De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Reproducir medios
Asamés-inglés.

Asamés ( / ˌ æ s ə m i z / [4] ), también Asamiya ([ˈƆxɔmija] অসমীয়া ), [5] es una lengua indo-aria hablada principalmente en el estado de Assam ,en el noreste de la India , donde es una lengua oficial . Es la lengua indoeuropea más oriental, hablada por más de 14 millones de hablantes, [1] y sirve como lengua franca de la región. [6]

Nefamese es un pidgin de origen asamés que se usa en Arunachal Pradesh y Nagamese , un idioma criollo basado en el asamés se usa ampliamente en Nagaland . El idioma Kamtapuri de la división de Rangpur de Bangladesh y los distritos de Cooch Behar y Jalpaiguri de la India están lingüísticamente más cerca del asamés, aunque los hablantes se identifican con la cultura bengalí y el idioma literario. [7] En el pasado, era el idioma de la corte del reino de Ahom desde el siglo XVII.

Junto con otras lenguas indo-arias orientales , el asamés evolucionó al menos antes del siglo VII d.C. [8] a partir del magadhi prakrit indo-ario medio , que se desarrolló a partir de dialectos similares, pero en algunos aspectos más arcaicos que el sánscrito védico. [9]

Sus idiomas hermanos incluyen Angika , Bengali , Bishnupriya Manipuri , Chakma , Chittagonian , Hajong , Rajbangsi , Maithili , Rohingya y Sylheti . Está escrito en el alfabeto asamés , un sistema abugida , de izquierda a derecha, con muchas ligaduras tipográficas .

Historia [ editar ]

Los protolenguajes de las lenguas magadhan orientales. Kamarupi Prakrit corresponde aquí a? Proto-Kamarupa, un protolenguaje hasta ahora no reconstruido. proto-Kamata comenzó a innovar características únicas en el período 1250-1550 CE. [10]
Moneda de plata emitida durante el reinado de Rudra Singha en sánscrito con letras asamés .

Una de las consonantes de la escritura asamés .

El asamés se originó en dialectos indo-arios antiguos , aunque la naturaleza exacta de su origen y crecimiento aún no está clara. [11] Generalmente se cree que las lecturas Asamés y Kamatapuri derivan del dialecto Kamarupi del Magadhi Prakrit oriental [12] que se mantenía al norte del Ganges ; [13] aunque algunos autores cuestionan una estrecha conexión de Asamés con Magadhi Prakrit. [14] [15] Asamés se desarrolló a partir de los asentamientos indo-arios de Kamarupa, en los centros urbanos ya lo largo del río Brahmaputra rodeados por comunidades tibeto-birmanas y austroasiáticas. [dieciséis]La afirmación de Kakati (1941) de que el asamés tiene un sustrato austroasiático es generalmente aceptada, lo que sugiere que cuando los centros indo-arios se formaron en los siglos IV-V d.C., hubo importantes hablantes austroasiáticos que luego aceptaron la lengua vernácula indo-aria . [17] Xuanzang , el viajero chino del siglo VII, observó que la lengua vernácula indo-aria en Kamarupa se había diferenciado de la lengua vernácula original antes que en Bengala. [18] Estos cambios probablemente se debieron a que los hablantes no indoarios adoptaron el idioma. [19] [20] [21] La nueva lengua vernácula diferenciada es evidente en los Prakritismspresente en el sánscrito de las inscripciones Kamarupa y el asamés finalmente emergió de esta lengua vernácula. [22] [23]

Etapas de Magadhan y Gauda-Kamarupa [ editar ]

Las formas más tempranas del asamés en la literatura se encuentran en los versos budistas del siglo IX llamados Charyapada [24] , cuyo lenguaje guarda afinidades con el asamés y que pertenecen a un período en el que el prakrit estaba a punto de diferenciarse en idiomas regionales. [25] El espíritu y la expresividad de las Charyadas se encuentran hoy en las canciones populares llamadas Deh-Bicarar Git . [26]

En las obras de los siglos XII-XIV de Ramai Pundit ( Sunya Puran ), Boru Chandidas ( Krishna Kirtan ), Sukur Mamud ( Gopichandrar Gan ), Durllava Mullik ( Gobindachandrar Git ) y Bhavani Das ( Mainamatir Gan ) [27] Las peculiaridades gramaticales de Assam coexisten con características del idioma bengalí . [28] [29] Aunque la etapa Gauda-Kamarupa es generalmente aceptada y parcialmente apoyada por trabajos recientes, no está completamente establecida lingüísticamente. [30]

Asamés temprano [ editar ]

Una forma literaria claramente asamés apareció por primera vez en el siglo XIII en las cortes del reino Kamata cuando Hema Sarasvati compuso el poema Prahrāda Carita . [31] En el siglo 14, Madhava Kandali traducidos del Ramayana en Assam ( Saptakanda Ramayana ) en la corte de Mahamanikya , un Kachari rey de Assam central. Aunque el idioma asamés en estas obras está completamente individualizado, también se encuentran algunas formas arcaicas y partículas conjuntivas. [32] [33] Este período corresponde a la etapa común de proto-Kamta y asamés temprano. [34]

La aparición de sankardev 's Ekasarana Dharma en el siglo 15 provocó un resurgimiento de la lengua y la literatura . [35] Sankardev produjo muchas obras traducidas y creó nuevas formas literarias: Borgeets (canciones), Ankia Naat (obras de teatro de un acto), infundiéndolas con modismos de Brajavali ; y estos fueron sostenidos por sus seguidores Madhavdev y otros en el siglo XV y posteriores. En estos escritos ya no se encuentran las formas arcaicas de los siglos XIII / XIV. Sankardev fue pionero en un estilo de escritura en prosa en el Ankia Naat . Esto fue desarrollado por Bhattadeva quien tradujo elBhagavata Purana y Bhagavad Gita en prosa asamés. La prosa de Bhattadev era clásica y restringida, con un alto uso de formas y expresiones sánscritas en una sintaxis asamés; y aunque los autores posteriores intentaron seguir este estilo, pronto cayó en desuso. [36] En este escrito se ve por primera vez la terminación del tiempo futuro en primera persona -m ( korim : "hará"; kham : "comerá"). [37]

Asamés medio [ editar ]

El idioma se trasladó a la corte del reino de Ahom en el siglo XVII, [38] donde se convirtió en el idioma del estado. El proselitismo del dharma de Ekasarana convirtió a muchos pueblos bodo-kachari y surgieron muchos nuevos hablantes de asamés que hablaban lenguas tibeto-birmanas. Este período vio el surgimiento de diferentes estilos de prosa secular en medicina, astrología, aritmética, danza, música, además de biografías religiosas y la prosa arcaica de los encantos mágicos. [39]

Lo más importante fue también cuando Assamese desarrolló una prosa estandarizada en los Buranjis, documentos relacionados con el estado Ahom que tratan sobre escritos diplomáticos, registros administrativos e historia general. [40] El lenguaje de los Buranjis es casi moderno con pequeñas diferencias en gramática y con una ortografía premoderna. Los sufijos del plural asamés ( -bor , -hat ) y los participios conjuntivos ( -gai : dharile-gai ; -hi : pale-hi , baril-hi ) quedan bien establecidos. [41]Los Buranjis, que se ocupan del arte de gobernar, también fueron el vehículo por el cual los elementos árabes y persas se infiltraron en el idioma en abundancia. [42] Debido a la influencia del estado Ahom, el discurso en el este de Assam adoptó una forma homogénea y estándar. [43] La supresión de schwa general que se produce en la posición final de las palabras entró en uso en este período.

