Azuma Kagami (吾 妻 鏡 / 東 鑑, literalmente, "Espejo de Oriente") es unacrónica histórica japonesa . [1]
El texto medieval narra los eventos del Shogunato de Kamakura desde la rebelión de Minamoto no Yoritomo contra el clan Taira en Izokuni de 1180 hasta Munetaka Shinnō (el sexto shōgun) y su regreso a Kyoto en 1266. [2] [3] El trabajo también es llamado Hōjōbon (北 条 本) en honor a la familia Hojo Posterior de Odawara ( prefectura de Kanagawa ), en cuya posesión solía estar [2] antes de que fuera donado a Tokugawa Ieyasu. Originalmente constaba de 52 capítulos, pero el 45 se ha perdido. A pesar de sus muchos defectos, el documento se considera el documento existente más importante sobre el período Kamakura . [3]
Historia
El Azuma Kagami se compiló después de 1266 bajo la directiva del Hōjō shikken (oficialmente un regente de un shōgun, pero el gobernante de facto ) y es un registro en forma de diario de los eventos que ocurren en Japón. [3] Escrito en una versión japonesa del chino clásico conocido como hentai kanbun (変 体 漢文) , el enorme trabajo era incomprensible para la mayoría de los japoneses hasta que se publicó una edición con glosas de furigana en 1626. Se le dio en el presente al shōgun Tokugawa Ieyasu en 1603. , [ cita requerida ] quien obtuvo la sección faltante de otros daimyos [ cita requerida ] y luego ordenó la preparación y publicación de la versión Fushimi de Azuma Kagami en Kokatsujiban , la antigua imprenta de tipos móviles. [2] Esta edición, a su vez, se convirtió en la base de las ediciones impresas actuales. [2] Ieyasu consideró el libro como el producto de la sabiduría histórica, lo mantuvo a su lado y lo consultó con frecuencia. [3]
Contenido
El Azuma Kagami es un registro enormemente detallado de diferentes actividades centradas en el shōgun con entradas casi diarias que incluyen incluso notas sobre el clima. [3] Solía ser considerado un diario oficial de Kamakura Bakufu , pero contiene secciones sobre eventos en áreas distantes escritas el día del suceso. Por lo tanto, se cree que estas entradas se agregaron más tarde. Su contenido va desde las palabras y los hechos del shōgun, oficiales y militares hasta poemas, piezas literarias, descripciones de cacerías, banquetes y notas sobre el clima. [3] Por lo tanto, es probable que sea una recopilación de información sobre el período de regencia de Hōjō tomada de los archivos de Hōjō, Adachi y otras casas nobles, además de registros de templos y santuarios. [3] Como era de esperar, está fuertemente sesgado hacia el punto de vista Hōjō [ cita requerida ] pero, debido a su minuciosa atención a los detalles, es, no obstante, un documento importante para comprender el Kamakura Bakufu . [3]
Problemas de confiabilidad del Azuma Kagami
Como documento histórico, el Azuma Kagami adolece de problemas de fiabilidad. Para empezar, hay lagunas inexplicables, una de las cuales es, por ejemplo, los tres años posteriores a la muerte de Minamoto no Yoritomo. [ cita requerida ] No está claro si estos espacios en blanco son pérdidas dispersas e insignificantes o actos de censura deliberados y sistemáticos, y las opiniones sobre el tema están divididas. [ cita requerida ] Incluso hay acusaciones dudosas de que el propio Ieyasu ordenó la eliminación de los párrafos que consideraba vergonzosos para un líder militar famoso como Yoritomo. [ cita requerida ]
El libro también muestra un obvio sesgo anti-Minamoto, pro-Hōjō. Representa a los enemigos de Hōjō como Minamoto no Yoriie y Kajiwara Kagetoki como malhechores en términos exagerados. [ cita requerida ] Minamoto no Yoshitsune , viceversa, se habla muy bien, probablemente porque fue perseguido y obligado a suicidarse por su hermano Yoritomo. Este partidismo es evidente en muchos otros casos a lo largo del libro. Por ejemplo, el episodio de Shizuka Gozen , que fue capturado por Hōjō Tokimasa y las fuerzas leales a Yoritomo y, según algunas versiones de la historia, se vio obligado a bailar para el nuevo shōgun en Tsurugaoka Hachiman-gū , adula a Hōjō Masako . [ cita requerida ]
Finalmente, contiene muchos errores fácticos. [3]
Weng Guangping y el Wuqi jing bu
El erudito chino Weng Guangping (1760–1847) leyó una copia del libro en China y lo encontró valioso pero lleno de errores. [3] Después de luchar para obtener una copia completa, decidió corregirlo, expandirlo y enmendarlo usando otros textos japoneses y chinos relacionados con Japón. [3] Después de siete años de trabajo, en 1814 terminó el Wuqi jing bu , o "Enmiendas al Azuma Kagami ". [3] El Wuqi jing bu tenía, hasta donde sabemos, dos ediciones, una de 28 y la otra de 30 capítulos, ambas escritas a mano. [3] Debido a que Weng nunca había estado en Japón, el libro tenía limitaciones importantes en varias áreas, pero sin embargo se convirtió en una valiosa introducción a Japón y su cultura. [3]
Este libro solo ha sido reimpreso una vez, por un editor japonés. [4]
Ver también
Referencias
- ^ Nussbaum, Louis-Frédéric . (2005). " Azuma Kagami " en Japan Encyclopedia , p. 64.
- ^ a b c d Archivos Nacionales de Japón
- ^ a b c d e f g h i j k l m n Feng, Wang
- ^ Wang, Baoping, ed. (1997). Azumakagami ho: Chūgokujin ni yoru saisho no Nihon tsūshi . Kioto: Hōyū Shoten. ISBN 4892810614.
Otras lecturas
- Los Azumakagami , National Archives of Japan, consultado el 4 de abril 2008
- Feng Zuozhe y Wang Xiaoqiu. Azuma kagami and Wuqi jing bu: Historical Evidence of Sino-Japanese Cultural Interaction , abril de 2003 , consultado el 5 de abril de 2008
- Fumihiko Gomi. Azuma Kagami no Hōhō - Jijitsu a Shinwa ni Miru Chusei , Yoshikawa Kōbunkan 、 2000. ISBN 4-642-07771-5
- Kazuhiko Satō, Hisashi Taniguchi. Azuma Kagami Jiten , Tokyodō Shuppansha, 2007. ISBN 978-4-490-10723-4
enlaces externos
- Texto del Azuma Kagami (en japonés)