De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

El alfabeto bengalí o el alfabeto bengalí o la escritura bengalí ( bengalí : বাংলা বর্ণমালা , bangla bôrnômala ) es el alfabeto utilizado para escribir el idioma bengalí e históricamente se ha utilizado para escribir sánscrito en Bengala . Es uno de los sistemas de escritura más ampliamente adoptados en el mundo (utilizado por más de 265 millones de personas). [3]

Desde un punto de vista clasificatorio , la escritura bengalí es una abugida , es decir, sus grafemas vocales se realizan principalmente no como letras independientes, sino como diacríticos que modifican la vocal inherente a la letra base a la que se agregan. La escritura bengalí se escribe de izquierda a derecha y usa una sola letra , lo que la convierte en una escritura monocameral, a diferencia de las bicamerales como el alfabeto latino. Es reconocible, al igual que otras escrituras brahmicas , por una línea horizontal distintiva conocida como matra ( মাত্রা) a lo largo de la parte superior de las letras que las une. Sin embargo, la escritura bengalí tiene menos bloques y presenta una forma más sinuosa. [4] [ aclaración necesaria ]

Personajes [ editar ]

La escritura bengalí se puede dividir en vocales y diacríticos / marcas de vocales, consonantes y conjunciones de consonantes, símbolos diacríticos y de otro tipo, dígitos y signos de puntuación. Las vocales y consonantes se utilizan como alfabeto y también signos diacríticos.

Vocales [ editar ]

La escritura bengalí tiene un total de 9 grafemas de vocales , cada uno de los cuales se llama স্বরবর্ণ swôrôbôrnô "letra de vocal". Los swôrôbôrnô s representan seis de los siete sonidos vocales principales del bengalí, junto con dos diptongos vocales . Todos ellos se utilizan tanto en bengalí como en asamés .

  • " " ô ( স্বর অ shôrô ô , "vocálico ô") / ɔ / suena como la vocal inherente predeterminada para toda la escritura bengalí. El bengalí, el asamés y el odia, que son idiomas orientales, tienen este valor para la vocal inherente, mientras que otros idiomas que usan escrituras brahmicas tienen un para su vocal inherente.
  • A pesar de que la vocal / ɛ / del frente medio abierto no redondeado es uno de los siete sonidos vocales principales en el idioma bengalí estándar, no se ha asignado ningún símbolo de vocal distintivo en la escritura ya que no hay sonido / ɛ / en sánscrito, la lengua escrita principal cuando se concibió el guión. Como resultado, el sonido se realiza ortográficamente por múltiples medios en la ortografía bengalí moderna, usualmente usando alguna combinación de " " e ( স্বর এ shôrô e , "vocálica e") / e / , " ", " "a ( স্বর আ shôrô a ) / a / y el যফলা jôfôla (forma diacrítica del grafema consonante ).
  • Hay dos grafemas para el sonido vocal [i] y dos grafemas para el sonido vocal [u] . La redundancia proviene de la época en que se utilizó esta escritura para escribir sánscrito , un idioma que tenía vocales cortas y largas: " " i ( হ্রস্ব ই rôshshô i , "i corta") / i / y " " ī ( দীর্ঘ ঈ dirghô ī , "largo ī") / iː / , y " " u ( হ্রস্ব উ rôshshô u ) / u / y " "ū ( দীর্ঘ ঊ dirghô ū )/ uː / . Las letras se conservan en la escritura bengalí con sus nombres tradicionales a pesar de que ya no se pronuncian de manera diferente en el habla ordinaria. Sin embargo, estos grafemas cumplen una función etimológica al preservar la ortografía sánscrita original en las palabras tôtsômô bengalíes (palabras tomadas del sánscrito).
  • El grafema llamado " " (o হ্রস্ব ঋ rôshshô ri , "corto ri", como solía ser) no representa realmente un fonema vocal en bengalí, sino la combinación consonante-vocal রি / ri / . Sin embargo, se incluye en la sección de vocales del inventario de la escritura bengalí. Esta inconsistencia también es un remanente del sánscrito , donde el grafema representa el equivalente vocálico de una aproximante retroflex (posiblemente una vocal de color r ). Otro grafema llamado " " (o হ্রস্ব ঌ rôshshô li como solía ser) que representa el equivalente vocálico de unaproximante dental en sánscrito, pero en realidad representa la combinación de vocales constantes লি / li / en bengalí en lugar de un fonema vocal, también se incluyó en la sección de vocales, pero a diferencia de " ", se descartó recientemente del inventario ya que su uso era extremadamente limitado incluso en sánscrito.
  • Cuando el sonido de una vocal se produce al principio de una sílaba o cuando sigue a otra vocal, se escribe con una letra distinta. Cuando un sonido de vocal sigue a una consonante (o un grupo de consonantes), se escribe con un diacrítico que, dependiendo de la vocal, puede aparecer arriba, abajo, antes o después de la consonante. Estas marcas de vocales no pueden aparecer sin una consonante y se llaman কার kar .
  • Una excepción al sistema anterior es la vocal / ɔ / , que no tiene marca de vocal pero se considera inherente a cada letra consonante. Para denotar la ausencia de la vocal inherente [ɔ] después de una consonante, se puede escribir un diacrítico llamado হসন্ত hôsôntô (্) debajo de la consonante.
  • Aunque solo hay dos diptongos en el inventario de la escritura: " " oi ( স্বর ঐ shôrô oi , "vocal oi") / oi / y " " ou ( স্বর ঔ shôrô ou ) / ou / , el sistema fonético bengalí tiene, de hecho, muchos diptongos. [nb 1] La mayoría de los diptongos se representan yuxtaponiendo los grafemas de las vocales que los forman, como en কেউ keu / keu / .
  • También solía haber dos vocales largas: " " ( দীর্ঘ ৠ dirghô rri , "largo rri") y " " ( দীর্ঘ ৡ dirghô lli ), que se eliminaron del inventario durante la reforma vidyasagara del guión debido a la peculiaridad del sánscrito.