Asamés moderno [ editar ]

El período moderno de Asamés comienza con la impresión: la publicación de la Biblia Asamés en 1813 de Serampore Mission Press . Pero después de que la Compañía Británica de las Indias Orientales (EIC) eliminó a los birmanos en 1826, tomó el control administrativo completo de Assam en 1836, ocupó puestos administrativos con gente de Bengala e introdujo el idioma bengalí en sus oficinas, escuelas y tribunales. [44] La EIC había promovido anteriormente el desarrollo del bengalí para reemplazar al persa, el idioma de administración en la India mogol, [45] y mantuvo que el asamés era un dialecto del bengalí. [46]

En medio de esta pérdida de estatus, la American Baptist Mission (ABM) estableció una imprenta en Sibsagar en 1846 que condujo a la publicación de un periódico asamés ( Orunodoi ), la primera gramática asamés de Nathan Brown (1846) y el primer diccionario asamés-inglés de Miles. Bronson (1863). [47] El ABM argumentó enérgicamente con los funcionarios de la EIC en un intenso debate en la década de 1850 para restablecer a Assamese. [48] Entre las personalidades locales, Anandaram Dhekial Phukan elaboró ​​un extenso catálogo de literatura asamés medieval (entre otras obras) y fue pionero en el esfuerzo de los nativos para reinstalar el asamés en Assam. [49]Aunque este esfuerzo no tuvo éxito de inmediato, la administración finalmente declaró al asamés como la lengua vernácula oficial en 1873, en vísperas de que Assam se convirtiera en una provincia del comisionado principal en 1874. [50]

Estandarización [ editar ]

En los manuscritos asamés existentes, la ortografía no era uniforme. El ABM había desarrollado una ortografía fonémica basada en un conjunto de caracteres contraído. [51] Trabajando de forma independiente, Hemchandra Barua proporcionó una ortografía etimológica y un enfoque sánscrito del idioma en su Asamiya Bhaxar Byakaran ("Gramática del idioma asamés") (1859, 1873), [52] y su diccionario etimológico, Hemkosh , fue publicado después de la muerte. El enfoque de Barua fue adoptado por Oxomiya Bhaxa Unnati Xadhini Xobha (1888, "Sociedad de Desarrollo del Lenguaje Asamés") que surgió en Calcuta entre los estudiantes asamés dirigidos porLakshminath Bezbaroa . La Sociedad publicó un periódico Jonaki y el período de su publicación, la era Jonaki , vio animadas negociaciones sobre la estandarización del lenguaje. [53] Lo que surgió al final de esas negociaciones fue un estándar cercano al lenguaje de los Buranjis con la ortografía etimológica de Hemchandra Barua. [54]

A medida que el centro político y comercial se trasladó a Guwahati a mediados del siglo XX, del cual Dispur, la capital de Assam, es un suburbio y que está situada en la frontera entre las regiones de habla dialectal occidental y central, el asamés estándar se usa en los medios y las comunicaciones de hoy es una mezcla neutra de la variedad oriental sin sus características distintivas. [55] Este núcleo se embellece aún más con Goalpariya y Kamrupi modismos y formas. [56]

Distribución geográfica [ editar ]

Assamese es nativo de Assam . También se habla en los estados de Arunachal Pradesh y Nagaland . La escritura asamés se puede encontrar en el estado de Rakhine en la actual Birmania . El templo de Pashupati en Nepal también tiene inscripciones en asamés que muestran su influencia en el pasado.

Existe una importante diáspora de habla asamés en todo el mundo. [57] [58] [59] [60]

Estado oficial [ editar ]

El asamés es el idioma oficial de Assam y uno de los 23 idiomas oficiales reconocidos por la República de la India . La Secretaría de Assam funciona en Asamés. [61]

Fonología [ editar ]

El inventario fonémico asamés consta de ocho vocales , diez diptongos y veintitrés consonantes (incluidas dos semivocales ). [62]

Grupos de consonantes [ editar ]

Los grupos de consonantes en asamés incluyen treinta y tres letras de consonantes puras en el alfabeto asamés . Cada letra representa un solo sonido con una vocal inherente, la vocal corta / ɔ / .

Las primeras veinticinco letras consonantes se llaman sparxa barna [ ¿pronunciación? ] . Estos sparxa barna s se dividen de nuevo en cinco pactos . Por lo tanto, estas veinticinco letras también se llaman "bargia barna". [ aclaración necesaria ] [ verificación necesaria ]

Paradas alveolares [ editar ]

El inventario de fonemas asamés es único en el grupo de lenguas índicas por su falta de una distinción de retroflejo dental entre las oclusiones coronales , así como por la falta de fricativas y africadas postalveolares. [65] Históricamente, las series dentaria y retrofleja se fusionaron en paradas alveolares . Esto hace que el asamés se parezca a las lenguas no índicas del noreste de la India (como las lenguas austroasiática y sino-tibetana ). [66] El único otro idioma que ha enfrentado paradas retroflejas en alveolares es el grupo estrechamente relacionado de dialectos orientales deBengalí (aunque en esos dialectos permanece un contraste con las paradas dentales). Tenga en cuenta que / r / normalmente se realiza como [ ɹ ] o como una aproximación retrofleja .

Fricativa velar sorda [ editar ]

El asamés es inusual entre las lenguas indo-arias orientales por la presencia de la / x / (que, fonéticamente, varía entre las pronunciaciones velar ( [ x ] ) y uvular ( [ χ ] ), según el hablante y el registro del habla), históricamente el sibilante MIA se ha lenificado a / x / y / h / (no inicialmente). [67] La derivación de la fricativa velar de la sibilante coronal / s / es evidente en el nombre de la lengua en Asamés; algunos asamés prefieren escribir ⟨Oxomiya⟩ o ⟨Ôxômiya⟩ en lugar de ⟨Asomiya⟩ o ⟨Asamiya⟩ para reflejar el cambio de sonido. [68]La fricativa velar sorda está ausente en los dialectos de Goalpariya occidental [69] aunque se encuentra en menor medida en Goalpariya oriental y Kamrupi, [70] de lo contrario se utiliza mucho más al este. El cambio de / s / a / h / y luego a / x / ha sido atribuido a la influencia de Tibeto-Birmania por el Dr. Chatterjee . [71]

Velar nasal [ editar ]

El asamés, el odia y el bengalí , a diferencia de otras lenguas indo-arias , utilizan ampliamente la velar nasal (el inglés ng in sing ). En muchos idiomas, mientras que la velar nasal se restringe comúnmente a los sonidos velares precedentes , en asamés puede ocurrir intervocalmente. [62] Esta es otra característica que comparte con otros idiomas del noreste de la India , aunque en asamés la velar nasal nunca aparece como palabra, inicialmente. [72]

Inventario de vocales [ editar ]

Los idiomas de la India oriental como el asamés, el bengalí, el silheti y el odia no tienen una distinción de longitud de vocal, pero tienen un amplio conjunto de vocales redondeadas posteriores . En el caso del asamés, hay cuatro vocales redondeadas posteriores que contrastan fonémicamente, como lo demuestra el conjunto mínimo: কলা kola [kɔla] ('sordo'), ক'লা kóla [kola] ('negro'), কোলা kwla [ kʊla] ('regazo') y কুলা kula [kula] ('abanico de aventar'). La vocal redondeada casi cercana al dorso cercano / ʊ / es única en esta rama de la familia de lenguas. Pero en Assam inferior, ও se pronuncia igual que অ '(ó).কোলা kwla [kóla] মোৰ mwr [mór]

Armonía vocal [ editar ]

Asamés tiene armonía de vocales . Las vocales [i] y [u] hacen que las vocales medias precedentes y las vocales posteriores altas cambien a [e] y [o] y [u] respectivamente. El asamés es uno de los pocos idiomas hablados en la India que exhibe un proceso sistemático de armonía vocal [73] [74]

Eliminación de Schwa [ editar ]

El schwa en asamés moderno, representado por / ɔ /, generalmente se elimina en la posición final a menos que sea (1) / w / ( ); o (2) / y / ( য় ) después de vocales superiores como / i / ( ) o / u / ( ). [75] El schwa final no se eliminó en Asamés temprano . El schwa inicial nunca se elimina.

