De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Awadhi ( IPA:  [əʋ.d̪ʱi] ; अवधी ; 𑂃𑂫𑂡𑂲 ) es un idioma hindi oriental de la rama indo-aria que se habla en el norte de la India . [3] [4] Se habla principalmente en la región Awadh de la actual Uttar Pradesh, India . [3] El nombre Awadh está relacionado con Ayodhya , la antigua ciudad, que se considera la patria del dios hindú Rama . Junto con Braj Bhasha , fue ampliamente utilizado como vehículo literario antes de ser desplazado por el hindustani.en el siglo 19. [5]

Lingüísticamente, Awadhi es un idioma a la par con el indostaní . Sin embargo, el estado lo considera un dialecto del hindi , y el área donde se habla Awadhi es parte del área del idioma hindi debido a su proximidad cultural. Como resultado, el hindi estándar moderno , en lugar de awadhi, se utiliza para las instrucciones escolares, así como para fines administrativos y oficiales; y su literatura cae dentro del alcance de la literatura hindi . [6]

Los nombres alternativos de Awadhi incluyen Baiswāri (después de la subregión de Baiswara ), [7] así como el a veces ambiguo Pūrbī , que literalmente significa "oriental", y Kōsalī (llamado así por el antiguo Reino de Kosala ). [3]

Distribución geográfica [ editar ]

En India [ editar ]

Awadhi se habla predominantemente en la región Awadh que abarca el centro de Uttar Pradesh , junto con la parte inferior del Ganges - Yamuna doab . [3] [8] En el oeste, está delimitado por el hindi occidental, específicamente Kannauji y Bundeli , mientras que en el este está el dialecto bihari Bhojpuri . En el norte, limita con el país de Nepal y en el sur con Bagheli , que comparte un gran parecido con Awadhi. [9]

Los siguientes distritos de Awadh hablan el idioma:

  • Lakhimpur Kheri ,
  • Sitapur ,
  • Lucknow ,
  • Unnao y
  • Fatehpur forma las partes occidentales del área de habla awadhi.

Los distritos centrales incluidos en forma Awadh:

  • Barabanki ,
  • Rae Bareli ,
  • Amethi y
  • Baharich .

Las partes orientales incluyen distritos de

  • Faizabad ,
  • Ambedkar Nagar ,
  • Allahabad ,
  • Kaushambi ,
  • Sultanpur ,
  • Pratapgarh
  • Gonda ,
  • Basti ,
  • Mirzapur cum Vindhyanchal,
  • Azamgarh y
  • Distritos de Jaunpur . [8]
    Distritos de habla awadhi en Uttar Pradesh, India.

En Nepal [ editar ]

Awadhi se habla en dos provincias de Nepal: [10]

  • Provincia de Lumbini
    • Distrito de Banke
    • Distrito de Bardiya
    • Distrito de Dang
    • Distrito de Kapilvastu
    • Distrito de Parasi
    • Distrito de Rupandehi
  • Provincia de Sudurpashchim
    • Distrito de Kailali
    • Distrito de Kanchanpur

Fuera de Asia del Sur [ editar ]

Un idioma influenciado por Awadhi (así como otros idiomas) también se habla como lengua franca para los indios en Fiji y se conoce como Hindi de Fiji . Según Ethnologue , es un tipo de Awadhi influenciado por Bhojpuri y también se clasifica como hindi oriental. [11] Otro idioma influenciado por Awadhi (y Bhojpuri) es el indostaní caribeño , hablado por los indios de los países caribeños de Trinidad y Tobago , Surinam y Guyana . [12] El indostaníque se habla en Sudáfrica [13] y Mauricio [14] también está parcialmente influenciado por Awadhi. Estas formas de Awadhi también las habla la diáspora en América del Norte , Europa y Oceanía . [ cita requerida ]

Clasificación [ editar ]

Clasificación lingüística de la lengua awadhi.