La siguiente tabla muestra las vocales presentes en el inventario moderno (desde finales del siglo XIX) del alfabeto bengalí:

La consonante ( ) junto con la forma diacrítica de las vocales অ, আ, ই, ঈ, উ, ঊ, ঋ, এ, ঐ, ও y ঔ .

Notas [ editar ]

  1. ^ La pronunciación natural del grafema অ, ya sea en su forma independiente (visible) o en su forma "inherente" (invisible) en un grafema consonante, es / ɔ / . Pero su pronunciación cambia a / o / en los siguientes contextos:
    • অ está en la primera sílaba y hay una ই / i / o উ / u / en la sílaba siguiente, como en অতি ôti "mucho" / ɔt̪i / , বলছি bôlchhi "(estoy) hablando" / ˈboltʃʰi /
    • si la অ es la vocal inherente en un grupo de consonantes inicial de palabra que termina en rôfôla "rô terminando" / r / , como en প্রথম prôthôm "primero" / prɔt̪ʰɔm /
    • si el siguiente grupo de consonantes contiene una jôfôla "terminación jô", como en অন্য ônyô "otro" / onːo / , জন্য jônyô "para" / dʒɔnːɔ /
  2. ^ / a /, representado por la letra আ, se realiza fonéticamente como una vocal central casi abierta [ ɐ ] por la mayoría de los hablantes. [5]
  3. ^ A pesar de que la vocal frontal abierta media / front / es uno de los siete sonidos vocales principales en el idioma bengalí estándar, no se le ha asignado ningún símbolo vocal distintivo en la escritura, aunquese usa .
  4. ^ / ʊ / es la pronunciación original de la vocal , aunque una pronunciación secundaria / o / entró en la fonología bengalí por influencia sánscrita. En bengalí moderno, tanto la pronunciación antigua como la adoptada de se pueden escuchar al hablar. Ejemplo: La palabra নোংরা (que significa "sucio") se pronuncia como / nʊŋra / y / noŋra / (romanizada como nungra y nongra ), ambas.

Consonantes [ editar ]

Las letras consonantes se llaman ব্যঞ্জনবর্ণ bænjônbôrnô "letra consonante" en bengalí. Los nombres de las letras son típicamente solo el sonido consonante más la vocal inherente ô . Dado que la vocal inherente se asume y no se escribe, la mayoría de los nombres de las letras se ven idénticos a la letra en sí (el nombre de la letra es ghô , no gh ).

  • Algunas letras que han perdido su pronunciación distintiva en bengalí moderno reciben nombres más elaborados. Por ejemplo, dado que el fonema consonante / n / se escribe como y , las letras no se llaman simplemente ; en cambio, se llaman দন্ত্য ন dôntyô nô (" dental nô") y মূর্ধন্য ণ murdhônyô nô (" retroflex nô"). Lo que antes se pronunciaba y se escribía como una ণ [ɳ] nasal retrofleja ahora se pronuncia como una [n] alveolar (a menos que se combine con otra consonante retrofleja como ট, ঠ, ড y ঢ) aunque la ortografía no refleja el cambio.
  • Aunque todavía se llaman Murdhônyô cuando se están enseñando, las consonantes retroflex no existen en bengalí y, en cambio, están frente a sus equivalentes postalveolar y alveolar. [6]
  • El palato-alveolar sin voz sibilante fonema / ʃ / se puede escribir como , ( তালব্য শ talôbyô shô , "palatal shô"), ( মূর্ধন্য ষ murdhônyô shô , "shô retroflex"), o ( দন্ত্য স dôntyô sô , " dental sô " fricativa alveolar sorda ), según la palabra.
  • El fonema africano palato-alveolar sonoro / dʒ / puede escribirse de dos formas, como ( অন্তঃস্থ য ôntôsthô jô ) o ( বর্গীয় জ bôrgiyô jô ). En muchas variedades de bengalí, [z, dz] no son distintos de este fonema, pero los hablantes que los distinguen pueden usar las letras y con contraste.
  • Dado que los nasales ñô / ẽɔ / y ngô / ŋɔ / no pueden aparecer al principio de una palabra en bengalí, sus nombres no son ñô y ngô respectivamente, sino উঙ ungô (pronunciado por algunos como উম umô o উঁঅ ũô ) y ইঞ iñô (pronunciado por algunos como নীয় niyô o ইঙ ingô ) respectivamente.
  • De manera similar, dado que la semivocal য়/ e̯ɔ / no puede aparecer al comienzo de una palabra bengalí (a diferencia del sánscrito y otras lenguas índicas, las palabras bengalíes no pueden comenzar con ningún fonema semivólico ), su nombre no es ôntôsthô yô sino অন্তঃস্থ অ ôntôsthô ô .
  • Hay una diferencia en la pronunciación de ড় ṛô ( ড-এ শূন্য ড় ḍô-e shunyô ṛô , "ṛô (as) ḍô con un cero (la figura se usa de forma análoga al anillo debajo del diacrítico como el equivalente bengalí del Devanagari nuqta , que es de nuevo análogo al punto subyacente ) ") y ঢ় ṛhô ( ঢ-এ শূন্য ঢ় ḍhô-e shunyô ṛhô ) con el de (a veces llamado ব-এ শূন্য র bô-e shunyô rôpara distinguirlos) - similar a otros idiomas índicos. Esto es especialmente cierto en el lenguaje de la parte occidental y sur de Bengala, pero menos en los dialectos del lado este del río Padma. ড় y ঢ় se introdujeron en el inventario durante la reforma de Vidyasagarian para indicar el colgajo retroflex en la pronunciación de ḍô y ḍhô en el medio o al final de una palabra. Es un desarrollo alofónico en algunas lenguas índicas que no están presentes en sánscrito. Sin embargo, en el habla corriente, estas letras se pronuncian igual que en bengalí moderno.

