Lenguas bereberes


Las lenguas bereberes , también conocidas como lenguas amazigh [1] (nombre bereber: Tamaziɣt , Tamazight , Thamazight ; Neo-Tifinagh : ⵜⴰⵎⴰⵣⵉⵖⵜ, Tuareg Tifinagh : ⵜⵎⵣⵗⵜ, pronunciado  [tæmæˈzɪɣt] ,[θæmæˈzɪɣθ] ), son una rama de la familia de lenguas afroasiáticas . Comprenden un grupo de idiomas estrechamente relacionados hablados por los bereberes , que son indígenas del norte de África . [2] Los idiomas se escribieron tradicionalmente con la antigua escritura libico-bereber , que ahora existe en forma de Tifinagh . [3]

El bereber es hablado por grandes poblaciones de Marruecos , Argelia y Libia , por poblaciones más pequeñas de Túnez , norte de Malí , oeste y norte de Níger , norte de Burkina Faso y Mauritania y en el oasis de Siwa de Egipto . Grandes comunidades de inmigrantes de habla bereber, que hoy suman alrededor de 4 millones, han estado viviendo en Europa Occidental, abarcando más de tres generaciones, desde la década de 1950. El número de bereberes es mucho mayor que el número de hablantes de bereber.

Alrededor del 95% de la población de habla bereber habla una de las siete variedades principales de bereber, cada una con al menos 2 millones de hablantes. Ellos son, por orden de número de hablantes: Shilha ( Taclḥit ), Cabilia ( taqbaylit ), Atlas central tamazight ( Tamaziɣt ), rifeño ( tarifit ), Shawiya ( Tacawit ) y Tuareg ( Tamaceq / Tamajeq / Tamaheq ). Se cree que el ahora extinto idioma guanche hablado en las Islas Canarias por los guanches , así como posiblemente los idiomas de la antigua cultura del Grupo C en el sur de Egipto y el norte de Sudán , pertenecieron a la rama bereber de la familia afroasiática.

Las lenguas y dialectos bereberes han tenido una tradición escrita, intermitente, durante unos 2.500 años, aunque la tradición se ha visto interrumpida con frecuencia por cambios e invasiones culturales. Fueron escritos por primera vez en el abjad libyco-bereber , que los tuareg todavía usan hoy en día en forma de Tifinagh. La inscripción más antigua data del siglo III a. C. Más tarde, entre 1000 y 1500 el CE de la CE, que fueron escritos en el alfabeto árabe , y desde el siglo 20 que han sido escritos en el alfabeto latino Berber , especialmente entre las cabilas y Riffian comunidades de Marruecos y Argelia. El alfabeto latino bereber también fue utilizado por la mayoría de los lingüistas europeos y bereberes durante los siglos XIX y XX. [4]

Una forma modernizada del alfabeto Tifinagh, llamada Neo-Tifinagh , fue adoptada en Marruecos en 2003 para escribir bereber, pero muchas publicaciones bereberes marroquíes todavía usan el alfabeto latino bereber. Los argelinos usan principalmente el alfabeto latino bereber en la educación en lengua bereber en las escuelas públicas, mientras que Tifinagh se usa principalmente para el simbolismo artístico. Malí y Níger reconocen un alfabeto latino bereber tuareg adaptado al sistema fonológico tuareg. Sin embargo, el Tifinagh tradicional todavía se usa en esos países.

Existe un movimiento cultural y político entre los hablantes de las variedades estrechamente relacionadas del bereber del norte para promoverlas y unificarlas bajo un lenguaje estándar escrito llamado Tamaziɣt (o Tamazight ). El nombre Tamaziɣt es el nombre nativo actual de la lengua bereber en las regiones marroquíes del Atlas Medio y Rif y en la región libia de Zuwarah . En otras áreas de habla bereber, este nombre se perdió. Existe evidencia histórica de los manuscritos bereberes medievales de que todos los norteafricanos indígenas desde Libia hasta Marruecos han llamado en algún momento su idioma Tamaziɣt . [5] [6] [7] El nombre Tamaziɣt está siendo utilizado cada vez más por los bereberes educados para referirse a la lengua bereber escrita, e incluso al bereber en su conjunto, incluido el tuareg.