Sistema de escritura [ editar ]

El asamés moderno usa la escritura asamés , y en la época medieval, la escritura se presentaba en tres variedades: Bamuniya , Garhgaya, Kaitheli / Lakhari , que se desarrolló a partir de la escritura Kamarupi . Se parece mucho a la escritura Mithilakshar del idioma maithili , así como a la escritura bengalí . [76] [ página necesaria ] Existe una fuerte tradición literaria desde los primeros tiempos. Se pueden ver ejemplos en edictos, concesiones de tierras y planchas de cobre de reyes medievales. Assam tenía su propio sistema de escritura de manuscritos en la corteza del saanchiárbol en el que se escribieron los textos religiosos y las crónicas, a diferencia del sistema panindio de escritura manuscrita en hoja de palma . La ortografía actual en asamés no es necesariamente fonética. Hemkosh ( হেমকোষ [ɦɛmkʊx] ), el segundo diccionario asamés, introdujo la ortografía basada en sánscrito , que ahora es el estándar.

A principios de la década de 1970, se acordó que la escritura romana sería el sistema de escritura estándar para el criollo nagamese . [3]

Texto de muestra [ editar ]

El siguiente es un texto de muestra en asamés del artículo 1 de la Declaración Universal de Derechos Humanos :

Asamés en alfabeto asamés

১ ম অনুচ্ছেদ: জন্মগতভাৱে সকলো মানুহ মৰ্য্যদা আৰু অধিকাৰত সমান আৰু স্বতন্ত্ৰ। তেওঁলোকৰ বিবেক আছে, বুদ্ধি আছে। তেওঁলোকে প্ৰত্যেকে প্ৰেত্যেকক ভ্ৰাতৃভাৱে ব্যৱহাৰ কৰা উচিত। [77]

Asamés en la romanización WRA

Prôthôm ônussêd: Zônmôgôtôbhawê xôkôlû manuh môrjyôda aru ôdhikarôt xôman aru sôtôntrô. Têû̃lûkôr bibêk asê, buddhi asê. Têû̃lûkê prôittêkê prôittêkôk bhratribhawê byôwôhar kôra usit.

Asamés en la romanización de la SRA

Prothom onussed: Jonmogotobhabe xokolü manuh moirjjoda aru odhikarot xoman aru sotontro. Teü̃lükor bibek ase, buddhi ase. Teü̃lüke proitteke proittekok bhratribhawe bebohar kora usit.

Asamés en la romanización SRA2

Prothom onussed: Jonmogotovawe xokolu 'manuh morjjoda aru odhikarot xoman aru sotontro. Teulu'kor bibek ase, buddhi ase. Teulu'ke proitteke proittekok vratrivawe bewohar kora usit.

Asamés en la romanización CCRA

Prothom onussed: Jonmogotobhawe xokolu manuh morjyoda aru odhikarot xoman aru sotontro. Teulukor bibek ase, buddhi ase. Teuluke proitteke proittekok bhratribhawe byowohar kora usit.

Asamés en la romanización de IAST

Prathama anucchēda: Janmagatabhāve sakalo mānuha maryadā āru adhikārata samāna āru svatantra. Tēõlokara bibēka āchē, buddhi āchē. Tēõlokē pratyēkē pratyēkaka bhrātribhāvē byavahāra karā ucita.

Asamés en el alfabeto fonético internacional

/ pɹɒt h ɒm ɒnussɛd | zɒnmɒɡɒtɒb h aβɛ xɒkɒlʊ manuʱ mɔɪdʑdʑɒda aɹu ɔd h ikaɹɒt xɒman aɹu sɒtɒntɹɒ || tɛʊ̃lʊkɒɹ bibɛk asɛ budd h i asɛ || tɛʊ̃lʊkɛ pɹɔɪttɛkɛ pɹɔɪttɛkɒk b h ɹatɹib h aβɛ bɛβɒɦaɹ kɒɹa usit /

Brillo

Artículo 1º: Congénitamente toda dignidad y derecho humanos -en iguales y libres. su conciencia existe, el intelecto existe. Todos deben hacer todo el mundo-a la conducta fraternal.

Traducción

Artículo 1: Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos. Están dotados de razón y conciencia. Por lo tanto, deben actuar el uno con el otro con espíritu de hermandad.

Morfología y gramática [ editar ]

El idioma asamés tiene las siguientes características morfológicas: [78]

  • El género y el número no están marcados gramaticalmente.
  • Hay una distinción léxica de género en el pronombre de tercera persona.
  • Los verbos transitivos se distinguen de los intransitivos.
  • El caso agentivo se marca abiertamente como distinto del acusativo.
  • Los sustantivos de parentesco se declinan para la posesión pronominal personal.
  • Los adverbios se pueden derivar de las raíces verbales.
  • Puede emplearse idiomáticamente una construcción pasiva.

Proceso de negación [ editar ]

Los verbos en asamés se niegan agregando / n / antes del verbo, con / n / recogiendo la vocal inicial del verbo. Por ejemplo: [79]

  • / na laɡɛ / 'do (s) not want' (1ª, 2ª y 3ª personas)
  • / ni lik h ʊ̃ / 'no escribirá' (1ª persona)
  • / nukutʊ̃ / 'no mordisqueará' (1ª persona)
  • / nɛlɛk h ɛ / 'no cuenta' (tercera persona)
  • / nɔkɔɹɔ / 'no hacer' (segunda persona)

Clasificadores [ editar ]

Assamese tiene una gran colección de clasificadores , que se utilizan ampliamente para diferentes tipos de objetos, adquiridos de las lenguas sino-tibetanas . [80] A continuación se ofrecen algunos ejemplos del uso más extenso y elaborado de clasificadores:

  • " zɔn " se usa para referirse a una persona, hombre con cierta cantidad de respeto
    • Por ejemplo, manuh- zɔn - "el hombre"
  • " zɔni " (femenino) se usa después de un sustantivo o pronombre para indicar seres humanos
    • Por ejemplo, manuh- zɔni - "la mujer"
  • " zɔni " también se usa para expresar lo femenino no humano
    • Por ejemplo, sɔɹai zɔni - "el pájaro", pɔɹuwa- zɔni - "la hormiga"
  • " zɔna " y " gɔɹaki " se utilizan para expresar un gran respeto tanto por el hombre como por la mujer
    • Por ejemplo, kɔbi- zɔna - "el poeta", gʊxaɪ- zɔna - "la diosa", rastrapati- gɔɹaki - "el presidente", tiɹʊta- gɔɹaki - "la mujer"
  • " " tiene tres formas: , ta , ti
    • (a) tʊ: se usa para especificar algo, aunque el caso de alguien, por ejemplo, loɹa- - "el niño en particular", es descortés
    • (b) ta: se usa solo después de números, por ejemplo, ɛ ta , du ta , tini ta - "uno, dos, tres"
    • (c) ti: es la forma diminutiva, por ejemplo, kesua- ti - "el infante, además de expresar más afecto o apego a
  • " kɔsa ", " mɔt h a " y " taɹ " se usan para cosas en racimos
    • Por ejemplo, sabi- kɔsa - "el manojo de llaves", saul- mɔt h a - "un puñado de arroz", suli- taɹi o suli kɔsa - "el manojo de pelo"
  • dal , dali , se usan después de sustantivos para indicar algo largo pero redondo y sólido
    • Por ejemplo, bãʱ- dal - "el bambú", kat h - dal - "el trozo de madera", bãʱ- dali - "el trozo de bambú"

En asamés, los clasificadores se usan generalmente en las formas numeral + clasificador + sustantivo (p . Ej., / Ezɔn manuh / ejon manuh 'un hombre') o en las formas sustantivo + numeral + clasificador (p . Ej. / Manuh ezɔn / manuh ejon 'un hombre').

Nominalización [ editar ]

La mayoría de los verbos se pueden convertir en sustantivos mediante la adición del sufijo / ɔn / . Por ejemplo, / k h a / ('comer') se puede convertir en / k h aɔn / khaon ('comer bien'). [81]

Casos gramaticales [ editar ]

Assamese tiene 8 casos gramaticales :

Pronombres [ editar ]

m = masculino , f = femenino , n = neutro. , * = la persona u objeto está cerca. , ** = la persona u objeto está lejos. , v = muy familiar, inferior , f = familiar , p = cortés , e = forma ergativa .

Tenso [ editar ]

Con verbo con terminación de consonante likh (escribir) y verbo con terminación de vocal kha (comer, beber, consumir).

Para diferentes tipos de verbos.

Las formas negativas son n + 1ª vocal del verbo + el verbo . Ejemplo: Moi porhw, Moi noporhw (leo, no leo); Tumi khelila, Tumi nekhelila (jugaste, no jugaste). Para los verbos que comienzan con una vocal, solo se agrega la n- , sin alargamiento de vocales. En algunos dialectos, si la primera vocal es a en un verbo que comienza con consonante, se usa ne , como, Moi nakhaw (no como) es Moi nekhaü . En pasado continuo, la forma negativa es -i thoka nasil- . En el futuro continuo es -i na (/ e) thaki- . En presente continuo y presente perfecto, solo -i thoka nai y -a nai 'respectivamente se utilizan para todos los pronombres personales. A veces, para los pronombres en plural, se usa el sufijo -hok , como korwhok (lo hacemos), ahilahok (ustedes vinieron).

Sufijos de relaciones [ editar ]

Dialectos [ editar ]

Dialectos regionales [ editar ]

El idioma tiene bastantes variaciones regionales. Banikanta Kakati identificó dos dialectos amplios que nombró (1) dialectos orientales y (2) occidentales, [82] de los cuales el dialecto oriental es homogéneo y prevalece al este de Guwahati, y el dialecto occidental es heterogéneo. Sin embargo, estudios lingüísticos recientes han identificado cuatro grupos de dialectos que se enumeran a continuación de este a oeste: [62]

  • Grupo oriental en y alrededor del distrito de Sivasagar , es decir, las regiones del antiguo distrito indiviso de Sivasagar, áreas del actual Golaghat , Jorhat y Sivasagar. Standard Assamese se basa en el grupo oriental.
  • Grupo central hablado en los distritos de Nagaon , Sonitpur , Morigaon y áreas adyacentes
  • Grupo Kamrupi en la región de Kamrup : ( Barpetia , Nalbariya , Palasbaria).
  • Grupo Goalpariya en la región de Goalpara : (Ghulliya, Jharuwa, Caruwa)

Comparación [ editar ]

Muestras [ editar ]

Recopilado del libro Assamese: su formación y desarrollo . [83] Las traducciones son de diferentes versiones de las traducciones al inglés:

Inglés : Un hombre tuvo dos hijos. El hijo menor le dijo a su padre: 'Quiero mi parte de tu patrimonio ahora antes de que mueras'. Entonces su padre acordó dividir su riqueza entre sus hijos. Unos días después, este hijo menor empacó todas sus pertenencias y se mudó a una tierra lejana, y allí gastó todo su dinero en una vida salvaje. Cuando se le acabó el dinero, una gran hambruna se apoderó de la tierra y comenzó a morir de hambre. Convenció a un granjero local para que lo contratara, y el hombre lo envió a sus campos para alimentar a los cerdos. El joven se puso tan hambriento que incluso las vainas con las que estaba alimentando a los cerdos le parecieron bien. Pero nadie le dio nada.

Asamés oriental (Sibsagar) : Künü ejon manuhor duta putek asil, tare xorutüe bapekok kole, "¡Oi büpai! Xompottir ji bhag moi paü tak mük diok!" Tate teü teür xompotti duiü putekor bhitorot bati dile. Olop dinor pasot xorutw puteke tar bhagot ji pale tome loi dur dexoloi goi beisali kori gutei xompotti nax korile. Tar pasot xei dexot bor akal hól. Tate xi dux paboloi dhorile. Tetia xi goi xei dexor ejon manuhor asroy lole, aru xei manuhe tak gahori soraboloi potharoloi pothai dile. Tate xi gahorir khüa ebidh gosor seire pet bhoraboloi bor hepah korileü tak küneü ekü nidile.

Asamés central : Manuh ejonor duta putak asil. Tahãtor vitorot xoutw putake bapekok kóle,

Central / Kamrupi (Pati Darrang) : Eta manhur duta putak asil, xehatör xorutui bapakök kolak, "He pite, xompöttir mör bhagöt zikhini porei, take mök di". Tate teö nizör xompötti xehatök bhagei dilak. Tar olop dinör pasötei xeñ xoru putektüi xokolöke götei loi kömba dexok legi polei gel aru tate lompot kamöt götei urei dilak. Xi xokolö bioe koraõte xeñ dexöt bor akal hol. Xi tate bor kosto paba dhollak. Teten xi aru xeñ dexor eta manhur asroe lolak. Xeñ mantui nizör potharök legi tak bora saribak legi pothei dilak. Tate xi aru borai khawa ekbidh gasör sei di pet bhorabak legi bor hepah kollak. Kintu kawei ekö tak nedlak.

Kamrupi (Palasbari) : Kunba eta manhur duta putak asil. Ekdin xortö putake bapiakok kola, "Bapa wa, apunar xompöttir moi bhagöt zeman kheni pam teman khini mök dia." Tethane bapiake nizör xompötti duö putakok bhage dila. Keidinman pasöt xörtö putake tar bhagtö loi kunba akhan durher dekhok gel, aru tate gundami köri tar götei makha xompötti nohoa koilla. Tar pasöt xiai dekhot mosto akal hol. Tethian xi bor dukh paba dhoilla. Tar xi tarei eta manhur osarök zai asroe asroe lola. Manhtöi tak bara sarba potharöl khedala. Tate xi barai khawa ekbidh gasör seṅ khaba dhoilla. Teö tak kayö akö khaba neidla.