Notas [ editar ]

  1. ^ Aunque en el bengalí moderno las letras ক, খ, গ, ঘ, ঙ son en realidad consonantes velares y la letra হ es en realidad una consonante glotal , los textos todavía usan el nombre sánscrito "কন্ঠ্য" ("gutural").
  2. ^ Cuando se usa al principio o al final de una palabra, হ se pronuncia sordo / h ɔ / pero cuando se usa en el medio, suena como / ɦ ɔ /.
  3. Las letras palatinas representan fonéticamente lossonidos palato-alveolares, pero en los dialectos orientales, en su mayoría, están despalatalizados o despalatalizados y desaffricados.
  4. ^ El sonido original para ঞ era / ɲ ɔ / pero en bengalí moderno, representa / ɔ / y en conjunciones consonantes se pronuncia / n ɔ / igual que ন.
  5. ^ En sánscrito, য representaba la aproximante palatina sonora / j / . En bengalí, desarrolló dos alófonos: africada palato-alveolar sonora / ɔ / igual que জ cuando se usa al comienzo de una palabra y la aproximante palatina en otros casos. Al reformar el guión, Ishwar Chandra Vidyasagar introdujo য়, que representa / ɔ /, para indicar la aproximación palatina en la pronunciación de য en el medio o al final de una palabra. En bengalí moderno, য representa / ɔ / y la vocal frontal media abierta / ɛ / como el diacrítico jôfôla . Cae en africada sibilante alveolar sonora / dzɔ / en dialectos orientales y también se utiliza para representar sibilante alveolar sonoro / z ɔ / para préstamos persoárabes.
  6. ^ a b c En bengalí, hay tres letras para sibilantes : শ, ষ, স . Originalmente, los tres tenían sonidos distintivos. En bengalí moderno, el sibilante más común varía entre / ʃ ~ ɕ / - originalmente representado por শ, pero hoy, স y ষ en palabras a menudo se pronuncian como / ɕ ~ ʃ /. El otro sibilante en bengalí es / s / , originalmente representado por স, pero hoy, শ y ষ, en palabras, a veces se pueden pronunciar como / s / . Otro, ahora extinto, sibilante fue / ʂ /, originalmente representado por ষ. ষ se pronuncia principalmente como / ɕ ~ ʃ /, pero en conjunción con consonantes alveolares apicales, a veces se puede encontrar el sonido / ʂ / .
  7. ^ En el texto moderno a menudo el nombre দন্ত্যমূলীয় ( "alveolar" ) o পশ্চাদ্দন্তমূলীয় ( "postalveolar" ) se usa para describir letras previamente descritas como retroflex de manera más precisa.
  8. ^ El sonido original de ণ era / ɳ ɔ / pero en bengalí moderno casi siempre se pronuncia / n ɔ /, lo mismo que ন. Una excepción es en conjunto con otras letras retroflex, donde ocasionalmente se puede encontrar el sonido original de ণ.
  9. ^ Elfonema / r / se pronuncia como un trino alveolar sonoro [ r ], un colgajo alveolar sonoro [ ɾ ] o una aproximación alveolar sonora [ ɹ ]. La mayoría de los hablantes pronuncian / r / como una solapa [ɾ], aunque el trino [r] puede aparecer al principio de la palabra; con el colgajo [ɾ] ocurriendo medial y finalmente. / r / generalmente se realiza como una aproximación [ɹ] en algunos dialectos orientales. [7] [8]
  10. ^ Aunque ফ representa la forma aspirada de la oclusión bilabial sorda / ɔ / se pronuncia fricativa labial sorda / ɸ ɔ / (en dialectos orientales) o fricativa labiodental sorda / f ɔ / en el habla ordinaria.

Conjuntos consonantes [ editar ]

La ligadura consonante ndrô (ন্দ্র): ন ( ) en verde, দ ( ) en azul y র ( ) en granate.

Los grupos de hasta cuatro consonantes se pueden representar ortográficamente como una ligadura tipográfica llamada conjunción consonante ( bengalí : যুক্তাক্ষর / যুক্তবর্ণ juktakkhôr / juktôbôrnô o más específicamente যুক্তব্যঞ্জন ). Normalmente, la primera consonante de la conjunción se muestra arriba y / oa la izquierda de las siguientes consonantes. Muchas consonantes aparecen en forma abreviada o comprimida cuando forman parte de una conjunción. Otros simplemente adoptan formas excepcionales en conjunto, con poca o ninguna semejanza con el personaje básico.

