De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

La Apología de la Confesión de Augsburgo fue escrita por Philipp Melanchthon durante y después de la Dieta de Augsburgo de 1530 como respuesta a la Confutación Pontificia de la Confesión de Augsburgo , la respuesta católica romana oficial encargada por Carlos V a la Confesión luterana de Augsburgo del 25 de junio de 1530 Tenía la intención de ser una defensa de la Confesión de Augsburgo y una refutación de la Confutación . Fue firmado como una confesión de fe por los principales magnates luteranos y el clero en la reunión de la Liga Smalcald en febrero de 1537, [1] y posteriormente incluido en el alemán [1580] yLatín [1584] Libro de la Concordia . Como el documento más extenso del Libro de la Concordia , ofrece la respuesta luterana más detallada al catolicismo romano de esa época, así como una extensa exposición luterana de la doctrina de la justificación.

Contenido [ editar ]

Las secciones principales de la Disculpa se enumeran a continuación, junto con el artículo de la Confesión de Augsburgo que defiende Melanchthon.

  1. Sobre el pecado original, artículo II
  2. En cuanto a la justificación, artículo IV
  3. Sobre el amor y el cumplimiento de la ley
  4. De la Iglesia, artículos VII y VIII
  5. Concerniente al Arrepentimiento — Artículo XII
  6. Sobre la confesión y la satisfacción
  7. Concerniente al número y uso de los sacramentos, artículo XIII
  8. Concerniente a las tradiciones humanas en la Iglesia — Artículo XV
  9. De la invocación de los santos, artículo XXI
  10. Concerniente a ambas clases en la Cena del Señor — Artículo XXII
  11. Sobre el matrimonio de los sacerdotes, artículo XXIII
  12. Concerniente a la Misa - Artículo XXIV
  13. Sobre los votos monásticos, artículo XXVII
  14. Concerniente al Poder Eclesiástico — Artículo XXVIII

También se refiere a algunos de los otros artículos de la Confesión de Augsburgo que no requirieron una defensa extensa. Estos artículos son I, III, XVI, XVII, XVIII, XIX, XX.

Problemas textuales [ editar ]

La primera edición de la Apología de la Confesión de Augsburgo se publicó a finales de abril y principios de mayo de 1531 [2] en formato de cuarto . Melanchthon continuó revisándolo, especialmente en el artículo sobre justificación, y publicó una segunda edición en septiembre de 1531, que se publicó en formato octavo . Algunos eruditos creen que la segunda edición es la mejor edición de la Disculpa. [3] La colección formal de confesiones de la Iglesia Luterana en el Libro de la Concordia se refiere a la primera edición de la Apología cuando se cita en la Declaración Sólida de la Fórmula de la Concordia. La edición alemana de 1580 del Libro de la Concordia utilizó la traducción de la Apología preparada porJustus Jonas , quien lo renderizó libremente basándose en la edición posterior de Melanchthon. La edición latina de 1584 del Libro de la Concordia usa la primera edición (" editio princeps ") de la Apología , siguiendo la decisión tomada por los estados y gobernantes luteranos en la Dieta de Naumburg en 1560 de usar solo esta edición.

La cuestión de cuál es el "texto oficial" de la Apología surge en relación con la traducción al inglés del texto en la "Edición Kolb-Wengert" de 2000 del Libro de la Concordia . Los traductores y editores de esta edición hicieron de la edición octavo la fuente principal para su traducción al inglés porque creen que es la "versión 'oficial'" de The Apology . [4] Incluían traducciones al inglés de lecturas variantes de la edición en cuarto en cursiva. Los eruditos cuestionan si este texto podría ser la confesión luterana real, especialmente porque fue la edición en cuarto que se incluyó deliberadamente en el Libro de la Concordia en latín oficial de 1584, excluyendo la edición en octavo.[5]Todas las demás traducciones al inglés de The Book of Concord utilizan la edición en cuarto.