Kamrupi (Barpeta) : Kunba eta manhör duta putek asil. Ekdin xorutu puteke bapekök kolak, "Pita, amar xompöttir moi zikhini mör bhagöt paü xikhini mök dia." Tethen bapeke nizör xompötti tahak bhage dilak. Tara keidinmen pisöte xei xoru putektui alquitrán gotexopake loi ekhen duhrer dekhök gusi gel, arö tate xi lompot hoi tar gotexopa xompöttike ure phellak. Tar pasöt xei dekhkhenöt mosto akal hol. Tethen xi xei dekhör eta manhör osröt zai asroe lolak. Manuhtui tak bara sarbak iniciar sesión patharök khedolak. Tate xi ekbidh barai khawa gasör sẽi khaba dhollak. Tome dekhiö kayö tak ekö khaba nedlak.

Western Goalpariya (Salkocha) : Kunö ekzon mansir duizon saöa asil. Tar sötotae bapok koil, "Baba sompöttir ze bhag mör, tak mök de". Tat oë nizer sompötti umak batia dil. Tar olpo din pasöte öi söta saöata sök götea dur desot gel. Ore lompot beboharot o sompötti uzar koril. Oë götay khoros korar pasöt oi desot boro akal hoil. Ote oya kosto paba dhoril. Sela oë zaya öi deser ekzon mansir asroe löat öi manusi ok suar soraba patharot pothea dil. Ote suare khaöa ek rokom gaser sal dia pet bhoroba saileö ok kaho kisu nadil.

Dialectos no regionales [ editar ]

El asamés no tiene dialectos basados ​​en castas u ocupaciones. [84] En el siglo XIX, el dialecto oriental se convirtió en el dialecto estándar porque presenció más actividad literaria y era más uniforme desde el este de Guwahati hasta Sadiya, [85] mientras que los dialectos occidentales eran más heterogéneos. [86] Desde el siglo XIX, el centro de la actividad literaria (así como de la política y el comercio) se ha trasladado a Guwahati; como resultado, el dialecto estándar se ha alejado considerablemente de los dialectos orientales, en gran parte rurales, y se ha vuelto más urbano y ha adquirido elementos dialectales occidentales. [87] La mayor parte de la actividad literaria tiene lugar en este dialecto, y a menudo se le llama likhito-bhaxa, aunque los dialectos regionales se utilizan a menudo en novelas y otras obras creativas.

Además de las variantes regionales, también prevalecen los dialectos subregionales basados ​​en la comunidad, a saber:

  • Dialecto estándar influenciado por los centros circundantes.
  • Dialecto Bhakatiya muy educado, un dialecto basado en sattra con un conjunto diferente de formas nominales, pronominales y verbales, así como una preferencia por el eufemismo; Expresiones indirectas y pasivas. [88] Algunas de estas características se utilizan en el dialecto estándar en ocasiones muy formales.
  • La comunidad de pescadores tiene un dialecto que se usa en la región central y oriental.
  • La comunidad de astrólogos del distrito de Darrang tiene un dialecto llamado thar que está codificado y es secreto. Los grupos vaisnavas secretos basados ​​en el culto ratikhowa y bhitarpanthiya también tienen sus propios dialectos. [89]
  • La comunidad musulmana tiene su propia preferencia dialectal, con sus propios términos de parentesco, costumbre y religión, y los del este de Assam tienen características fonéticas distintas. [87]
  • Las comunidades urbanas de adolescentes y jóvenes (por ejemplo, Guwahati) tienen jergas exóticas, híbridas y locales. [87]
  • Las comunidades de habla étnica que usan el asamés como segundo idioma, a menudo usan dialectos que están fuertemente influenciados por la pronunciación, entonación, acento, vocabulario y sintaxis de sus respectivos primeros idiomas ( Mising Eastern Assamese , Bodo Central Kamrupi , Rabha Eastern Goalpariya, etc.). [89] Dos pidgins / criollos independientes, asociados con el idioma asamés, son el nagamese (utilizado por los grupos naga ) y el nefamese (utilizado en Arunachal Pradesh). [90]

Literatura [ editar ]

Existe una literatura cada vez más fuerte en este idioma. Las primeras características de esta lengua se ven en las Charyapadas compuestas entre los siglos VIII y XII. Los primeros ejemplos surgieron en los escritos de los poetas de la corte en el siglo XIV, cuyo mejor ejemplo es Saptakanda Ramayana de Madhav Kandali . La balada popular en forma de Ojapali también se considera bien elaborada. Los siglos XVI y XVII vieron un florecimiento de la literatura vaishnavita , lo que condujo al surgimiento de formas modernas de literatura a fines del siglo XIX.

Ver también [ editar ]

  • Lenguas indo-arias
  • Idiomas de la India
  • Idiomas con estatus oficial en India
  • Lista de lenguas indias por total de hablantes
  • Lista de idiomas por número de hablantes nativos
  • Literatos Kamrupi
  • Movimiento del idioma asamés
  • Pueblo asamés

Notas [ editar ]