Awadhi es una lengua indoeuropea y pertenece al subgrupo indo-ario de la familia de lenguas indo-iraníes . Dentro del continuo del dialecto indo-ario , se incluye en la zona de idiomas centro-este y, a menudo, se reconoce como hindi oriental. En general, se cree que una forma más antigua de Ardhamagadhi , que coincidía en parte con Sauraseni y en parte con Magadhi Prakrit , podría ser la base de Awadhi. [15]

El pariente más cercano de Awadhi es el idioma Bagheli, ya que genealógicamente ambos descienden del mismo 'Half-Magadhi'. La mayoría de los primeros lingüistas indios consideraban Bagheli simplemente como "la forma sureña de Awadhi", pero estudios recientes aceptan Bagheli como un dialecto separado a la par con Awadhi y no simplemente como un subdialecto de este. [dieciséis]

Fonología [ editar ]

Vocales [ editar ]

Awadhi posee vocales sonoras y sordas . Las vocales sonoras son: / ʌ /, / aː /, / ɪ /, / iː /, / ʊ /, / uː /, / e /, / eː /, / o /, / oː /. [17] Las vocales sordas, también descritas como "vocales susurradas" son: / i̥ /, / ʊ̥ /, / e̥ /. [18]

Consonantes [ editar ]

Gramática [ editar ]

Gramática comparada [ editar ]

Awadhi tiene muchas características que lo separan de las lenguas vernáculas vecinas del hindi occidental y bihari . En Awadhi, los sustantivos son generalmente tanto cortos como largos, mientras que el hindi occidental generalmente es corto, mientras que Bihari generalmente emplea formas más largas y largas. El género se mantiene rigurosamente en hindi occidental, Awadhi está un poco suelto pero se conserva en gran medida, mientras que Bihari está muy atenuado. Con respecto a las posposiciones , Awadhi se distingue del hindi occidental por la ausencia de posposición agentiva en el primero, coincidiendo con los dialectos de Bihari. El acusativo - dativola posposición en Awadhi es / kaː / o / kə / mientras que el hindi occidental tiene / koː / o / kɔː / y Bihari tiene / keː /. La posposición locativa tanto en Bihari como en hindi occidental es / mẽː / mientras que Awadhi tiene / maː /. Los pronombres en Awadhi tienen / toːɾ- /, / moːɾ- / como genitivos personales, mientras que / teːɾ- /, / meːɾ- / se usan en hindi occidental. El oblicuo de / ɦəmaːɾ / es / ɦəmɾeː / en Awadhi mientras que es / ɦəmaːɾeː / en hindi occidental y / ɦəmrən'kæ / en Bihari. [5]

Otra característica definitoria de Awadhi es el afijo / -ɪs / como en / dɪɦɪs /, / maːɾɪs / etc. El Bhojpuri vecino tiene el distintivo (i) / laː / enclítico en tiempo presente (ii) / -l / en tiempo pasado ( iii) postposición dativa / -laː / que lo separa del idioma Awadhi. [15]

Pronombres [ editar ]

Notas:
^ * indica una forma inflexible paragéneroynúmero :
  1. mor → mōrā (masculino), mōrī (femenino), mōrē (plural)
  2. hamār → hamrā (masc.), hamrī (fem.), hamrē (pl.)
  3. tōr → torā (masc.), torī (fem.), torē (pl.)
  4. tumar → tumrā (masc.), tumrī (fem.), tumrē (pl.)
  5. tohār → tohrā (masc.), tohrī (fem.), tohrē (pl.)

Literatura [ editar ]

India de finales de la Edad Media y principios de la Edad Moderna [ editar ]

En este período, Awadhi se convirtió en el vehículo de la poesía épica en el norte de la India. [22] Su literatura se divide principalmente en: bhaktīkāvya (poesía devocional) y premākhyān (cuentos románticos).

Bhaktīkāvyas [ editar ]

La obra más importante, probablemente en cualquier moderna lengua indo-aria , vino del poeta santo Tulsidas en forma de Ramcharitmanas (CE 1575) o "El lago de los hechos de la Rama ", escrito en Doha - Chaupai metros . Su trama es principalmente derivada, ya sea del Rāmāyaṇa original de Valmiki o del Adhyātma Rāmāyaṇa , ambos en sánscrito . [23] Mahatma Gandhi había aclamado a los Ramcharitmanascomo "el mayor libro de toda la literatura devocional", mientras que los observadores occidentales lo han bautizado como "la Biblia del norte de la India ". [24] A veces se le conoce como sinónimo de 'Tulsidas Ramayana' o simplemente 'el Ramayana'. [25]

Ilustraciones para los Ramcharitmanas de Tulsidas
(a) Muerte de Vali: Rama y Lakshmana esperan el Monzón, (b) El ejército de Rama cruza el océano hacia Lanka.