A menudo, las conjunciones de consonantes no se pronuncian realmente como implicaría la pronunciación de los componentes individuales. Por ejemplo, agregar debajo de shô en bengalí crea la conjunción শ্ল , que no se pronuncia shlô sino slô en bengalí. Muchos conjuntos representan sonidos sánscritos que se perdieron siglos antes de que el bengalí moderno se hablara como en জ্ঞ . Es una combinación de ǰô y ñô pero no se pronuncia "ǰñô" o "jnô". En cambio, se pronuncia ggôen bengalí moderno. Por lo tanto, dado que los conjuntos a menudo representan (combinaciones de) sonidos que no pueden entenderse fácilmente a partir de los componentes, las siguientes descripciones se refieren únicamente a la construcción del conjunto y no a la pronunciación resultante.

(Algunos grafemas pueden aparecer en una forma diferente a la mencionada debido a la fuente utilizada)

Formas fusionadas [ editar ]

Algunas consonantes se fusionan de tal manera que un trazo de la primera consonante también sirve como trazo de la siguiente.

  • Las consonantes se pueden colocar una encima de la otra, compartiendo su línea vertical: ক্ক kkô গ্ন gnô গ্ল glô ন্ন nnô প্ন pnô প্প ppô ল্ল llô etc.
  • Como último miembro de una conjunción, ব bô puede colgar en la línea vertical debajo de las consonantes precedentes, tomando la forma de ব bô (incluye বফলা bôfôla ): গ্ব gbô ণ্ব "ṇbô" দ্ব "dbô" ল্ব lbô শ্ব "shbô".
  • Las consonantes también se pueden colocar una al lado de la otra, compartiendo su línea vertical: দ্দ ddô ন্দ ndô ব্দ bdô ব্জ bǰô প্ট pṭô শ্চ shchô শ্ছ shchhô, etc.

Formas aproximadas [ editar ]

Algunas consonantes se escriben más cerca unas de otras simplemente para indicar que están en conjunción.

  • Las consonantes se pueden colocar una al lado de la otra, apareciendo inalteradas: দ্গ dgô দ্ঘ dghô ড্ড ḍḍô.
  • Como último miembro de una conjunción, bô puede aparecer inmediatamente a la derecha de la consonante precedente, tomando la forma de bô (incluye বফলা bôfôla ): ধ্ব "dhbô" ব্ব bbô হ্ব "hbô".

Formas comprimidas [ editar ]

Algunas consonantes se comprimen (y a menudo se simplifican) cuando aparecen como el primer miembro de una conjunción.

  • Como primer miembro de una conjunción, las consonantes ngô chô ḍô y bô a menudo se comprimen y se colocan en la parte superior izquierda de la siguiente consonante, con poco o ningún cambio en la forma básica: ঙ্ক্ষ "ngkṣô" ঙ্খ ngkhô ঙ্ঘ ngghô ঙ্ম ngmô চ্চ chchô চ্ছ chchhô চ্ঞ "chnô" ড্ঢ ḍḍhô ব্‍ব bbô.
  • Como primer miembro de una conjunción, tô se comprime y se coloca encima de la siguiente consonante, con poco o ningún cambio en la forma básica: ত্ন tnô ত্ম "tmô" ত্ব "tbô".
  • Como primer miembro de un conjunto, mô se comprime y se simplifica a una forma curva. Se coloca arriba o arriba a la izquierda de la siguiente consonante: ম্ন mnô ম্প mpô ম্ফ mfô ম্ব mbô ম্ভ mbhô ম্ম mmô ম্ল mlô.
  • Como primer miembro de una conjunción, ṣô se comprime y se simplifica a una forma ovalada con un trazo diagonal a través de él. Se coloca en la parte superior izquierda de las siguientes consonantes: ষ্ক ṣkô ষ্ট ṣṭô ষ্ঠ ṣṭhô ষ্প ṣpô ষ্ফ ṣfô ষ্ম ṣmô.
  • A medida que el primer miembro de un conjunto, de modo que se comprime y se simplifica a una forma de cinta. Se coloca arriba o arriba a la izquierda de la siguiente consonante: স্ক skô স্খ skhô স্ট sṭô স্ত stô স্থ sthô স্ন snô স্প spô স্ফ sfô স্ব "sbô" স্ম "smô" স্ল slô.

Formas abreviadas [ editar ]

Algunas consonantes se abrevian cuando aparecen en conjunción y pierden parte de su forma básica.