En 2001, el bereber se convirtió en un idioma nacional constitucional de Argelia, y en 2011 el bereber se convirtió en un idioma constitucionalmente oficial de Marruecos. En 2016, el bereber se convirtió en un idioma constitucionalmente oficial de Argelia junto con el árabe . [8]

"> Reproducir medios
Un video del idioma Shilha , uno de los idiomas bereberes, hablado por un hombre de Ait Melloul .
"> Reproducir medios
Una entrevista en el idioma tamazight del Atlas Central hablada por un profesor de Francia.

El término bereber se ha utilizado en Europa desde al menos el siglo XVII y todavía se utiliza en la actualidad. Fue tomado del latín barbari . La palabra latina también se encuentra en la designación árabe de estas poblaciones, البربر ( al-Barbar ); ver Nombres del pueblo bereber .

Etimológicamente, la raíz bereber MZ-Ɣ ⵎ-ⵣ-ⵖ ( Mazigh ) (sustantivo singular: Amazigh , femenino: Tamazight ) significa "hombre libre", "hombre noble" o "defensor". El tamazight femenino tradicionalmente se refería específicamente a las lenguas tamazight del Atlas central y riffiano . Muchos lingüistas bereberes prefieren considerar el término Tamazight como una palabra bereber pura que se usa solo en el texto bereber, mientras que usan la palabra europea "Berber / Berbero / Berbère " en los textos europeos para seguir las tradiciones de los escritos europeos sobre los bereberes. Los idiomas europeos distinguen entre las palabras "bereber" y " bárbaro ", mientras que el árabe tiene la misma palabra al-Barbari para ambos significados.

Algunos otros escritores bereberes, especialmente en Marruecos, prefieren referirse al bereber con amazigh cuando escriben sobre él en francés o en inglés.

Tradicionalmente, el término tamazight (en varias formas: Thamazighth , Tamasheq , Tamajaq , Tamahaq ) fue utilizado por muchos grupos bereberes para referirse a la lengua que hablaban, incluyendo el Medio Atlas , los Riffians , la Sened en Túnez y el tuareg . Sin embargo, otros grupos utilizaron otros términos; por ejemplo, algunas poblaciones bereberes de Argelia llamaban a su idioma Taznatit ( Zenati ) o Shelha , mientras que los Kabyles llamaban al suyo Taqbaylit , y los habitantes del Oasis de Siwa llamaban a su idioma Siwi . En Túnez, el idioma amazigh local generalmente se conoce como Shelha , un término que también se ha observado en Marruecos. [9]

Un grupo, el Observatorio Linguasphere , ha intentado introducir el neologismo "lenguas tamazicas" para referirse a las lenguas bereberes. [10]

El bereber es una rama de la familia de lenguas afroasiáticas . [11] Dado que las lenguas bereberes modernas son relativamente homogéneas, la fecha de la lengua proto-bereber de la que se deriva el grupo moderno fue probablemente relativamente reciente, comparable a la edad de las subfamilias germánicas o romances de la familia indoeuropea. En contraste, la división del grupo de los otros subfilos afroasiáticos es mucho más temprana y, por lo tanto, a veces se asocia con la cultura mesolítica capsiana local . [12] Se cree que varias poblaciones extintas hablaron lenguas afroasiáticas de la rama bereber. Según Peter Behrens y Marianne Bechaus-Gerst, la evidencia lingüística sugiere que los pueblos de la cultura del Grupo C en el actual sur de Egipto y el norte de Sudán hablaban lenguas bereberes. [13] [14] El idioma nilo-sahariano Nobiin de hoy contiene una serie de préstamos clave relacionados con el pastoreo que son de origen bereber, incluidos los términos para ovejas y agua / Nilo . Esto, a su vez, sugiere que la población del Grupo C, que, junto con la cultura Kerma , habitaba el valle del Nilo inmediatamente antes de la llegada de los primeros hablantes de nubio , hablaba lenguas afroasiáticas. [13]