  1. ^ a b "Resumen de la fuerza de los idiomas y las lenguas maternas de los hablantes - 2011" (PDF) . censusindia.gov.in . Consultado el 15 de febrero de 2021 .
  2. ^ "Lexicografía de Ahom de la biblioteca SEAlang" . sealang.net .
  3. ↑ a b Bhattacharjya, Dwijen (2001). La génesis y el desarrollo de Nagamese: su historia social y estructura lingüística (PhD). Universidad de la ciudad de Nueva York. ProQuest 304688285 . 
  4. ^ "Asamés" . Diccionario de Oxford Dictionaries UK . Prensa de la Universidad de Oxford . Consultado el 2 de marzo de 2016 .
  5. Assamese es un término anglicanizado que se usa para el idioma, pero los eruditos también han usado Asamiya (Moral 1992, Goswami & Tamuli 2003) o Asomiya como una aproximación cercana de / ɔxɔmijɑ /, la palabra usada por los hablantes para su idioma. ( Mahanta 2012 : 217)
  6. ^ "Axomiya es el idioma principal que se habla en Assam y sirve casi como lengua franca entre las diferentes comunidades de habla en toda el área". ( Goswami 2003 : 394)
  7. ^ "... El dialecto Rajbangshi de la División de Rangpur (Bangladesh), y los distritos indios adyacentes de Jalpaiguri y Cooch Behar, se ha clasificado con el bengalí porque sus hablantes se identifican con la cultura y el lenguaje literario bengalí, aunque lingüísticamente está más cerca del asamés . " ( Masica 1993 , pág.25 )
  8. ^ Sen, Sukumar (1975), bocetos gramaticales de lenguas indias con vocabulario y textos comparados, volumen 1 , P 31
  9. ^ "... las lenguas MIA no son más jóvenes que el sánscrito ('clásico'). Y varias de sus características morfofonológicas y léxicas delatan el hecho de que no son descendientes directos del sánscrito rigvédico, la base principal del sánscrito 'clásico'; más bien descienden de dialectos que, a pesar de muchas similitudes, eran diferentes del rigvédico y, en algunos aspectos, incluso más arcaicos ". ( Oberlies 2007 : 163)
  10. ^ Proto-Kamta tomó su herencia de? Proto-Kamarupa (y antes de? Proto-Gauda-Kamarupa), innovó las características únicas ... en 1250-1550 dC "( Toulmin 2006 : 306)
  11. ^ "Asamiya se ha originado históricamente en dialectos indo-arios antiguos, pero la naturaleza exacta de su origen y crecimiento aún no está muy clara". ( Goswami 2003 : 394)
  12. ^ "El Dr. SK Chatterji, basando sus conclusiones en los materiales acumulados en LSI, Parte I, y otras monografías sobre los dialectos bengalíes, divide Eastern Mag. Pkt. Y Ap. En cuatro grupos de dialectos. (1) Dialectos Raddha que comprenden el bengalí occidental que da coloquial estándar bengalí y Oriya en el suroeste. (2) Dialectos Varendra del centro norte de Bengala. (3) Dialectos Kumarupa que comprenden el asamés y los dialectos del norte de Bengala. (4) Dialectos Vanga que comprenden los dialectos del este de Bengala ( ODBL VolI p140) ". ( Kakati 1941 , pág.6 )
  13. ^ Goswami, Golockchandra (1982), Estructura de Asamés , Página 3
  14. Hay evidencia de que el Prakrit del reino Kamarupa difería lo suficiente del Magadhi Prakrit como para ser identificado como un Kamrupi Prakrit paraleloo al menos como una variedad oriental del Magadha Prakrit ( Sharma 1990 : 0.24-0.28)
  15. ^ 'Una de las teorías interesantes propuestas por Sri Medhi es la clasificación de Asamés "como una mezcla de grupos orientales y occidentales" o una "mezcla de Sauraseni y Magadhi". Pero ya se trate de semejanza de palabras o semejanza gramatical, el autor admite que en algunos casos pueden ser accidentales. Pero él dice, "En cualquier caso, pueden ser de alguna ayuda para los académicos para una investigación más profunda en el futuro". ( Pattanayak 2016 : 43–44)
  16. "(N) e deberíamos imaginar un mosaico lingüístico con una lengua vernácula indo-aria oriental (todavía no realmente" asamés ") en los centros urbanos y a lo largo del río y las comunidades tibeto-birmanas y austroasiáticas en todas partes". ( DeLancey 2012 : 15–16)
  17. ^ "Si bien la afirmación de Kakati de un sustrato austroasiático debe restablecerse sobre la base de evidencia más sistemática, es consistente con la suposición general de que el drenaje de Brahmaputra inferior era originalmente de habla austroasiática. También implica la existencia de una habla austroasiática sustancial población hasta el momento de la expansión de la cultura aria en Assam, es decir, implica que hasta los siglos IV-V d. C. y probablemente mucho más tarde las lenguas tibeto-birmanas no habían suplantado completamente a las lenguas austroasiáticas ". ( DeLancey 2012 : 13)
  18. ^ "Es curioso descubrir que, según ( Hiuen Tsang ), el idioma de Kamarupa 'difería un poco' del de la India central. Hiuen Tsang guarda silencio sobre el idioma de Pundra-vardhana o Karna-Suvarna; se puede suponer que el idioma de estos tratados era idéntico al de Magadha ". ( Chatterji 1926 , pág.78)
  19. ^ "Quizás este 'diferir un poco' del habla de Kamarupa se refiere a esas modificaciones de los sonidos arios que ahora caracterizan a los dialectos asamés y bengalí del norte y del este". ( Chatterji 1926 , págs. 78–89)
  20. ^ "Cuando [los hablantes de tibeto-birmano] adoptaron ese idioma, también lo enriquecieron con sus vocabularios, expresiones, afijos, etc." ( Saikia 1997 )
  21. ^ Moral 1997 , págs. 43-53.
  22. ^ "... (muestra) que en Assam antiguo había tres idiomas a saber. (1) Sánscrito como el idioma oficial y el idioma de los pocos eruditos, (2) Idiomas tribales no arios del austriaco y tibeto-birmano familias, y (3) una variedad local de Prakrit (es decir, un MIA) de donde, con el paso del tiempo, surgió el idioma asamés moderno como MIL ". Sharma, Mukunda Madhava (1978). Inscripciones del antiguo Assam . Guwahati, Assam: Universidad de Gauhati . págs. xxiv – xxviii. OCLC 559914946 . 
  23. ^ Medhi , 1988 , págs. 67–63.
  24. ^ "El espécimen más antiguo de lengua y literatura asamés está disponible en los dohās, también conocidos como Caryās, escritos por los budistas Siddhacharyas procedentes de diferentes partes del este de la India. Algunos de ellos son identificados como pertenecientes a la antigua Kāmarūpa por los sino-tibetólogos. " ( Goswami 2003 : 433)
  25. " Varios estudiosos afirmaron que elidioma de [ charyapadas ] era el asamés temprano y el bihari temprano (hindi oriental). Aunque no se ha realizado ningún estudio científico sistemático sobre la base de una reconstrucción comparativa, una mirada superficial es suficiente para sugerir que el El idioma de estos textos representa una etapa en la que el prakrit del noreste o no se diferenciaba o estaba en una etapa temprana de diferenciación en los idiomas regionales del noreste de la India ". ( Pattanayak 2016 : 127)
  26. ^ "Se encuentra que la canción popular como Deh Bicarar Git y algunos aforismos contienen a veces el espíritu y la forma de expresión de las charyapadas ". ( Saikia 1997 : 5)
  27. ^ "" Hay algunas obras del período comprendido entre los siglos XII y XIV, que mantuvieron fluyendo la tradición literaria después del período de las charyapadas . Son Sunya Puran de Ramai Pandit, Krishna Kirtan de Boru Chandi Das, Gopichandrar Gan de Sukur Mamud. Junto con estas tres obras, Gobindachandrar Git de Durllava Mullik y Mainamatirgan de Bhavani Das también merecen mención aquí "( Saikia 1997 : 5).
  28. ^ "Sin duda alguna expresión cercana al idioma bengalí se puede encontrar en estas obras. Pero las peculiaridades gramaticales prueban que estas obras están en el idioma asamés de la parte occidental de Assam". ( Saikia 1997 : 5)
  29. ^ "En Krishna Kirtana, por ejemplo, los primeros afijos personales del presente de indicativo son -i y -o ; el primero se encuentra actualmente en bengalí y el último en asamés. De manera similar, la partícula negativa na- asimilada a la vocal inicial del La raíz conjugada que es característica de Asamés también se encuentra en Krishna Kirtana . El bengalí moderno coloca la partícula negativa después de la raíz conjugada ". ( Kakati 1953 : 5)
  30. ^ "En resumen, ninguno de los cambios de Pattanayak es diagnóstico de un subgrupo único proto Bangla-Asamiya que también incluye proto Kamta ... La afirmación de Grierson bien puede ser cierta de que 'Gauḍa Apabhraṁśa' fue el discurso de los padres tanto de Kamrupa como de Bengala de hoy ( véase la cita en §7.3.2), pero aún no ha sido probado como tal mediante una cuidadosa reconstrucción lingüística histórica ". y "Aunque no ha sido el propósito de este estudio reconstruir proto-lenguajes de nivel superior más allá del proto-Kamta, la reconstrucción aquí ha arrojado tres innovaciones morfológicas: [MI 73.] (diagnóstico), [MI 2] (de apoyo) , [MI 70] (de apoyo), que proporciona alguna evidencia de un proto-lenguaje que puede denominarse proto Gauḍa-Kamrupa ". ( Toulmin 2009 : 213)