  • Como primer miembro de una conjunción, ǰô puede perder su trazo descendente final: জ্জ ǰǰô জ্ঞ "ǰñô" জ্ব "jbô".
  • Como primer miembro de un conjunto, ñô puede perder su mitad inferior: ঞ্চ ñchô ঞ্ছ ñchhô ঞ্জ ñǰô ঞ্ঝ ñǰhô.
  • Como último miembro de un conjunto, ñô puede perder su mitad izquierda (la parte ): জ্ঞ "ǰñô".
  • Como primer miembro de un conjunto, ṇô y pô pueden perder su sentido descendente: ণ্ঠ ṇṭhô ণ্ড ṇḍô প্ত ptô প্স psô.
  • Como primer miembro de un conjunto, tô y bhô pueden perder su cola ascendente final: ত্ত ttô ত্থ tthô ত্র trô ভ্র bhrô.
  • Como último miembro de un conjunto, thô puede perder su golpe final, tomando la forma de hô en su lugar: ন্থ nthô স্থ sthô ম্থ mthô
  • Como último miembro de una conjunción, mô puede perder su trazo descendente inicial: ক্ম "kmô" গ্ম "gmô" ঙ্ম ngmô ট্ম "ṭmô" ণ্ম "ṇmô" ত্ম "tmô" দ্ম "dmô" ন্ম nmô ম্ম mmô শ্ম " shmô " ষ্ম ṣmô স্ম " smô ".
  • Cuando el último miembro de una conjunción, por lo que puede perder su mitad superior: ক্স seguir recto.
  • Como último miembro de un conjunto ṭô, ḍô y ḍhô pueden perder su matra: প্ট pṭô ণ্ড ṇḍô ণ্ট ṇṭô ণ্ঢ ṇḍhô.
  • Como último miembro de un conjunto, ḍô puede cambiar su forma: ণ্ড ṇḍô

Formas variantes [ editar ]

Algunas consonantes tienen formas que se usan con regularidad, pero solo dentro de las conjunciones.

  • Como primer miembro de una conjunción, ঙ ngô puede aparecer como un bucle y rizo: ঙ্ক ngkô ঙ্গ nggô.
  • Como último miembro de una conjunción, la parte superior rizada de ধ dhô se reemplaza por un movimiento directo hacia abajo hacia la derecha, tomando la forma de ঝ ǰhô en su lugar: গ্ধ gdhô দ্ধ ddhô ন্ধ ndhô ব্ধ bdhô.
  • Como primer miembro de una conjunción, র rô aparece como un trazo diagonal (llamado রেফ ref ) sobre el siguiente miembro: র্ক rkô র্খ rkhô র্গ rgô র্ঘ rghô, etc.
  • Como último miembro de una conjunción, র rô aparece como una línea horizontal ondulada (llamada রফলা rôfôla ) debajo del miembro anterior: খ্র khrô গ্র grô ঘ্র ghrô ব্র brô, etc.
    • En algunas fuentes, ciertas conjunciones con রফলা rôfôla aparecen usando la forma comprimida (y a menudo simplificada) de la consonante anterior: জ্র ǰrô ট্র ṭrô ঠ্র ṭhrô ড্র ḍrô ম্র mrô স্র srô.
    • En algunas fuentes, ciertas conjunciones con রফলা rôfôla aparecen usando la forma abreviada de la consonante anterior: ক্র krô ত্র trô ভ্র bhrô.
  • Como último miembro de una conjunción, য jô aparece como una línea vertical ondulada (llamada যফলা jôfôla ) a la derecha del miembro anterior: ক্য "kyô" খ্য "khyô" গ্য "gyô" ঘ্য "ghyô", etc.
    • En algunas fuentes, ciertas conjunciones con যফলা jôfôla aparecen usando formas especiales fusionadas: দ্য "dyô" ন্য "nyô" শ্য "shyô" ষ্য "ṣyô" স্য "syô" হ্য "hyô".

Excepciones [ editar ]

  • Cuando está seguido de র rô o ত tô, ক kô toma la misma forma que ত tô con la adición de un rizo a la derecha: ক্র krô, ক্ত ktô.
  • Cuando está precedido por la forma abreviada de ঞ ñô, চ chô toma la forma de ব bô: ঞ্চ ñchô
  • Cuando está precedido por otro ট ṭô, ট se reduce a un rizo hacia la izquierda: ট্ট ṭṭô.
  • Cuando está precedido por ষ ṣô, ণ ṇô aparece como dos bucles a la derecha: ষ্ণ ṣṇô.
  • Como primer miembro de una conjunción, o cuando está al final de una palabra y no va seguida de vocal, ত tô puede aparecer como ৎ : ৎস "tsô" ৎপ tpô ৎক tkô etc.
  • Cuando está precedido por হ hô, ন nô aparece como un rizo a la derecha: হ্ন "hnô".
  • Deben memorizarse ciertas combinaciones: ক্ষ "kṣô" হ্ম "hmô".

Ciertos compuestos [ editar ]

Cuando sirven como marca de vocal, উ u, ঊ u y ঋ ri adoptan muchas formas excepcionales.

  • Tu
    • Cuando sigue a গ gô o শ shô, toma una forma variante que se asemeja a la cola final de ও o: গু gu শু shu.
    • Cuando sigue un ত tô que ya es parte de una conjunción con প pô, ন nô o স sô, se fusiona con el ত para parecerse a ও o: ন্তু ntu স্তু stu প্তু ptu.
    • Cuando sigue র rô, y en muchas fuentes también sigue la variante রফলা rôfôla , aparece como un rizo hacia arriba a la derecha de la consonante precedente en oposición a un bucle descendente a continuación: রু ru গ্রু gru ত্রু tru থ্রু thru দ্রু dru ধ্রু dhru ব্রু bru ভ্রু bhru শ্রু shru.
    • Al seguir হ hô, aparece como un rizo extra: হু hu.
  • Tu
    • Cuando sigue র rô, y en muchas fuentes también sigue la variante রফলা rôfôla , aparece como un trazo hacia abajo a la derecha de la consonante anterior en lugar de un gancho hacia abajo a continuación: রূ rū গ্রূ grū থ্রূ thrū দ্রূ drū ধ্রূ dhrū ভ্রূ bhrū শ্রূ shrū .
  • ঋ ri
    • Al seguir হ hô, toma la forma variante de ঊ u: হৃ hri.
  • También existen conjunciones de tres consonantes y siguen las mismas reglas que las anteriores: স sô + ত tô + র rô = স্ত্র strô, ম mô + প pô + র rô = ম্প্র mprô, জ ǰô + জ ǰô + ব bô = জ্জ্ব " ǰǰbô ", ক্ষ" kṣô "+ ম mô = ক্ষ্ম" kṣmô ".
  • Teóricamente, también se pueden crear conjunciones de cuatro consonantes, como en র rô + স sô + ট ṭô + র rô = র্স্ট্র rsṭrô, pero no se encuentran en palabras nativas.

