Banchō Sarayashiki (番 町 皿 屋 敷, The Dish Mansion en Banchō ) es una historia de fantasmas japonesa (kaidan) de confianza rota y promesas rotas, que lleva a un destino lúgubre. También conocida como la tradición sarayashiki (皿 屋 敷, Mansión de los platos) , todas las versiones del cuento giran en torno a un sirviente, que muere injustamente y regresa para perseguir a los vivos. [1] Algunas versiones tienen lugar en la provincia de Harima (播 磨 国, Harima no kuni ) o Banshū (播 州) , otras en el Banchō (番 町)zona en Edo .
Historia
La historia de la muerte de Okiku (お 菊) apareció por primera vez como una obra de teatro bunraku llamada Banchō Sarayashiki en julio de 1741 en el teatro Toyotakeza. [2] La conocida leyenda fantasma había sido adaptado en una ningyō Joruri producción por Asada Iccho y Tamenaga Tarobei I. Al igual que muchas exitosas bunraku espectáculos, un kabuki versión siguió y en septiembre de 1824, Banchō Sarayashiki fue puesta en escena en el Naka no Shibai teatro protagonizada por Otani Tomoemon II y Arashi Koroku IV en los roles de Aoyama Daihachi y Okiku.
Segawa Joko III creó una versión kabuki en un acto en 1850, bajo el título Minoriyoshi Kogane no Kikuzuki, que debutó en el teatro Nakamura-za y protagonizó a Ichikawa Danjūrō VIII e Ichikawa Kodanji IV en los papeles de Tetsuzan y Okiku. Esta adaptación de un acto no fue popular, y rápidamente se retiró, hasta que fue revivida en junio de 1971 en el teatro Shinbashi Enbujō , protagonizada por la popular combinación de Kataoka Takao y Bando Tamasaburō V en los papeles de Tetsuzan y Okiku.
La adaptación más conocida y popular de Banchō Sarayashiki, escrita por Okamoto Kido, debutó en febrero de 1916 en el teatro Hongō-za, protagonizada por Ichikawa Sadanji II e Ichikawa Shōchō II en los papeles de Lord Harima y Okiku. Era una versión moderna de la clásica historia de fantasmas en la que la historia de terror fue reemplazada por un profundo estudio psicológico de las motivaciones de los dos personajes.
Resumen de la trama
Versión popular
Una vez hubo una hermosa sirvienta llamada Okiku. Trabajó para el samurái Aoyama Tessan. Okiku a menudo lo rechazaba cuando decía que estaba enamorado de ella y que quería casarse con ella, por lo que la engañó haciéndola creer que había perdido por descuido uno de los diez preciados platos de Delft de la familia . Tal crimen normalmente resultaría en su muerte. En un frenesí, contó y volvió a contar los nueve platos muchas veces. Sin embargo, no pudo encontrar el décimo y fue a ver a Aoyama con lágrimas de culpa. El samurái se ofreció a pasar por alto el asunto si finalmente se convertía en su amante, pero de nuevo se negó. Enfurecida, Aoyama la arrojó a un pozo hasta la muerte.
Se dice que Okiku se convirtió en un espíritu vengativo ( Onryō ) que atormentó a su asesino contando hasta nueve y luego haciendo un grito terrible para representar el décimo plato faltante, o tal vez se había atormentado a sí misma y todavía estaba tratando de encontrar el décimo plato pero lloró. en agonía cuando nunca pudo. En algunas versiones de la historia, este tormento continuó hasta que un exorcista o vecino gritó "diez" en voz alta al final de su conteo. Su fantasma, finalmente aliviado de que alguien le hubiera encontrado el plato, ya no perseguía al samurái.
Versión Ningyō Jōruri
Hosokawa Katsumoto, el señor del castillo de Himeji , ha caído gravemente enfermo. El heredero de Katsumoto, Tomonosuke, planea darle un juego de 10 placas preciosas al shōgun para asegurar su sucesión. Sin embargo, el jefe de servicio Asayama Tetsuzan planea hacerse cargo. El criado de Tomonosuke, Funase Sampei Taketsune, está comprometido para casarse con una dama en espera , Okiku. Tetsuzan planea obligar a Okiku a ayudarlo a asesinar a Tomonosuke.