Roger Blench ha sugerido que los hablantes de proto-bereber se habían extendido desde el valle del río Nilo hasta el norte de África hace 4.000-5.000 años debido a la expansión del pastoralismo, y experimentaron una intensa nivelación del lenguaje hace unos 2.000 años. [15] Por lo tanto, aunque Berber se había separado de Afroasiatic hace varios miles de años, el Proto-Berber en sí solo puede reconstruirse a un período tan tardío como 200 d.C. Blench señaló que el Berber es considerablemente diferente de otras ramas afroasiáticas, pero el bereber moderno. los idiomas muestran una baja diversidad interna. La presencia de préstamos púnicos en proto-bereber apunta a la diversificación de las variedades modernas de lenguas bereberes posteriores a la caída de Cartago en 146 a. C. sólo Zenaga carece de préstamos púnicos. [15] Además, los préstamos latinos en proto-bereber apuntan a la ruptura del proto-bereber entre el 1 y el 200 d.C. Durante este período de tiempo, las comunidades bereberes a lo largo de las limas adoptaron innovaciones romanas que incluían el manejo de arado de bueyes, camellos y huertos , o fronteras del Imperio Romano, como lo demuestra la frecuencia de préstamos latinos de este período en estos dominios semánticos. [15] Esto dio lugar a una nueva cultura comercial que implicaba el uso de una lengua franca que se convirtió en proto-bereber. [15]

Antiguas inscripciones libico-bereberes en Zagora , Marruecos

Se han utilizado varias ortografías para transcribir las lenguas bereberes. En la antigüedad, la escritura libico-bereber ( Tifinagh ) se utilizó para escribir el idioma numidiano , también llamado antiguo libio. Los primeros usos de la escritura se han encontrado en el arte rupestre y en varios sepulcros . Entre ellos se encuentra la tumba monumental de 1.500 años de la matriarca tuareg Tin Hinan , donde se han encontrado vestigios de una inscripción de Tifinagh en una de sus paredes. [dieciséis]

Tras la expansión del Islam , algunos eruditos bereberes también utilizaron la escritura árabe . [17] En la actualidad hay tres sistemas de escritura en uso para las lenguas bereberes: tifinagh, la escritura árabe y el alfabeto latino bereber . [18]

Después de la independencia, todos los países del Magreb , en diversos grados, siguieron una política de arabización , destinada en parte a desplazar al francés de su posición colonial como lengua dominante de educación y alfabetización. Bajo esta política, el uso de las lenguas amazigh / bereber fue suprimido o incluso prohibido. Este estado de cosas ha sido impugnado por los bereberes en Marruecos y Argelia, especialmente Kabylie, y fue abordado en ambos países otorgando el estatus de idioma oficial e introduciéndolo en algunas escuelas.

La constitución de Marruecos de 2011 hace del "amazigh" un idioma oficial junto con el árabe. Marruecos es un país con varios idiomas competitivos lingüísticamente diferentes, incluido el francés, el árabe estándar moderno , el árabe marroquí y el amazigh. A medida que creció el estatus superior del árabe estándar moderno, también lo hizo la relación entre la población masculina y el idioma, así como la población femenina y el idioma amazigh de estatus inferior. Las mujeres se convirtieron en las principales portadoras de la lengua amazigh como lengua de menor estatus en el país. [19] El 17 de junio de 2011, el rey Mohammed VI anunció en un discurso de nueva reforma constitucional que el "tamazight" se convirtió en un idioma oficial de Marruecos junto con el árabe y se utilizará en todas las administraciones en el futuro. [20] El 30 de abril de 2012, Fatima Chahou, alias Tabaamrant , miembro de la Cámara de Representantes de Marruecos y ex cantante, se convirtió en la primera persona en hacer preguntas y discutir la respuesta del ministro en Tamazight dentro del Parlamento de Marruecos . [ cita requerida ]

Argelia reconoció el bereber como " lengua nacional " en 2002, [21] aunque no como una lengua oficial . Sin embargo, el 7 de febrero de 2016, el parlamento argelino reconoció que las lenguas bereberes tenían estatus oficial junto con el árabe. [22] [23]

Aunque los consejos regionales de las montañas Nafusa de Libia afiliados al Consejo Nacional de Transición utilizan el idioma bereber de Nafusi y han pedido que se le otorgue un estatus cooficial con el árabe en una posible nueva constitución, [24] [25] no tiene estatus oficial en Libia como en Marruecos y Argelia. Como áreas de Libia al sur y al oeste de Trípoli , como las montañas Nafusa, fueron arrebatadas al control de las fuerzas gubernamentales de Gaddafi a principios del verano de 2011, surgieron talleres y exposiciones bereberes para compartir y difundir la cultura y el idioma tamazight. [26]

En Malí y Níger, hay algunas escuelas que enseñan parcialmente en idiomas tuareg .