Diacríticos y otros símbolos [ editar ]

Estos son principalmente los diacríticos brahmi-sánscrito, los teléfonos y los signos de puntuación presentes en los idiomas con influencia sánscrita o escrituras derivadas de Brahmi.

Notas [ editar ]

  1. ^ ৎ ( khôndô tô "part- ") siempre se usa sílaba-finalmente y siempre se pronuncia como / t̪ / . Se encuentra predominantemente en préstamos del sánscrito como such bhôbishyôt "futuro", সত্যজিৎ sôtyôjit (un nombre propio), etc. También se encuentra en algunas palabras onomatopéyicas (como থপাৎ thôpat "sonido de algo pesado que cayó", মড়াৎ môrat "sonido de algo que se rompe", etc.), como el primer miembro de algunas conjunciones consonantes (como ৎস tsô, ৎপ tpô, ৎক tkô, etc.), y en algunos préstamos extranjeros (por ejemplo, নাৎসি natsi "nazi", জুজুৎসু jujutsu " Jujutsu ",ৎসুনামি tsunami" Tsunami ", etc.) que contienen los mismos conjuntos. Es una inconsistencia de sobreproducción, ya que el sonido / t̪ / se realiza tanto por ত como por ৎ. Esto crea confusión entre los escritores de bengalí sin experiencia. No existe una forma sencilla de saber qué símbolo se debe utilizar. Por lo general, los contextos donde se usa used deben memorizarse, ya que son menos frecuentes. En las palabras nativas bengalíes, la final de sílaba ত / t̪ɔ / se pronuncia / t̪ / , como en নাতনি / nat̪ni / "grand-daughter", করাত / kɔrat̪ / "saw", etc.
  2. ^ a b -h y -ng también se usan a menudo como abreviaturas en bengalí, con -ng cuando el siguiente sonido después de la abreviatura sería un sonido nasal, y -h en caso contrario. Por ejemplo, ডঃ dôh significa ডক্টর dôktôr "doctor" y নং nông significa নম্বর nômbôr "número". Algunas abreviaturas no tienen ninguna marca, como en ঢাবি dhabi para ঢাকা বিশ্ববিদ্যালয় Dhaka Bishbôbidyalôy " University of Dhaka". El punto también se puede utilizar al escribir letras en inglés como iniciales, como ই.ইউ. i.iu " EU ".

Dígitos y números [ editar ]

La escritura bengalí tiene diez dígitos numéricos (grafemas o símbolos que indican los números del 0 al 9). Los números bengalíes no tienen trazo de cabeza horizontal o মাত্রা "matra".

Los números mayores de 9 se escriben en bengalí utilizando un sistema numérico posicional de base 10 (el sistema decimal). Se utiliza un punto o un punto para denotar el separador decimal , que separa las partes integral y fraccionaria de un número decimal. Al escribir números grandes con muchos dígitos, las comas se utilizan como delimitadores para agrupar dígitos, indicando el mil (হাজার hazar ), el cien mil o lakh (লাখ lakh o লক্ষ lôkkhô ) y los diez millones o cien lakh o crore (কোটি koti) unidades. En otras palabras, hacia la izquierda desde el separador decimal, la primera agrupación consta de tres dígitos y las agrupaciones subsiguientes siempre constan de dos dígitos.

Por ejemplo, el número en inglés 17,557,345 se escribirá en bengalí tradicional como ১,৭৫,৫৭,৩৪৫.

Signos de puntuación [ editar ]

Los signos de puntuación bengalí, además del trazo descendente দাড়ি dari (।), el equivalente bengalí de un punto completo, se han adoptado de las escrituras occidentales y su uso es similar: las comas, punto y coma, dos puntos, comillas, etc.son los mismos que en Inglés. Las letras mayúsculas están ausentes en la escritura bengalí, por lo que los nombres propios no están marcados.
Un apóstrofe, conocido en bengalí como ঊর্ধ্বকমা urdhbôkôma "coma superior", se utiliza a veces para distinguir entre homógrafos , como en পাটা pata "plank" y পাʼটা pa'ta "la pierna". A veces, se usa un guión con el mismo propósito (como en পা-টা, una alternativa de পাʼটা).

Características del texto bengalí [ editar ]

Un ejemplo de escritura bengalí manuscrita. Parte de un poema escrito por el premio Nobel Rabindranath Tagore en 1926 en Hungría.