  31. "Sin embargo, la obra literaria más antigua disponible que puede afirmarse claramente como Asamiya es la Prahrāda Carita escrita por un poeta de la corte llamado Hema Sarasvatī en la segunda mitad del siglo XIII d.C. ( Goswami 2003 : 433)
  32. ( Goswami 2003 : 434)
  33. ( Kakati 1953 : 5)
  34. ^ "La reconstrucción fonológica y morfológica del presente estudio ha encontrado tres innovaciones morfológicas que dan algunas respuestas a estas preguntas: [MI 67.] (diagnóstico), [MI 22.] (apoyo) y [MI 23.] (apoyo Estos cambios proporcionan evidencia de una etapa proto Kamrupa de la historia lingüística: ancestral de proto-Kamta y proto-Kamrupa oriental (Asamiya). Sin embargo, se requiere una reconstrucción completa de la historia lingüística de KRDS y Asamiya antes de que esta proto etapa pueda ser robusta. establecido." ( Toulmin 2009 : 214)
  35. ^ "Sankaradeva (1449-1567) provocó un avivamiento vaishnavita acompañado por un avivamiento del idioma y la literatura". ( Goswami 2003 : 434)
  36. ( Goswami 2003 : 434)
  37. ^ "La prosa [de Bhattadev] era artificial y, sin embargo, conserva ciertas peculiaridades gramaticales. La primera terminación personal -m en el tiempo futuro aparece por primera vez al escribir junto con el -bo convencional". ( Kakati 1953 : 6)
  38. ^ Guha 1983 , p. 9.
  39. ( Goswami 2003 : 434)
  40. ( Goswami 2003 : 434)
  41. ( Kakati 1953 : 6)
  42. ( Goswami 2003 : 434)
  43. ( Kakati 1953 : 7)
  44. ^ "La administración británica introdujo el bengalí en todas las oficinas, en los tribunales y escuelas de Assam". ( Goswami 2003 : 435)
  45. "En 1772, la Compañía había empleado hábilmente la espada, la diplomacia y la intriga para apoderarse del gobierno de Bengala de su pueblo, los nobles facciosos y los débiles Nawab. Posteriormente, para consolidar su control en la provincia, la Compañía promovió a los bengalíes idioma. Esto no representaba un amor intrínseco por el habla y la literatura bengalí. En cambio, tenía como objetivo destruir los patrones tradicionales de autoridad reemplazando el idioma persa, que había sido la lengua oficial desde los días de los grandes mogoles ". ( Khan 1962 : 53)
  46. ^ " [N] e deberíamos consentir en mantener un dialecto corrupto, sino esforzarnos por introducir el bengalí puro y hacer que esta provincia sea, en la medida de lo posible, una parte integral del gran país al que pertenece ese idioma, y ​​poner a disposición de Assam la literatura de Bengala. - Este breve aparte de Francis Jenkins en una Consulta de Ingresos sigue siendo una de las declaraciones de política más claras de la primera administración de la India británica con respecto a la cuestión vernácula en Assam ". ( Kar 2008 : 28)
  47. ( Kakati 1953 : 6)
  48. ( Kar 2008 : 40–45)
  49. ^ "Escribió bajo un seudónimo, A Native, un libro en inglés, Algunas observaciones sobre el idioma asamés y sobre la educación vernácula en Assam , 1855, e hizo que AH Danforth imprimiera 100 copias en Sibsagar Baptist Mission Press. Se envió una copia de la publicación al Gobierno de Bengala y otras copias se distribuyeron gratuitamente entre los líderes de Assam. Un resumen de esto se publicó más tarde en The Indian Antiquary (1897, p57) ". ( Neog 1980 : 15)
  50. ^ "En menos de veinte años, el gobierno realmente revisó su clasificación y declaró al asamés como la lengua vernácula oficial de la División de Assam (19 de abril de 1873), como preludio de la constitución de un Comisionado Principal separado de Assam (6 de febrero de 1874 ). " ( Kar 2008 : 45)
  51. ( Kar 2008 : 38)
  52. ( Kar 2008 : 46–47)
  53. ( Kar 2008 : 51–55)
  54. "Miraron hacia atrás a la prosa completamente madura de los escritos históricos de períodos anteriores, que poseían toda la fuerza y ​​vitalidad para enfrentar el nuevo desafío. Hemchandra Barua y sus seguidores volvieron inmediatamente a la sintaxis y el estilo de esa prosa, y sánscrito el ortografía y sistema de ortografía en su totalidad. Fue seguido por todos y cada uno, incluidos los misioneros mismos, en sus escritos posteriores. Y así, el sólido pedestal del lenguaje estándar moderno fue fundado y aceptado como la norma en todo el estado ". ( Goswami 2003 : 435)
  55. ^ "En Assam contemporáneo, a los efectos de los medios de comunicación y los medios de comunicación, todavía se considera que una cierta mezcla neutra de asamés oriental, sin demasiadas características orientales distintivas, como / ɹ / deleción, que es un fenómeno robusto en las variedades orientales sea ​​la norma ". ( Mahanta 2012 : 217)
  56. ^ "Ahora, Dispur, la ciudad capital alrededor de Guwahati, como también con la difusión de la alfabetización y la educación en los distritos occidentales de Assam, las formas de los dialectos central y occidental se han ido infiltrando en el idioma literario y remodelando el idioma estándar durante el último Pocas décadas." ( Goswami 2003 : 436)
  57. ^ "Asociación de Asamés - de Australia (ACT y Nueva Gales del Sur)" .
  58. ^ "¡Bienvenido al sitio web de" Axom Xomaj ", Dubai, Emiratos Árabes Unidos (Assam Society of Dubai, Emiratos Árabes Unidos)!" .
  59. ^ "Constitución" . Archivado desde el original el 27 de diciembre de 2018 . Consultado el 5 de junio de 2016 .
  60. ^ "AANA - Descripción general de AANA" .
  61. ^ "Departamento de administración de la Secretaría" . assam.gov.in. Archivado desde el original el 20 de junio de 2018 . Consultado el 5 de junio de 2016 .
  62. ^ a b c Assamese Archivado el 28 de julio de 2012 en Wayback Machine , Centro de recursos para soluciones tecnológicas del idioma indio, Instituto indio de tecnología, Guwahati.
  63. ( Mahanta 2012 : 220)
  64. ( Mahanta 2012 : 218)
  65. ^ "El asamés, el único entre los idiomas NIA excepto el romaní , también ha perdido el contraste característico IA dental / retroflex (aunque se conserva en la ortografía), reduciendo el número de articulaciones, con la pérdida también de / c / , a tres". ( Masica 1993 , pág.95)
  66. ^ Moral 1997 , p. 45.
  67. ^ La palabra "liebre", por ejemplo: śaśka (OIA)> χɔhā (liebre). ( Masica 1993 , pág.206)
  68. Mientras que la mayoría de las fricativas se vuelven sibilantes en Eastern Goalpariya ( sukh , santi , asa en Eastern Goalpariya; xukh , xanti , axa en Western Kamrupi) ( Dutta 1995 , p. 286); cierto uso de la fricativa se ve como en la palabra xi (tanto para "él" como para "ella") ( Dutta 1995 , p. 287) y xap khar (la serpiente) ( Dutta 1995 , p. 288). La / x / está completamente ausente en Western Goalpariya ( Dutta 1995 , p. 290)
  69. B Datta (1982), Situación lingüística en el noreste de la India , el distintivo sonido h del asamés está ausente en el dialecto West Goalpariya
  70. Goswami, Upendranath (1970), A Study on Kamrupi, p.xiii / x / no ocurre finalmente en Kamrupi. Pero en St. Coll. ocurre. En posiciones no iniciales, las sibilantes OIA se convirtieron en / k h / y también / h / mientras que en St. Coll. se convierten en / x / .
  71. ^ Chatterjee, Suniti Kumar, Kirata Jana Krti , p. 54.
  72. ^ Moral 1997 , p. 46.
  73. ^ Direccionalidad y localidad en armonía de vocales: Con especial referencia a la armonía de vocales en asamés (Tesis) - a través de www.lotpublications.nl.
  74. ( Mahanta 2012 : 221)
  75. ( Sarma 2017 : 119)
  76. ^ Bara, Mahendra (1981). La evolución de la escritura asamés . Jorhat, Assam: Asam Sahitya Sabha . OCLC 59775640 . 
  77. ^ "Declaración Universal de Derechos Humanos Asamés ()" (PDF) . ohchr.org . Consultado el 21 de septiembre de 2020 .
  78. ^ Kommaluri, Subramanian y Sagar K 2005 .
  79. ^ Moral 1997 , p. 47.
  80. ^ Moral 1997 , págs. 49-51.
  81. ^ Moral 1997 , p. 48.
  82. ^ "Asamés se puede dividir dialécticamente en oriental y occidental asamés" ( Kakati 1941 , p. 16)
  83. ^ "Asamés: su formación y desarrollo" - a través de Internet Archive.
  84. ( Goswami 2003 : 403)
  85. ^ Kakati , 1941 , pág. 14-16.
  86. ^ Goswami 2003 , p. 436.
  87. ↑ a b c ( Dutta , 2003 , p. 106)
  88. ^ Goswami 2003 , págs. 439-440.
  89. ↑ a b ( Dutta , 2003 , p. 107)
  90. ^ ( Dutta , 2003 , págs. 108-109)