Aunque el sistema de sonido de los diferentes idiomas bereberes muestra similitudes básicas, la reconstrucción del inventario de sonido proto-bereber se ve dificultada por cambios de sonido que son difíciles de rastrear y una diversidad de alófonos sumamente desconcertante.

Una característica de las lenguas bereberes, así como de otras lenguas afroasiáticas, es la presencia de consonantes faríngeas . La existencia de geminación fonémica, acompañada de articulación fortis , también es típicamente afroasiática. Sin embargo, se aconseja cierta precaución al hacer tales paralelismos, con la influencia del árabe en las lenguas bereberes. Como tal, los fonemas / /, / ħ / y / ʕ / , tres consonantes típicamente afroasiáticas, fueron tomados del árabe y no se pueden reconstruir para proto-bereber.

La mayoría de los fonemas consonantes también podrían ocurrir como geminados, y el lugar y la forma de articulación del alófono geminado divergieron parcialmente. Por ejemplo, '' qq '' era la versión geminada de γ .

Los siguientes fonemas consonantes son postulados para Proto-Berber por Maarten Kossmann (en la transcripción de Kossmann): [27]

La mayoría de las lenguas bereberes del norte tienen las cuatro vocales a , i , u y ə , pero la última tiene un estado parcialmente subfonémico, ya que es predecible en función de la estructura de la sílaba en ciertos idiomas. La longitud de las vocales y el acento generalmente no son fonémicos. Tuareg y Ghadames , sin embargo, tienen las vocales largas a , i , u , e , o y las vocales cortas ə y ă (también transcritas como ä / æ ). Para Proto-Berber, las vocales cortas / a /, / i /, / u / y las vocales largas / aa /, / ii /, / uu /, / ee / están reconstruidas, mientras que / oo / probablemente no estaba en el protolenguaje. [29]

Con respecto a las estructuras de las sílabas , el tuareg permite casi solo V, VC, CV, CVC, pero muchos dialectos del norte también pueden tener grupos de consonantes más complejos. El acento está poco investigado hasta ahora, ya que el único análisis detallado es el ofrecido por Heath 2005 para tuareg. [30] [31]

La morfología del bereber es fusional , lo que se refleja especialmente en el uso frecuente de la apofonía . La base es la raíz , que consiste en una secuencia de principalmente tres, menos frecuentemente una, dos o cuatro consonantes. Contiene información exclusivamente léxica, mientras que la información gramatical es proporcionada en un grado significativo por su vocalización.

Morfología nominal

El sustantivo bereber distingue un género gramatical masculino y femenino y los números gramaticales en singular y plural. De manera similar al sistema de casos de otros idiomas, el sustantivo bereber tiene dos estados: Status absolutus y Status Annexus . A veces también se les llama 'caso acusativo' (o 'caso absolutivo') y 'caso nominativo' respectivamente. [32] El número, el género y el estado están marcados en la mayoría de los sustantivos con prefijos, que tienen las siguientes formas en kabyle :

El status absolutus se utiliza como forma de cita y tema extraído, así como como objeto directo, de forma algo similar al caso absolutivo de otros lenguajes. El anexo de estado se utiliza como sujeto de una cláusula verbal y como objeto de una preposición (para obtener más información, consulte la sección sobre sintaxis). Este tipo de sistema a veces también se denomina sistema nominativo marcado . [32] Está presente en la mayoría de las lenguas bereberes, aunque algunas variedades periféricas ( bereber oriental , bereber occidental , algunas lenguas zenati ) han perdido recientemente el nominativo y, por tanto, la distinción de estatus. [33] Las relaciones atributivas entre sintagmas nominales se expresan con la preposición '' n '' (Kabyle :) afus n wə-rgaz “la mano del hombre”. N también se usa a menudo con pronombres personales: akal-n-sən “tu tierra”.