El texto bengalí se escribe y se lee horizontalmente, de izquierda a derecha. Los grafemas de consonantes y la forma completa de los grafemas de vocales encajan en un rectángulo imaginario de tamaño uniforme (ancho y alto uniformes). El tamaño de una conjunción consonante, independientemente de su complejidad, se mantiene deliberadamente igual que el de un grafema consonante único, de modo que las formas de las vocales diacríticas se le pueden adjuntar sin distorsión alguna. En un texto bengalí típico, las palabras ortográficas, las palabras tal como están escritas, pueden verse separadas entre sí por un espacio uniforme. Los grafemas dentro de una palabra también están espaciados uniformemente, pero ese espaciado es mucho más estrecho que el espaciado entre palabras.

A diferencia de las escrituras occidentales ( latín , cirílico , etc.) para las que las formas de las letras se encuentran en una línea de base invisible, las formas de las letras bengalíes en cambio cuelgan de un trazo de cabeza horizontal visible de izquierda a derecha llamado মাত্রা matra . La presencia y ausencia de este matra puede ser importante. Por ejemplo, la letra ত y el número ৩ "3" se distinguen sólo por la presencia o ausencia de la matra , como es el caso entre el grupo de consonantes ত্র trô y la vocal independiente এ e . Las formas de las letras también emplean los conceptos de ancho y alto de letra (el espacio vertical entre el matra visible y una línea de base invisible).

Según el lingüista bengalí Munier Chowdhury , hay unos nueve grafemas que son los más frecuentes en los textos bengalíes, mostrados con su porcentaje de aparición en la tabla adyacente. [9]

Estandarización [ editar ]

En el guión, los grupos de consonantes están representados por formas diferentes y, a veces, bastante irregulares; por lo tanto, aprender a leer se complica por el tamaño del conjunto completo de letras y combinaciones de letras, que suman alrededor de 350. Si bien los esfuerzos para estandarizar el alfabeto para el idioma bengalí continúan en centros tan notables como la Academia Bangla en Dhaka (Bangladesh) y el Pôshchimbônggô Bangla Akademi en Kolkata ( Bengala Occidental, India), todavía no es del todo uniforme, ya que muchas personas continúan usando varias formas arcaicas de letras, lo que resulta en formas concurrentes para los mismos sonidos. Entre las diversas variaciones regionales dentro de este guión, solo las variaciones asamés y bengalí existen hoy en el sistema formalizado.

Romanización [ editar ]

La romanización del bengalí es la representación del idioma bengalí en la escritura latina . Hay varias formas de romanizar los sistemas del bengalí, creados en los últimos años pero que no lograron representar el verdadero sonido fonético bengalí. Si bien se han propuesto diferentes estándares de romanización para el bengalí, no se han adoptado con el grado de uniformidad visto en idiomas como el japonés o el sánscrito. [nb 2] El alfabeto bengalí a menudo se ha incluido en el grupo de escrituras brahmicas para romanización en las que nunca se representa el verdadero valor fonético del bengalí. Algunos de ellos son el Alfabeto Internacional de Transliteración Sánscrita o "Sistema IAST" [10]"Transliteración de idiomas indios" o ITRANS (utiliza alfabetos en mayúsculas adecuados para teclados ASCII ), [11] y la extensión de IAST destinada a idiomas no sánscritos de la región india denominada Biblioteca Nacional de Calcuta romanización . [12]

Textos de muestra [ editar ]

Artículo 1 de la Declaración Universal de Derechos Humanos.


Bengalí en alfabeto bengalí

ধারা ১: সমস্ত মানুষ স্বাধীনভাবে সমান মর্যাদা এবং অধিকার নিয়ে জন্মগ্রহণ করে। তাঁদের বিবেক এবং বুদ্ধি আছে; সুতরাং সকলেরই একে অপরের প্রতি ভ্রাতৃত্বসুলভ মনোভাব নিয়ে আচরণ করা উচিত।

Bengalí en la romanización fonética

Dhara æk: Šomosto manush šadhinbhabe šoman morjada æbong odhikar niye jonmogrohon kore. Tãder bibek æbong buddhi achhe; šutôrang sokoleri æke oporer proti bhratrittošulobh mono̊bhab niye achoron kora uchit.

Bengalí en IPA

d̪ʱara ɛk ʃɔmost̪o manuʃ ʃad̪ʱinbʱabe ʃɔman mɔrdʒad̪a eboŋ od̪ʱikar nie̯e dʒɔnmoɡrohon kɔre. t̪ãd̪er bibek eboŋ budd̪ʱːi atʃʰe; sut̪oraŋ sɔkoleri ɛke ɔporer prot̪i bʱrat̪rit̪ːosulɔbʱ monobʱab nie̯e atʃoron kɔra utʃit̪ .

Brillo

Cláusula 1: Todo ser humano de manera libre, con igual dignidad y derecho, nace. Existen su razón e inteligencia; por lo tanto, todos, de hecho, los unos a los otros hacia la fraternidad, la actitud adoptada y la conducta deben hacerlo.

Traducción

Artículo 1: Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos. Están dotados de razón y conciencia. Por lo tanto, deben actuar los unos con los otros con espíritu de hermandad.

Unicode [ editar ]

El script bengalí se agregó al estándar Unicode en octubre de 1991 con el lanzamiento de la versión 1.0.