Bibliografía [ editar ]

  • Bente, Friedrich. Introducciones históricas a los libros simbólicos de la Iglesia Evangélica Luterana (1921). Nueva edición de reimpresión. St. Louis: Concordia Publishing House, 1995. ISBN  0-570-03262-8 .
  • Fagerberg, Holsten. Una nueva mirada a las confesiones luteranas (1529-1537). Traducido por Gene Lund. Edición de tapa blanda. St. Louis: Concordia Publishing House, 1988. ISBN 0-570-04499-5 . 
  • Corpus Reformatorum 27: 419ff. - Contiene el mejor texto de la Apología en cuarto latino de mayo de 1531, con variantes de la 2ª, 3ª y 4ª ediciones en las notas a pie de página.
  • Concordia Triglotta: Die symbolischen Bücher der evanglish-lutherischen Kirche. St. Louis: Concordia Publishing House, 1921. Este libro contiene la primera edición, la edición Quarto, y la traduce del Libro de la Concordia en latín de 1584, poniendo entre paréntesis la traducción del material que se encuentra en la traducción alemana de Jonas.
  • El Bekenntnisschriften es la edición crítica de las Confesiones Luteranas, que ofrece las últimas opiniones académicas de las diversas formas textuales de las Confesiones Luteranas.
  • Charles P. Arand, "Los Textos de la Apología de la Confesión de Augsburgo", Lutheran Quarterly 12, no. 4 (1998): 461–84.
  • Christian Peters, Apologia Confessionis Augustanae: Untersuchungen zur Textgeschichte einer lutherischen Bekenntnisschrift (1530-1584) (Stuttgart: Calwer, 1997).
  • "Die Apologie der Augsburgischen Konfession", en Die Bekenntnisschriften der evangelisch-lutherischen Kirche , 12ª ed. (Gotinga: Vandenhoeck y Ruprecht, 1998), págs. Xxii – xxiii.
  • F. Bente, "Introducciones históricas a los libros simbólicos de la Iglesia Evangélica Luterana", en Triglot Concordia: The Symbolical Books of the Ev. Iglesia Luterana, Alemán-Latín-Inglés (St. Louis: Concordia, 1921), págs. 37–47.
  • Roland F. Ziegler, "The New English Translation of The Book of Concord (Augsburg / Fortress 2000): Bloquear la puerta del granero después de ....", Concordia Theological Quarterly 66 (abril de 2002) 2: 145-165. Artículo del profesor Ziegler en pdf

Referencias [ editar ]

  1. ^ El Libro de la Concordia: Las Confesiones de la Iglesia Evangélica Luterana , Theodore G. Tappert, trad. y ed., (Filadelfia: Fortress Press, 1959), 97-98, 287-88, 334-35.
  2. ^ El libro de la concordia "Las confesiones de la Iglesia Evangélica Luterana , Robert Kolb y Timothy J. Wengert, eds., (Minneapolis: Fortress Press, 2000), 108.
  3. ^ Christian Peters, Apologia Confessionis Augustanae. Untersuchungen zur Textgeschichte einer lutherischen Bekenntnisschrift (Stuttgart: Calwer Verlag, 1997); Christian Peters, "'Er hats immer wollen besser machen [...].' Melanchthons fortgesetzte Arbeit am Text der lateinischen Apologie auf und nach dem Augsburger Reichstag von 1530, " Im schatten der Confessio Augustana. Die Religionsverhandlungen des Augeburer Reichstages 1530 im historischen Kontext , H. Immenkötter y G. Wenz, eds., (Münster: Aschendorff, 1997), 98-126; cf. Roland F. Ziegler, "La nueva traducción del Libro de la Concordia: Cerrar la puerta del granero después de ....", Concordia Theological Quarterly 66 (abril de 2002) 2: 150.
  4. ^ El libro de la concordia "Las confesiones de la Iglesia Evangélica Luterana , Robert Kolb y Timothy J. Wengert, eds., (Minneapolis: Fortress Press, 2000), 107-09.
  5. ^ Roland F. Ziegler, "La nueva traducción del Libro de la Concordia: Cerrar la puerta del granero después de ....", Concordia Theological Quarterly 66 (abril de 2002) 2: 150-51.

Enlaces externos [ editar ]

  • Disculpa (HTML) - bookofconcord.org
  • Disculpa (Descargar texto sin formato) - Proyecto Gutenberg
  • La defensa de la Confesión de Augsburgo audiolibro de dominio público en LibriVox