retroflejo o uvular, aunque como se señaló anteriormente ⟨ṛ⟩ o ⟨ṛ̌⟩ puede ser un colgajo retroflejo frente a ⟨ṛ̃⟩ como un trino uvular. Aparte de la ambigüedad de los róticos a continuación, y las variantes gráficas menores (ȼ g γ para c ɡ ɣ y ​​la ubicación del diacrítico en g̑ γ̑), esto es compatible con las recomendaciones de WIELD. A continuación, solo se muestran africadas precompuestas; otros pueden indicarse mediante dígrafos (por ejemplo, ⟨dz⟩).

Las expulsivas e implosivas siguen las mismas convenciones que en la API, aparte de que el apóstrofo eyectivo se coloca encima de la letra base.

Anthropos [ editar ]

La revista Anthropos publicó el alfabeto para ser utilizado en sus artículos en 1907. [4] Aunque es europeo, es el mismo sistema básico que Sapir y Boas introdujeron en los Estados Unidos. La transcripción está en cursiva, sin otros delimitadores.

Las consonantes palatalizadas se escriben con un agudo - t́ d́ ć j́ ś ź ľ ń etc. Las semivocales son i̯ u̯ ü̯ o̯ e̯ etc.

Vocales [ editar ]

WIELD recomienda las siguientes convenciones. No proporciona caracteres para distinciones que no están atestiguadas en la literatura: [1]

No se hace distinción entre frontal y central para las vocales más bajas no redondeadas. Diptongos son, por ejemplo ⟨ ai ⟩ o ⟨ ay ⟩, dependiendo de análisis fonológico. Vocales nasales son por ejemplo ⟨ ± ⟩. Las vocales largas son, por ejemplo ⟨ a꞉ ⟩. Una distinción de longitud de tres vías puede ser ⟨aa꞉ a꞉꞉⟩ o ⟨a aꞏ a꞉⟩. La tensión primaria y secundaria son por ejemplo ⟨ á ⟩ y ⟨ a ⟩. Falta de voz es, por ejemplo ⟨ ä ⟩, como en el IPA. Crujido, murmullo, rótica et al. son como en la API.

Pullum y Ladusaw [ editar ]

Según Pullum y Ladusaw (1996), el uso típico de Americanista en ese momento era más o menos como sigue:

Anthropos [ editar ]

Las vocales son inconsistentes entre idiomas. ï ë, etc. pueden usarse para vocales centrales no redondeadas, [7] y las letras basadas en ⟨a⟩ están mal definidas, con altura y redondeo confusos.

En realidad, hay tres alturas de vocales bajas anteriores y posteriores. ā también se ve para una vocal posterior baja.

Las vocales reducidas (oscuras) son i̥ e̥ ḁ, etc. También hay vocales extra altas ị ụ, etc.

Bloch & Trager [ editar ]

Bloch y Trager (1942) [ cita requerida ] propusieron el siguiente esquema, que nunca se utilizó. Usan un solo punto para las vocales centrales y una diéresis para revertir el reverso. Las únicas vocales centrales con sus propias letras son ⟨ɨ⟩, que ya tiene un punto, y ⟨ᵻ⟩, que no sería distinta si se formara con un punto.

Kurath [ editar ]

Kurath (1939) es el siguiente. [8] Entre paréntesis están las vocales redondeadas. Aparte de ⟨ʚ , ꭤ⟩ y algunas diferencias en la alineación, es esencialmente el IPA.

Chomsky y Halle [ editar ]

Chomsky y Halle (1968) propusieron el siguiente esquema, que casi nunca se utilizó. Además de la tabla, había ⟨ə⟩ para una vocal reducida átona.

Diacríticos [ editar ]

Los diacríticos se utilizan ampliamente en la notación americanista. A diferencia de la API, que busca usar la menor cantidad de diacríticos posible, la notación americanista usa un conjunto reducido de símbolos y luego se basa en diacríticos para indicar el valor fonético de un sonido.

Cartas históricas de 1916 [ editar ]

Los siguientes gráficos fueron acordados por el comité de la Asociación Antropológica Estadounidense en 1916. [9]

La tabla de vocales se basa en la clasificación de H. Sweet. Las vocales centrales altas se diferencian moviendo el punto centralizador hacia la izquierda en lugar de con un trazo cruzado. Los equivalentes de IPA se dan en algunos casos que pueden no estar claros.