El bloque Unicode para bengalí es U + 0980 – U + 09FF:

Ver también [ editar ]

  • Braille bengalí
  • Robert B. Wray tipos móviles para bengalí (1778)
  • Fonología bengalí

Notas [ editar ]

  1. Diferentes lingüistas bengalíes dan diferentes números de diptongos bengalíes en sus trabajos dependiendo de la metodología, por ejemplo, 25 (Chatterji 1939: 40), 31 (Hai 1964), 45 (Ashraf y Ashraf 1966: 49), 28 (Kostic y Das 1972: 6 –7) y 17 (Sarkar 1987).
  2. En japonés, existe cierto debate sobre si acentuar ciertas distinciones, como Tōhoku vs Tohoku. El sánscrito está bien estandarizado porque la comunidad de hablantes es relativamente pequeña y el cambio de sonido no es una gran preocupación.

Referencias [ editar ]

  1. ^ Daniels, Peter T. (2008). "Sistemas de escritura de lenguas mayores y menores". En Kachru, Braj B .; Kachru, Yamuna; Sridhar, SN (eds.). Idiomas en el sur de Asia . Prensa de la Universidad de Cambridge. págs. 285-308. ISBN 978-0-521-78141-1.
  2. "(Gaudi), a su vez, dio lugar a las escrituras orientales modernas, a saber, bengalí-asamés, Oriya y Maithili, que se diferenciaron claramente alrededor de los siglos XIV y XV". ( Salomon 1998 : 41)
  3. ^ "Copia archivada" . Archivado desde el original el 26 de enero de 2008 . Consultado el 11 de junio de 2005 .Mantenimiento de CS1: copia archivada como título ( enlace )
  4. ^ George Cardona y Danesh Jain (2003), Las lenguas indo-arias, Routledge, ISBN 978-0415772945 
  5. ^ Khan, Sameer ud Dowla (2010). "Bengalí (estándar de Bangladesh)" (PDF) . Revista de la Asociación Fonética Internacional . 40 (2): 222. doi : 10.1017 / S0025100310000071 .
  6. ^ Mazumdar, Bijaychandra (2000). La historia de la lengua bengalí (Repr. [M. Ausg.] Calcuta, 1920. ed.). Nueva Delhi: Asian Educational Services. pag. 57. ISBN 8120614526. sin embargo, debe notarse como un hecho, que las letras cerebrales no son tanto cerebrales como dentales en nuestro habla. Si notamos cuidadosamente nuestra pronunciación de las letras de la clase 'ট', veremos que articulamos 'ট' y 'ড', por ejemplo, casi como T y D en inglés sin levantar la punta de la lengua mucho más lejos de la región de los dientes.
  7. ^ Ferguson, Charles A .; Chowdhury, Munier (1960). "Los fonemas del bengalí" . Idioma . Charles A. Ferguson y Munier Chowdhury. 36 (1): 22–59. doi : 10.2307 / 410622 . JSTOR 410622 . Consultado el 18 de septiembre de 2020 . 
  8. ^ Khan (2010) , págs. 223–224.
  9. ^ Ver Chowdhury 1963
  10. ^ "Aprendizaje del alfabeto internacional de transliteración sánscrita" . Sánscrito 3 - Aprendiendo transliteración . Gabriel Pradiipaka y Andrés Muni. Archivado desde el original el 12 de febrero de 2007 . Consultado el 20 de noviembre de 2006 .
  11. ^ "ITRANS - Paquete de transliteración de idioma indio" . Avinash Chopde. Archivado desde el original el 20 de enero de 2013 . Consultado el 20 de noviembre de 2006 .
  12. ^ "Anexo-F: transliteración de la escritura romana" (PDF) . Norma de la India: Código de escritura de la India para el intercambio de información - ISCII . Oficina de Normas de la India . 1 de abril de 1999. pág. 32. Archivado (PDF) desde el original el 20 de enero de 2013 . Consultado el 20 de noviembre de 2006 .

Bibliografía [ editar ]

  • Ashraf, Syed Ali; Ashraf, Asia (1966), "Bengali Diphthongs", en Dil AS (ed.), Shahidullah Presentation Volume , Lahore: Linguistic Research Group of Pakistan, págs. 47–52
  • Chatterji, Suniti Kumar (1939), Vasha-prakash Bangala Vyakaran (Una gramática del idioma bengalí) , Calcuta: Universidad de Calcuta
  • Chowdhury, Munier (1963), "Shahitto, shônkhatôtto o bhashatôtto (Literatura, estadística y lingüística)", Bangla Academy Potrika , Dhaka, 6 (4): 65–76
  • Kostic, Djordje; Das, Rhea S. (1972), Breve descripción de la fonética bengalí , Calcuta: Statistical Publishing Company
  • Hai, Muhammad Abdul (1964), Dhvani Vijnan O Bangla Dhvani-tattwa (Fonética y fonología bengalí) , Dhaka: Academia Bangla
  • Jones, William (1801), "Ortografía de palabras de Asiatick en letras romanas" (PDF) , Asiatick Researches , Calcuta: Asiatick Society[ enlace muerto permanente ]
  • Salomon, Richard (1998). Epigrafía india: una guía para el estudio de inscripciones en sánscrito, prakrit y otras lenguas indo-arias . Nueva York: Oxford University Press.
  • Sarkar, Pabitra (1987), "Bangla Dishôrodhoni (diptongos bengalíes)", Bhasha , Calcuta, 4–5 : 10–12