Tetsuzan, con la ayuda de un espía, roba una de las 10 placas y convoca a Okiku para que lleve la caja que contiene las placas a su cámara. Allí, intenta seducir a Okiku. Ella se niega debido a su amor por Taketsune. Rechazado, Tetsuzan luego hace que Okiku cuente los platos para encontrar solo nueve. La culpa por el robo y se ofrece a mentir por ella si quiere ser su amante. Okiku se niega de nuevo y Tetsuzan la golpea con una espada de madera .
Luego, Tetsuzan la hace suspender sobre un pozo y, disfrutando eróticamente de su tortura, la hace bajar al pozo varias veces, golpeándola él mismo cuando la levantan. Él exige que ella se convierta en su amante y ayude en el asesinato de Tomonosuke. Ella se niega de nuevo, por lo que Tetsuzan la golpea con su espada, enviando su cuerpo al pozo.
Mientras limpia su espada, el sonido de una placa de conteo de voz proviene del pozo. Tetsuzan se da cuenta de que es el fantasma de Okiku, pero no se inmuta. La obra termina con el fantasma de Okiku saliendo del pozo, Tetsuzan mirándola con desprecio.
Versión de Okamoto Kido
Ambientada en Edo en 1655, un vasallo del Shogun, Aoyama Harima, se ha enamorado de una joven sirvienta, Okiku. Aoyama ha prometido casarse con ella, pero recientemente recibió una auspiciosa propuesta de matrimonio de una tía. Aoyama le promete a Okiku que honrará su amor y rechazará la propuesta.
Okiku duda y lo pone a prueba rompiendo una de las 10 placas de reliquia que son el tesoro de la casa Aoyama. El castigo tradicional por romper uno de los platos es la muerte, que es exigida por la familia de Aoyama.
Al principio, Aoyama está convencida de que Okiku rompió el plato por accidente y la perdona, pero cuando Okiku revela que rompió el plato a propósito para probar su amor, Aoyama se enfurece y la mata. Luego arroja su cuerpo a un pozo.
A partir de entonces, se ve al yūrei (fantasma) de Okiku entrar a la casa y contar los platos, del uno al nueve. Al encontrarla en el jardín, Aoyama ve que su rostro fantasmal no es de venganza, sino de belleza y calma. Tomando fuerza de esto, comete seppuku y se une a ella en la muerte.
La versión de Okamoto se destaca por ser una adaptación mucho más romántica de la historia, similar a la versión kabuki de Botan Dōrō . Esta fue una influencia de la Restauración Meiji , que trajo obras occidentales a Japón por primera vez. Las obras de teatro occidentales eran mucho más notables para los elementos románticos, y esto se adaptó a un estilo de teatro conocido como Shin Kabuki o New Kabuki. Shin Kabuki fue en última instancia una fusión fallida de Oriente y Occidente [ cita requerida ] , aunque Banchō Sarayashiki de Okamoto sigue siendo uno de los pocos clásicos.
Variaciones
En algunas versiones del cuento, Okiku es una sirvienta que incurre en los celos de su ama. Su ama rompe uno de los platos de los que Okiku es responsable y Okiku se suicida. Al igual que en las otras versiones, se escucha a su fantasma contando los platos, pero su amante se vuelve loca y muere. [3]
Okiku y ukiyo-e
Como muchas obras de kabuki, Okiku era un tema popular para los artistas de ukiyo-e . En 1830, Katsushika Hokusai la incluyó como una de las kaidan en su serie Cien cuentos (Hyaku monogatari) . Ekin, un artista algo notorio que tenía problemas con la ley, pintó un byōbu-e [4] de Okiku siendo acusado por Tetsuzan Aoyama y su hermano Chuta.
En particular, apareció como una de las Nuevas Formas de Treinta y Seis Fantasmas de Tsukioka Yoshitoshi . Su interpretación de Okiku es inusualmente comprensiva, sobre todo porque los japoneses del siglo XIX consideraban a los fantasmas como apariciones temibles, lo que refleja una tendencia general en su obra posterior.