Las composiciones de Tulsidas Hanuman Chalisa , [26] [27] [28] Pārvatī Maṅgala y Jānakī Maṅgala también están escritas en Awadhi. [29]

La primera adaptación vernácula hindi del 'Dasam Skandha' del Bhagavata Purana , el "Haricharit" de Lalachdas, quien provenía de Hastigram (actual Hathgaon cerca de Rae Bareilly ), se concluyó en 1530 EC Circuló ampliamente durante mucho tiempo y Se han encontrado decenas de copias manuscritas del texto hasta el este de Uttar Pradesh y Bihar , Malwa y Gujarat , todas escritas en la escritura Kaithi . [32]

Satyavatī (ca. 1501) de Ishvaradas (de Delhi) bajo el reinado de Sikander Lodi y Avadhabilāsa (1700 EC) de Laladas también se escribieron en Awadhi.

Awadhi apareció como un componente principal en las obras de los santos de Bhakti como Kabir , que usaba un lenguaje que a menudo se describe como un pancmel khicṛī o "un batido" de varias lenguas vernáculas. [33] [34] El idioma de la obra principal de Kabir , Bijak, es principalmente Awadhi. [35] [36]

Premākhyāns [ editar ]

Ilustraciones para textos Awadhi Sufi
La reina Nagamati habla con su loro, Padmavat , 1750 d.C.
Los amantes disparan a un tigre en la jungla. Del místico texto sufí Madhumalati .

Awadhi también surgió como el idioma literario favorito de los sufíes orientales desde el último cuarto del siglo XIV en adelante. Se convirtió en el idioma de los premākhyāns , cuentos románticos construidos sobre el patrón del masnavi persa , impregnado de misticismo sufí pero ambientado en un trasfondo puramente indio, con una gran cantidad de motivos tomados directamente de la tradición india. El primero de tales premākhyān en el idioma Awadhi fue Candāyan (1379 EC) de Maulana Da'ud. [37] La tradición fue llevada adelante por Jayasi , cuya obra maestra, el Padmāvat (1540 EC) fue compuesta bajo el reinado del famoso gobernante Sher Shah Suri.. El Padmavat viajó por todas partes, desde Arakan hasta el Deccan , y fue copiado y contado con entusiasmo en persa y otros idiomas. [38]

Otras obras destacadas de Jayasi —Kānhāvat, [39] Akhrāvaṭ [29] y Ākhrī Kalām [40] también están escritas en Awadhi.

Les hablaré de mi gran ciudad, la siempre hermosa Jais.

En satyayuga era un lugar sagrado, luego se llamaba la "Ciudad de los Jardines".
Luego se fue el treta , y cuando llegó el dvapara , había un gran rishi llamado Bhunjaraja .
88.000 rishis vivían aquí entonces, y densos ... y ochenta y cuatro estanques.
Hornearon ladrillos para hacer ghats sólidos y cavaron ocho o cuatro pozos.
Aquí y allá construían bonitos fuertes, de noche parecían estrellas en el cielo.
También levantaron varios huertos con templos encima.

Doha: Se sentaron a hacer tapas, todos esos avataras humanos . Cruzaron este mundo haciendo homa y japa día y noche.

-  Jayasi , Kanhavat, ed. Pathak (8), 7-8. [41]

El romance Awadhi Mirigāvatī (ca.1503) o "La cierva mágica", fue escrito por Shaikh 'Qutban' Suhravardi, quien era un experto y narrador adjunto a la corte en el exilio del sultán Hussain Shah Sharqi de Jaunpur . [42] [43] Otro romance llamado Madhumālatī o "Jazmín que florece en la noche" del poeta Sayyid Manjhan Rajgiri fue escrito en 1545 EC [44]

También se dice que Amir Khusrau (muerto en 1379 d. C.) escribió algunas composiciones en awadhi. [45]

India moderna [ editar ]

Las contribuciones más significativas a la literatura Awadhi en el período moderno provienen de escritores como Ramai Kaka (1915-1982 CE), Balbhadra Prasad Dikshit mejor conocido como 'Padhees' (1898-1943 CE) y Vanshidhar Shukla (1904-1980 CE). .