Notas:

  • surd = sin voz ; sonant = expresado ; intermed. = parcialmente expresado
  • En la columna de oclusión glotalizada , el símbolo fonético que aparece en el lado izquierdo (que es una consonante más una comilla simple superior) representa una oclusión débilmente glotalizada (es decir, débilmente expulsiva ). El símbolo del lado derecho está fuertemente glotalizado (es decir, está articulado con mucha fuerza). Ejemplo: [k̓] = débilmente glotalizado, [kǃ] = fuertemente glotalizado. (Cf. = [k] seguido de oclusión glotal). Esta convención sólo se muestra para las oclusivas glotalizadas, pero puede usarse para cualquiera de las consonantes glotalizadas.
  • "Laríngeo" se refiere a faríngeo o epiglótico .

Variación entre autores [ editar ]

Los siguientes son símbolos que difieren entre las fuentes americanistas conocidas. [13] [14]

Ver también [ editar ]

  • Transcripción fonética
  • Alfabeto Fonético Internacional
  • Alfabeto fonético inglés
  • Alfabeto fonético urálico
  • Teuthonista
  • Fonética
  • Fonología

Referencias [ editar ]

  1. ^ a b Sistema de transcripción americanista recomendado por WIELD
  2. ^ ʔ ⟩ es a menudo dictada por la eliminación del punto de un signo de interrogación ⟨ ? ⟩.
  3. ^ Guía de símbolos fonéticos , 2ª ed., P. 301–302
  4. ^ PW Schmidt, PG Schmidt y PJ Hermes, "Die Sprachlaute und ihre Darstellung in einem allgemeinen linguistischen Alphabet (Schluß) / Les sons du langage et leur représentation dans un alphabet linguistique général (Conclusión)", Anthropos , Bd. 2, H. 5. (1907), insertar en la página 1098
  5. ^ a b c d Algunas fuentes representan estas letras de forma incorrecta. Deben cubrirse con un haček .
  6. Aunque Anthropos especifica un puente para obstructores laterales, era más común en ese momento usar una tilde.
  7. ^ Las vocales centrales que se muestran aquí no aparecen en las tablas de vocales principales, pero aparecen en varias ilustraciones.
  8. ^ Kurath, Hans (1939). Manual de geografía lingüística de Nueva Inglaterra . Universidad de Brown. pag. 123.
  9. ^ Boas, Goddard, Sapir & Kroeber (1916) Transcripción fonética de lenguas indias: Informe del Comité de la Asociación Antropológica Americana . Colecciones Misceláneas del Smithsonian 66.6. [1] El gráfico es un desplegable detrás de la contraportada que no se reproduce en este enlace.
  10. ^ No hay un delta de capital pequeña en Unicode. Normalmente se sustituirá por un capital completo.
  11. ^ No compatible con Unicode. Se puede mantener distinto en una base de datos como griego Ν , pero eso no es visualmente distinto en la impresión.
  12. La engma de pequeña capital se representa de varias formas. ⟨ ⟩ es la forma que adopta en el urálica alfabeto fonético y es la forma con el apoyo de Unicode.
  13. Mithun, Languages ​​of Native North America , 1999, p. viii.
  14. ^ Sturtevant, Manual de indios norteamericanos , vol. 17, 1978, pág. 12 y siguientes

Enlaces externos [ editar ]

  • Recomendaciones de WIELD para la notación americanista

Bibliografía [ editar ]