Referencias [ editar ]

  • Chatterji (1926). El origen y desarrollo de la lengua bengalí .
  • DeLancey, Scott (2012). Hyslop, Gwendolyn; Morey, Stephen; w. Publicar, Mark (eds.). "Sobre el origen de Bodo-Garo". Lingüística del noreste de la India . 4 : 3-20. doi : 10.1017 / UPO9789382264521.003 . ISBN 9789382264521.
  • Dutta, Birendranath (1995). Un estudio de la cultura popular de la región Goalpara de Assam . Guwahati, Assam: Departamento de Publicaciones Universitarias, Universidad Gauhati.
  • Dutta, Birendranath (2003). "Formas no estándar de Asamés: su papel sociocultural". En Miri, Mrinal (ed.). Situación lingüística en el noreste de la India (2ª ed.). Concept Publishing Company, Nueva Delhi. págs. 101-110.
  • Goswami, GC; Tamuli, Jyotiprakash (2003), "Asamiya", en Cardona, George; Jain, Dhanesh (eds.), The Indo-Aryan Languages , Routledge, págs. 391–443
  • Guha, Amalendu (diciembre de 1983), "El sistema político Ahom: una investigación sobre el proceso de formación del estado en Assam medieval (1228-1714)" (PDF) , Social Scientist , 11 (12): 3-34, doi : 10.2307 / 3516963 , JSTOR  3516963
  • Kakati, Banikanta (1941), Asamés: su formación y desarrollo , Gauhati, Assam: Gobierno de Assam
  • Kakati, Banikanta (1953). "Lengua asamés". En Kakati, Banikanta (ed.). Aspectos de la literatura asamés temprana . Universidad de Gauhati. págs. 1-16.
  • Kar, Boddhisattva (2008). " 'La lengua no tiene hueso': arreglando el idioma asamés, c.1800-c.1930". Estudios de Historia . 24 (1): 27–76. doi : 10.1177 / 025764300702400102 . S2CID  144577541 .
  • Khan, M. Siddiq (1962). "La historia temprana de la impresión bengalí". The Library Quarterly: información, comunidad, política . Prensa de la Universidad de Chicago. 32 (1): 51–61. doi : 10.1086 / 618956 . JSTOR  4305188 . S2CID  148408211 .
  • Kommaluri, Vijayanand; Subramanian, R .; Sagar K, Anand (2005), "Problemas en el análisis morfológico de las lenguas de la India nororiental" , Language in India , 5
  • Mahanta, Sakuntala (2012). "Asamés" . Revista de la Asociación Fonética Internacional . 42 (2): 217–224. doi : 10.1017 / S0025100312000096 .
  • Masica, Colin P (1993). Las lenguas indo-arias . Prensa de la Universidad de Cambridge. ISBN 9780521299442. Consultado el 4 de febrero de 2013 .
  • Medhi, Kaliram (1988), Gramática asamés y el origen de la lengua asamés , Guwahati: Junta de publicaciones, Assam
  • Moral, Dipankar (1997), "El noreste de la India como área lingüística" (PDF) , Estudios Mon-Khmer , 27 : 43–53
  • Neog, Maheshwar (1980), Anandaram Dhekiyal Phukan , Nueva Delhi: Sahiyta Akademi
  • Oberlies, Thomas (2007), "Capítulo cinco: Aśokan Prakrit y Pāli" , en Cardona, George; Jain, Danesh (eds.), The Indo-Aryan Languages , Routledge, ISBN 978-1-135-79711-9
  • Pattanayak, DP (2016), "Oriya and Assamese", en Emeneau, Murray B .; Fergusson, Charles A. (eds.), Linguistics in South Asia , De Gruyter, Inc., págs. 122-152
  • Saikia, Nagen (1997). "Asamés" . En Paniker (ed.). Literatura india medieval: encuestas y selecciones . págs. 3–20. ISBN 978-81-260-0365-5.
  • Sarma, Parismita (2017). Análisis y construcción de un sintetizador de voz irrestricto con referencia al lenguaje asalmés (PhD). Universidad de Gauhati. hdl : 10603/195592 .
  • Sharma, MM (1990), "Language and Literature", en Borthakur, HK (ed.), The Comprehensive History of Assam: Ancient Period , I , Guwahati, Assam: Publication Board, Assam, págs. 263-284
  • Toulmin, Mathew WS (2006). Reconstrucción de la historia lingüística en un continuo de dialectos: el subgrupo Kamta, Rajbanshi y Northern Deshi Bangla de Indo-Aryan (PhD). La Universidad Nacional de Australia.
  • Toulmin, Mathew WS (2009), De la reconstrucción lingüística a la sociolingüística: el subgrupo histórico Kamta de la lingüística indo-aria del Pacífico

Enlaces externos [ editar ]

  • Lengua asamés en Encyclopædia Britannica
  • Axamiyaa Bhaaxaar Moulik Bisar por Mr Devananda Bharali (PDF)
  • Candrakānta abhidhāna: Asamiyi sabdara butpatti aru udaharanere Asamiya-Ingraji dui bhashara artha thaka abhidhana. segunda ed. Guwahati: Guwahati Bisbabidyalaya, 1962.
  • Un diccionario en asamés e inglés (1867) Primer diccionario asamés por Miles Bronson de (books.google.com)
  • Proverbios asamés, publicado en 1896