'Krishnayan' (1942 EC) es un importante poema épico Awadhi que Dwarka Prasad Mishra escribió en prisión durante el Movimiento de Libertad de la India .

Cultura popular [ editar ]

Entretenimiento [ editar ]

La película de 1961 Gunga Jumna presenta a Awadhi hablado por los personajes en una forma neutralizada. En la película de 2001 Lagaan , se utilizó una forma neutralizada del lenguaje Awadhi para hacerlo comprensible para el público. [46] [47] La película de 2009 Dev.D presenta una canción Awadhi, "Paayaliya", compuesta por Amit Trivedi . [48] En la serie de televisión Yudh , Amitabh Bachchan habló partes de su diálogo en Awadhi, que recibió elogios de la crítica del Hindustan Times . [49] Awadhi también es hablado por los residentes de Ayodhya y otros personajes menores enLa serie de televisión Ramayan de 1987 de Ramanand Sagar .

Folk [ editar ]

Los géneros de folclore cantados en Awadh incluyen Sohar, Sariya, Byaah, Suhag, Gaari, Nakta, Banraa (Banna-Banni), Alha, Sawan, Jhula, Hori, Barahmasa y Kajri . [50]

Frases de muestra [ editar ]

El idioma Awadhi viene con sus variaciones dialectales. Por ejemplo, en las regiones occidentales, se usa el auxiliar / hʌiː /, mientras que en las partes central y oriental se usa / ʌhʌiː /.

Los siguientes ejemplos se tomaron de Evolution of Awadhi de Baburam Saxena , y también se proporcionan versiones alternativas para mostrar variaciones dialectales.

Ver también [ editar ]

  • Awadh
  • Idioma bagheli
  • Indostaní fiyiano
  • Caribe Indostán

Notas al pie [ editar ]