  • Abercrombie, David. (1991). La enseñanza de Daniel Jones. En D. Abercrombie, Cincuenta años en fonética: artículos seleccionados (págs. 37-47). Edimburgo: Edinburgh University Press. (Trabajo original publicado en 1985 en VA Fromkin (Ed.), Fonética lingüística: Ensayos en honor a Peter Ladefoged , Orlando, Academic Press, Inc.).
  • Albright, Robert W. (1958). El Alfabeto Fonético Internacional: su trasfondo y desarrollo . Revista internacional de lingüística americana (Vol. 24, No. 1, Parte 3); Centro de investigación de la Universidad de Indiana en antropología, folclore y lingüística, publ. 7. Baltimore. (Tesis doctoral, Universidad de Stanford, 1953).
  • Sociedad Antropológica Estadounidense [Boas, Franz; Goddard, Pliny E .; Sapir, Edward; Y Kroeber, Alfred L.]. (1916). Transcripción fonética de lenguas indias: Informe del comité de la Asociación Antropológica Estadounidense . Colecciones misceláneas del Smithsonian (Vol. 66, No. 6). Washington, DC: Smithsonian Institution (Sociedad Antropológica Estadounidense).
  • Bloomfield, Leonard; Y Bolling George Melville. (1927). ¿Qué símbolos usaremos? Idioma , 3 (2), 123–129.
  • Boas, Franz. (1911). Introducción. En F. Boas (Ed.), Handbook of American Indian languages (págs. 5-83). Boletín de la Oficina de Etnología Estadounidense (No. 40). Washington. (Reimpreso en 1966).
  • Campbell, Lyle. (1997). Idiomas de los indios americanos: la lingüística histórica de los nativos americanos . Nueva York: Oxford University Press. ISBN 0-19-509427-1 . 
  • Clark, John; Y Yallop, Colin. (1995). Introducción a la fonética y la fonología (2ª ed.). Oxford: Blackwell. ISBN 0-631-19452-5 . 
  • Odden, David. (2005). Introducción a la fonología . Prensa de la Universidad de Cambridge. ISBN 0-521-82669-1 (hbk); ISBN 0-521-53404-6 (pbk).  
  • Goddard, Ives. (1996). Introducción. En I. Goddard (Ed.), Handbook of North American Indians: Languages (Vol. 17, págs. 1-16). (WC Sturtevant, Ed. General). Washington, DC: Institución Smithsonian. ISBN 0-16-048774-9 . 
  • Herzog, George; Newman, Stanley S .; Sapir, Edward; Swadesh, Mary Haas; Swadesh , Morris; Voegelin, Charles F. (1934). Algunas recomendaciones ortográficas. Antropólogo estadounidense , 36 (4), 629–631. ‹Ver Tfd› doi : 10.1525 / aa.1934.36.4.02a00300 ‹Ver Tfd›
  • Hill, Kenneth C. (1988). [Revisión de la guía de símbolos fonéticos por GK Pullum y W. Ladusaw]. Language , 64 (1), 143-144.
  • Asociación Fonética Internacional. (1949). Los principios de la Asociación Fonética Internacional, siendo una descripción del Alfabeto Fonético Internacional y la forma de usarlo, ilustrados por textos en 51 idiomas . Londres: University College, Departamento de Fonética.
  • Kemp, J. Alan. (1994). Transcripción fonética: Historia. En RE Asher y JMY Simpson (Eds.), La enciclopedia del lenguaje y la lingüística (Vol. 6, págs. 3040-3051). Oxford: Pérgamo.
  • Langacker, Ronald W. (1972). Fundamentos del análisis lingüístico . Nueva York: Harcourt Brace Jovanovich.
  • MacMahon, Michael KC (1996). Notación fonética. En PT Daniels & W. Bright (Ed.), Los sistemas de escritura del mundo (págs. 821–846). Nueva York: Oxford University Press. ISBN 0-19-507993-0 . 
  • Maddieson, Ian. (1984). Patrones de sonidos . Estudios de Cambridge en ciencias del habla y comunicación. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Mithun, Marianne. (1999). Los idiomas de los nativos de América del Norte . Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 0-521-23228-7 (hbk); ISBN 0-521-29875-X .  
  • Pike, Kenneth L. (1943). Fonética: análisis crítico de la teoría fonética y técnica para la descripción práctica de sonidos . Ann Arbor: Prensa de la Universidad de Michigan.
  • Powell, John W. (1880). Introducción al estudio de las lenguas indias, con palabras, frases y oraciones para recopilar (2ª Ed.). Washington: Oficina de Imprenta del Gobierno.
  • Pullum, Geoffrey K .; Y Laduslaw, William A. (1986). Guía de símbolos fonéticos . Chicago: Prensa de la Universidad de Chicago. ISBN 0-226-68532-2 . 
  • Sturtevant, William C. (Ed.). (1978-presente). Manual de indios norteamericanos (Vol. 1–20). Washington, DC: Institución Smithsonian. (Vols. 1-3, 16, 18-20 aún no publicados).