El femenino se puede marcar adicionalmente con un sufijo 't : Shilha a-ɣyul “burro” - ta-ɣyul-t “she-burro”. Las formas plurales tienen posibilidades adicionales de expresión. Además del sufijo - ăn / - ən (Kabyle a-rgaz "hombre" - i-rgaz-ən "hombres"), la apofonía también juega un papel. La última vocal de una palabra se cambia a a , la primera a veces a u (Kabyle a-ɣɣul “burro” (singular) - i-ɣɣal “burro” (Plural)). [34]

Morfología pronominal

Los pronombres personales del bereber se pueden dividir en dos grupos principales: formas libres y clíticos , estos últimos clasificados según su función sintáctica. Las siguientes formas de ejemplo se toman de Tahaggart, un dialecto de Tuareg. Especialmente el plural de los pronombres absolutivos puede ser muy diferente en los otros idiomas: [35]

Los pronombres absolutos se usan enfáticamente y ocurren especialmente en una cláusula inicial. Los pronombres de objeto aparecen como clíticos en complejos verbales (ver más abajo). Además de los objetos (por ejemplo, Kabyle: iuɣa-t "lo trajo"), pueden expresar los sujetos de predicados existenciales (Kabyle: hat-t "él está aquí") y de algunos adjetivos predicativos como 'ser bueno' y 'ser malo '(Kabyle: d ir-it wəɣru-agi , "este pan es malo"). [36] Esto, junto con el uso de sustantivos en estado absolutivo en las mismas construcciones (Tamazight: hak argaz "aquí está el hombre"), [36] ha sido descrito por algunos lingüistas como un elemento de alineación Split-S y se encuentra en todas las lenguas bereberes excepto en el aislado bereber oriental . [37] Los pronombres "preposicionales" se añaden a las preposiciones como sus objetos: ɣur-i "conmigo". Pueden ocurrir con ciertas restricciones como pronombres posesivos con sufijos, por ejemplo tuareg ma-s "su madre", Kabyle aḫḫam-is "su casa". Sin embargo, en su mayoría están conectados, al igual que los sustantivos, por medio de la preposición n , cf. Kabyle akal-n-sən “su tierra”.

Morfología verbal

Formación del tallo

A partir de la raíz verbal, que consta principalmente de dos o tres consonantes, se pueden derivar diferentes raíces, por un lado, con fines de conjugación y, por otro, de derivación . La mayoría de las lenguas bereberes tienen cuatro raíces, que expresan diferentes aspectos :

  • aoristo
  • aoristo intensivo (tiene un significado frecuente y durativo ) [38]
  • Perfecto
  • perfecto negativo (forma negada del perfecto)

En los diferentes dialectos de Tuareg, hay más tallos, cuyo número varía entre los dialectos. Los siguientes dos tallos están presentes en todas las formas de tuareg:

  • resultante perfecto (expresa los resultados de una acción pasada)
  • aoristo intensivo negativo (forma negada del aoristo intensivo)

Los tallos están formados principalmente por apofonía únicamente, como se muestra en los siguientes ejemplos de Shawiya: [39]

En ciertos verbos, la alternancia de vocales ocurre dentro del mismo aspecto: uf i -ɣ “encontré” al lado de y-uf a “encontró”. Aparte de eso, las lenguas bereberes tienen un sistema de derivación verbal heredado del Proto-Afroasiatic, operando principalmente con afijos (ejemplos de Tuareg): [40]

Conjugación

La conjugación del verbo se realiza principalmente a través de prefijos personales, complementados en parte con sufijos. Los afijos personales son idénticos para todas las raíces del verbo; los aspectos se distinguen exclusivamente por la raíz del verbo. La conjugación de la raíz aoristo de əkkəs "quitar" en tuareg es la siguiente: [41]

En Kabyle y Tuareg, el perfecto de los verbos que expresan una cualidad se conjuga con sufijos:

Por medio de clíticos pre o posverbales, se pueden expresar más diferencias temporales o modales (ejemplos de Shilha): [44]

  • Presente con ar : ur-ar-yaf non-present-él encuentra "no encuentra"
  • Perfecto con əlli : ríɣ-əlli “Yo quería”

El imperativo corresponde en singular a la raíz verbal del aoristo y por lo tanto funciona como la forma de citación del verbo: əkkəs “quitar” (tuareg). Además, se puede formar un imperativo del tallo intensivo. En plural, el imperativo contiene un afijo, que concuerda con el género del destinatario: əkkəs-ăt "eliminar" (masculino), əkkəs-măt "eliminar" (femenino). Los participios activos pueden formarse a partir de varias raíces de aspecto y declinar parcialmente en número y género. Esto se logra principalmente porque la forma conjugable del correspondiente de la tercera persona está provista de sufijos; en tuareg, se producen marcadores apofónicos adicionales. Los participios se utilizan en oraciones relativas, cuyo sujeto es idéntico al antecedente externo: Kabyle ikšəm wərgaz “el hombre ha entrado” (cláusula verbal normal)> argaz ikšəm-ən “el hombre que ha entrado” (cláusula relativa).