  1. ^ "Declaración 1: Resumen de la fuerza de los hablantes de idiomas y lenguas maternas - 2011" (PDF) . www.censusindia.gov.in . Oficina del Registrador General y Comisionado del Censo, India . Consultado el 7 de julio de 2018 .
  2. ^ "Censo nacional de población y vivienda de 2011" (PDF) . Oficina Central de Estadísticas - Gobierno de Nepal . Consultado el 16 de noviembre de 2020 .
  3. ↑ a b c d Saxena (1971 : 1)
  4. Grierson (1904 : 1)
  5. ↑ a b Saxena (1971 : 6)
  6. Masica (1993 : 9) - Una vasta porción central del subcontinente, que consta de los estados indios de Uttar Pradesh, Bihar, Madhya Pradesh, Rajasthan, Haryana e Himachal Pradesh, además del Territorio de la Unión de Delhi, se conoce como " Zona HINDI ", porque la lengua escrita oficial y general, es decir, la de la administración, la prensa, la instrucción escolar y la literatura moderna, es el hindi, a veces llamado HINDI ESTÁNDAR MODERNO, y toda la zona es heredera del" hindi literario tradición ": el hindi se usa aquí en un sentido diferente y más amplio, para referirse a las literaturas premodernas en Braj y Awadhi, y a menudo también a los idiomas propios de Rajasthan y Bihar
  7. Grierson (1904 : 10)
  8. ↑ a b Grierson (1904 : 9-10)
  9. Saxena (1971 : 2-5)
  10. ^ "Awadhi" . Ethnologue . Consultado el 7 de febrero de 2019 .
  11. ^ "Hindi de Fiji" . Ethnologue . Consultado el 26 de noviembre de 2017 .
  12. ^ "Redirigido" . Ethnologue . 19 de noviembre de 2019 . Consultado el 17 de diciembre de 2020 .
  13. ^ Mesthrie, Rajend (1995). Lengua e Historia Social: Estudios de Sociolingüística Sudafricana . Nuevos libros de África. ISBN 978-0-86486-280-8.
  14. ^ "Idioma Awadhi" . omniglot.com . Consultado el 17 de diciembre de 2020 .
  15. ↑ a b Grierson (1904 : 2)
  16. ^ Mandal, RB (1990). Patrones de geografía regional: perspectiva india . Concept Publishing Company. págs. 127-129. ISBN 978-81-7022-291-0.
  17. Saxena (1971 : 23)
  18. ^ Greenberg, Joseph Harold; Kemmer, Suzanne (1990). Sobre el lenguaje: escritos seleccionados de Joseph H. Greenberg . Prensa de la Universidad de Stanford. pp.  85 . ISBN 9780804716130. awadhi.
  19. Masica (1993 : 252)
  20. ↑ a b Grierson, GA (1967). Encuesta lingüística de la India . La Fundación Long Now. Motilal Banarsidass.
  21. Saxena (1971 : 169)
  22. Grierson (1904 : 13)
  23. Saxena (1971 : 11-12)
  24. Lutgendorf (1991 : 1)
  25. Lutgendorf (1991 : 12) - Dado que Ramcaritmanas es un texto de la tradición del Ramayana, para el cual la epopeya sánscrita de Valmiki es el arquetipo aceptado, comúnmente se lo conoce simplemente como "el Ramayan" y muchas ediciones populares solo llevan este nombre. en el lomo y la portada, quizás añadiendo encima en letra pequeña: "compuesto por Goswami Tulsidas".
  26. ^ Padam, Sandeep (21 de marzo de 2018). Hanuman Chalisa: Descripción verso por verso (en hindi). Notion Press. ISBN 978-1-64249-611-6.
  27. ^ Shamim, Dr. Rupali Saran Mirza Dr y Amna (14 de noviembre de 2016). Lucknow Poetica . Publicación de ideas. pag. 42.
  28. ^ Vishwananda, Paramahamsa Sri Swami (13 de marzo de 2018). Sri Hanuman Chalisa: Comentario sobre las alabanzas al Siervo Eterno . BoD - Libros a pedido. pag. 11. ISBN 978-3-96343-015-2.
  29. ↑ a b Saxena (1971 : 12)
  30. Tulasīdāsa (1999 : 747)
  31. ^ Rao, I. Panduranga (1998). "Revisión de los bellos versos (Ram-Charit Manas," Sunder-Kand "y Hanuman Chalisa de Goswami Tulsidas traducido al verso inglés)". Literatura india . 41 (1 (183)): 240–241. ISSN 0019-5804 . JSTOR 23341337 .  
  32. Orsini (2014 : 200) - "Que los brahmin kathavachaks no fueron los únicos narradores de la historia lo demuestra la primera adaptación vernácula hindi del Dasam Skandha, el Haricharit in chaupai doha de Lalach Kavi, un Kayastha de" Hastigram "(presente -day Hathgaon) cerca de Rae Bareilly, concluido en 1530 (VS1587) ".
  33. Vaudeville (1990 : 260) - El primer editor de Kabir Granthavali , SS Das, también enfatiza el carácter compuesto del lenguaje de Kabir, dando ejemplos, en su introducción, de vanis compuestos en Khariboli (es decir, hindi estándar) y en Rajasthani y Panjabi. , además de Avadhi.
  34. Vaudeville (1990 : 264) –Entre los dialectos o lenguas "fundidas" en el idioma Hindavi, el más importante es Avadhi, mencionado anteriormente. El idioma del mismo Kabir, un oriental, conserva las antiguas formas orientales, especialmente las antiguas formas Avadhi.
  35. Vaudeville (1990 : 260) –Chaturvedi ha demostrado que el mismo pada se puede encontrar con formas Avadhi más características en el Bijak , con más Khari-boli en el Guru Granth y con formas Braj en el Kabir Granthavali.
  36. Vaudeville (1990 : 259) - Según Grierson, sin embargo, no hay una sola palabra típica del idioma Bhojpuri en Bijak. Según él, el lenguaje básico del Bijak es el antiguo Avadhi ...
  37. ^ Vodevil (1990 : 263)
  38. Orsini (2014 : 213)
  39. ^ Hawley, John Stratton (2015), Orsini, Francesca; Schofield, Katherine Butler (eds.), "¿Surdas realizó el Bhāgavata-purāṇa?", Contenidos y textos , música, literatura y actuación en el norte de la India (1 ed.), Open Book Publishers, p. 212, ISBN 978-1-78374-102-1, JSTOR  j.ctt17rw4vj.15 , Luego están los Ahirs cuyas representaciones de la historia de Krishna fascinaron a Malik Muhammad Jayasi, como nos cuenta en su Kanhavat de 1540; ...
  40. ^ Singh, Virendra (2009). "Un relato en lengua avadhi de un terremoto en el norte de la India medieval alrededor de 1500 dC" . Ciencia actual . 96 : 1648-1649.
  41. Orsini (2014 : 209)
  42. Kutban (2012 : 9)
  43. Saxena (1971 : 15)
  44. ^ Manjhan (2001 : xi) - "El lugar de nacimiento de Manjhan, Rajgir, se encuentra en el actual estado de Bihar, no muy lejos de Patna, en el norte de la India, y el poema en sí está escrito en Awadhi o en Hindavi oriental".
  45. ^ Jafri, Saiyid Zaheer Husain (2016). "Discurso del Presidente Seccional: 'HACER' DE LA CULTURA COMPUESTA EN PRE-NAWABI AWADH". Actas del Congreso de Historia de la India . 77 : 148. ISSN 2249-1937 . JSTOR 26552634 .  
  46. ^ "rediff.com, películas: exclusivo !!! Aamir Khan en los sets de Lagaan" . www.rediff.com . Consultado el 16 de septiembre de 2018 .
  47. ^ " ' Lagaan: simplemente perfecto' - Tiempos de la India" . Los tiempos de la India . Consultado el 16 de septiembre de 2018 .
  48. ^ "Hacer música, de Aamir a Dev D" . www.rediff.com . Consultado el 5 de septiembre de 2018 .
  49. ^ "Revisión de Yudh: el espectáculo de Amitabh Bachchan cojea de nuevo a un ritmo lento - Hindustan Times" . 2 de agosto de 2014. Archivado desde el original el 2 de agosto de 2014 . Consultado el 16 de septiembre de 2018 .
  50. Pandey (2011 : 31)