Influencias en la cultura japonesa
En 1795, los pozos antiguos de Japón sufrieron una infestación de larvas byasa que se conoció como el "insecto Okiku" (お 菊 虫, okiku mushi ) . Se creía ampliamente que esta larva, cubierta con hilos delgados que la hacían parecer atada, era una reencarnación de Okiku. [3] La versión de Ningyo Joruri está ambientada en el Castillo de Himeji , una atracción turística popular en el castillo es Okiku-Ido, o Okiku's Well. Tradicionalmente, aquí es donde se arrojó el cuerpo de la desventurada sirvienta después de ser asesinada por Tetsuzan. Aunque el castillo está cerrado por la noche, se dice que su fantasma todavía se levanta todas las noches del pozo y cuenta hasta nueve antes de gritar y regresar.
Adaptaciones
La artista de manga Rumiko Takahashi incluyó una parodia de la leyenda de Okiku en su comedia romántica Maison Ikkoku . Como parte de un evento de Obon , los residentes de Ikkoku-kan participan en un festival de verano; Kyoko se disfraza de Okiku y se supone que debe esconderse en un pozo poco profundo. [5]
La célebre escritora de ficción Yūko Tsushima se refiere a la leyenda en su novela El escarabajo del crisantemo (菊 虫, Kikumushi ) , donde el personaje principal, comprometido en una relación romántica teñida de celos, ayuda a su amiga a limpiar insectos de su piso. La hija de su amiga se lleva uno para mostrárselo a su padre, pero el insecto desaparece y su padre le dice que probablemente fue un escarabajo del crisantemo que se convirtió en una mariposa blanca. Luego le habla de Okiku, una criada que puso una aguja en el plato de su amo (su amante) y fue asesinada como castigo, y cuya venganza perdura en la forma del escarabajo. [6]
Se hizo otra adaptación en 2002, en Story 4 del drama de televisión japonés Kaidan Hyaku Shosetsu. [7]
Okiku y su leyenda también aparecen en la novela de terror de 2014 de Rin Chupeco La chica del pozo y su secuela, El sufrimiento . En esta adaptación, Okiku es un espíritu vengativo que castiga a los asesinos de niños.
The Ring es unafranquicia de películas de terror protagonizada por Sadako (o Samara). Sadako es una niña que murió en un pozo y busca venganza haciendo un video embrujado y matando a quien lo ve. Su apariencia y rasgos se basan en la leyenda de Okiku. Se representa a Sadako conociendo a Okiku en la serie de manga Sadako en el Fin del Mundo .
Ver también
- Yotsuya Kaidan
- Kaidan
- Onryō
- Obake
- Yūrei
- Mitologia japonesa
- Horror japonés
- La chica del pozo
Notas
- ^ Monnet (1993) .
- ^ Monnet (1993) , p. 202.
- ↑ a b Iwasaka y Toelken (1994) , p. 83.
- ^ Cuadros en biombos de papel.
- ^ "Ido no naka" en Takahashi Rumiko, 1984, Mezon Ikkoku, vol. 6, Tokio: Shogakukan, págs. 165-184.
- ^ Monnet (1993) , p. 200-202.
- ^ (en japonés) Kaidan Hyaku Shosetsu [怪 談 百 物語] :: jdorama.com
Referencias
- Addiss, Steven, Fantasmas y demonios japoneses , EE. UU., GeorgeBraziller, Inc., 1986, ISBN 0-8076-1126-3
- Iwasaka, Michiko; Toelken, Barre (1994). Fantasmas y los japoneses: experiencia cultural en las leyendas de la muerte japonesa . Prensa de la Universidad de Colorado; Prensa de la Universidad del Estado de Utah. ISBN 978-0-87421-179-5.
- Monnet, Livia. "Connaissance Délicieuse o la ciencia de los celos: historia de Tsushima Yūko 'Kikumushi' (el escarabajo del crisantemo)". Revisión de Japón . 4 : 199-239.
- Ross, Catrien, Japón sobrenatural y misterioso , Tokio, Japón, Tuttle Publishing, 1996, ISBN 4-900737-37-2
- "Banchô Sarayashiki" . Kabuki21 . Consultado el 14 de julio de 2006 .
- "Okiku" . Enciclopedia de terror asiático . Consultado el 18 de julio de 2006 .
enlaces externos
- Kaidan Bancho sara yashiki (1957) en IMDb
- Bancho sara yashiki: okiku to harima (1954) en IMDb
- Kaidan Hyaku Shosetsu (Historia 4) (2002) en JDorama
- Versión original de la historia.