Sustantivos deverbales

Los sustantivos deverbales se pueden formar mediante la superposición de una vocal en serie sobre la raíz consonante, como se muestra en los siguientes ejemplos de tuareg:

  • əddăh "libra" - t-idhăw-t "golpeando"
  • əggəš "entrar" - ugəš "entrar"
  • sarad "lavar" - asirəd "lavar"
  • ibhaw "be gray" - abhaw "gray"
  • durhən "desear" - derhan "un deseo"

Los prefijos también pueden participar en la formación de sustantivos deverbales. El prefijo am- , em- ocurre muy a menudo con esa función:

  • em-ăsăww “bebedor; fuente "- əsəw " para beber "
  • am-idi "amigo" - idaw "acompañar"
  • em-ăls "ropa" - əls "ropa (ropa)"

Numerales

Las lenguas bereberes modernas del norte utilizan principalmente números tomados del árabe, mientras que las formas bereberes originales están siendo reemplazadas. En Shilha, son los siguientes: [45]

Coinciden en género con su antecedente; las formas femeninas se derivan con el sufijo - t : ya-t "uno (fem.)", sn-at "dos (fem.)", smmus-t "cinco (fem.)". Hay desviaciones de ese sistema en diferentes idiomas bereberes; el más importante es el sistema basado en el numeral "cinco" de, por ejemplo, Nafusi: ufəs "hand; cinco ", ufəs d sən " una mano y dos "=" siete ", okkos n ifəssən " cuatro manos "=" veinte ". [46]

Cláusula verbal

Orden de las palabras

Las cláusulas cuyo predicado es una forma verbal finita suelen tener el orden de las palabras Verbo - Sujeto - Objeto (VSO): [47]

Todos los constituyentes, además del predicado, pueden colocarse al principio de la oración como tópicos; en tales casos, se representan en la oración mediante pronombres reanudativos . En la posición tematizada, los sustantivos están en estado absolutus y los pronombres personales están en forma absolutiva:

Clíticos verbales

Antes o después del verbo conjugado, puede ocurrir una cadena de varios clíticos. En él pueden ocurrir los siguientes morfemas:

  • Partícula de negación wăr , wər , ur (según el idioma)
  • diferentes partículas dimensionales o modales como ad , a (según el idioma)
  • Pronombres de objeto en el orden pronombres de objeto indirecto - pronombres de objeto directo
  • Morfemas de distancia

Los morfemas direccionales d y n representan una característica especial de Berber. Mientras que d expresa proximidad o dirección hacia el hablante ( ventive ), n significa distancia o movimiento lejos del hablante.

Ejemplos de complejos verbales de Tuareg: [48]

Sentencia nominal

Las frases sustantivas y preposicionales pueden formar el predicado de una cláusula en los idiomas bereberes, por ejemplo (Tamazight) ism-ns Muha "su nombre es Muha", (Kabyle) ɣur-i lbhaim "conmigo es el ganado" = "Tengo ganado" . En ciertos dialectos, sin embargo, el uso de la cópula d es obligatorio: Kabyle ntta d aqbaili. “Es un Kabyle”. En las oraciones nominales, el sujeto también está en status absolutus.