Referencias [ editar ]

  • Saxena, Baburam (1971). Evolución de Awadhi . Allahabad: Publicación Motilal Banarsidass. ISBN 9788120808553.
  • Grierson, George Abraham (1904). Encuesta lingüística de la India, vol. 6, Grupo de mediación . India: Oficina del Superintendente de Imprenta del Gobierno.
  • Singh, Ravindra Pratap (2019), "Naturaleza, clima y yo: lectura de textos selectos de Awadhi Baramasa" (PDF) , Research Journal of English , 4 (2), ISSN  2456-2696
  • Pandey, Jagdish Prasad (2011). Awadhi Granthavali Volumen 5 (en hindi). India: Vani Prakashan. ISBN 978-81-8143-905-5.
  • Tulasīdāsa (1999). Sri Ramacaritamanasa . Motilal Banarsidass Publ. pag. 747. ISBN 978-81-208-0762-4.
  • Orsini, Francesca (2014), Dalmia, Vasudha; Faruqui, Munis (eds.), "Kathas flexionados: Sufis y Krishna Bhaktas en Awadh" , Religious Interactions in Mughal India , Oxford University Press, págs. 195-232, ISBN 978-0-19-808167-8
  • Vodevil, Charlotte (1990). "Lengua y lenguas de Kabīr, Hinduī como lengua de la inconformidad". Diario Indo-Iraní . 33 (4): 259–266. doi : 10.1163 / 000000090790083572 . ISSN  0019-7246 .
  • Kutban (2012). La cierva mágica: Mirigavati de Qutban Suhravardi . Oxford University Press, Estados Unidos. ISBN 978-0-19-984292-6.
  • Manjhan (2001). Madhumalati: un romance sufí indio . OUP Oxford. ISBN 978-0-19-160625-0.
  • Lutgendorf, Philip (1991). La vida de un texto: realización de los Rāmcaritmānas de Tulsidas . Prensa de la Universidad de California. ISBN 978-0-520-06690-8.
  • Masica, Colin P. (1993). Las lenguas indo-arias . Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 0-521-23420-4. OCLC  18947567 .

Lectura adicional [ editar ]

  • Behl, Aditya; Doniger, Wendy, eds. (29 de noviembre de 2012). Magia sutil del amor: una tradición literaria islámica india, 1379-1545 . Oxford, Nueva York: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-514670-7.

Enlaces externos [ editar ]

  • Entrada para Awadhi en SIL International
  • Libros Awadhi