Sobre todo en el área del léxico básico, las lenguas bereberes son muy similares. Sin embargo, especialmente el vocabulario relacionado con el hogar en las tribus sedentarias es diferente del que se encuentra en las tribus nómadas: mientras que Tahaggart tiene solo dos o tres designaciones para las especies de palmeras, otros idiomas pueden tener hasta 200 palabras similares. [49] En contraste, Tahaggart tiene un vocabulario rico para la descripción de camellos. [50] Sobre todo, las lenguas bereberes del norte han sustituido gran parte del vocabulario heredado por préstamos árabes. Por un lado, se tomaron prestadas las palabras y expresiones relacionadas con el Islam, por ejemplo, Shilha bismillah “en el nombre de Alá ” <árabe clásico bi-smi-llāhi , tuareg ta-mejjīda “mezquita” (árabe masǧid ); por el otro, los bereberes adoptaron conceptos culturales como Kabyle ssuq "mercado" del árabe as-sūq , tamdint "ciudad" madīna . Incluso se adoptaron expresiones como el saludo árabe as-salāmu ʿalaikum “¡La paz sea contigo!” (Tuareg salāmu ɣlīkum ). [51] Las lenguas bereberes a menudo tienen designaciones bereberes originales además de los préstamos árabes; por ejemplo, tanto la palabra heredada ataram como el préstamo lɣərb (árabe al-ġarb ) coexisten en Kabyle. En tiempos más recientes, las lenguas europeas también han tenido cierta influencia en el bereber, por lo que en él se adoptaron palabras como “internet” (Kabyle intərnət [52] ).

La población exacta de hablantes de bereber es difícil de determinar, ya que la mayoría de los países del norte de África no registran datos de idiomas en sus censos. Ethnologue proporciona un punto de partida académico útil; sin embargo, sus referencias bibliográficas son muy inadecuadas y califica su propia precisión en solo BC para el área. Los primeros censos coloniales pueden proporcionar cifras mejor documentadas para algunos países; sin embargo, estos también están muy desactualizados.

Hay pocas cifras censales disponibles; todos los países (incluidos Argelia y Marruecos) no cuentan las lenguas bereberes. El censo de 1972 en Níger informó que el tuareg, con otros idiomas, era de 127.000 hablantes. Los cambios de población en la ubicación y el número, los efectos de la urbanización y la educación en otros idiomas, etc., dificultan las estimaciones. En 1952, André Basset (LLB.4) estimó el número de berberófonos en 5.500.000. Entre 1968 y 1978, las estimaciones oscilaron entre ocho y trece millones (según lo informado por Galand, LELB 56, págs. 107, 123-25); Voegelin y Voegelin (1977, p. 297) llaman a ocho millones una estimación conservadora. En 2006, Salem Chaker estimó que las poblaciones berberófonas de Kabylie y los tres grupos marroquíes sumaban más de un millón cada uno; y que en Argelia, 9,650,000, o uno de cada cinco argelinos, habla un idioma bereber (Chaker 1984, págs. 8–9). [53]
Porcentaje de hablantes de bereber en Marruecos en el censo de 2004 [54]
Mapa de las zonas de habla bereber en Marruecos
  • Marruecos : En 1952, André Basset ("La langue berbère", Manual de lenguas africanas , Parte I, Oxford) estimó que una "pequeña mayoría" de la población de Marruecos hablaba bereber. El censo de 1960 afirmó que el 34 por ciento de los marroquíes hablaban bereber, incluidas personas bilingües, trilingües y cuadrilingües. [ cita requerida ] En 2000, Karl Prasse citó "más de un tercio" en una entrevista realizada por Brahim Karada en Tawalt.com. [ cita requerida ] Una estimación de 2007 puso el número de hablantes de Amazigh en Marruecos en 7,5 millones. [55] Según Ethnologue (por deducción de sus cifras en árabe marroquí), la población de habla bereber debería estimarse en un 35 por ciento o alrededor de 10,5 millones de hablantes. [56] Sin embargo, las cifras que da para los idiomas individuales solo suman 7,5 millones, divididos en tres idiomas:
    • Riffian : 3 millones [57]
    • Shilha : 8 millones [58]
    • Tamazight del Atlas Central : 4 a 5 millones [59]

Una encuesta incluida en el censo oficial marroquí de 2004 y publicada por varios periódicos marroquíes arrojó las siguientes cifras: el 34 por ciento de las personas en las regiones rurales hablaba un idioma bereber y el 21 por ciento en las zonas urbanas lo hacía; el promedio nacional sería de 28,4 por ciento o 8,52 millones. [60] Sin embargo, es posible que la encuesta preguntara por el idioma "utilizado en la vida diaria", [61] lo que daría lugar a cifras inferiores a las de los hablantes nativos, ya que el idioma no está reconocido para fines oficiales y muchos bereberes quienes viven en un área de habla darija-árabe no pueden usar el bereber como lengua de trabajo en algunos entornos laborales como las escuelas y la administración; Además, el uso del bereber como lenguaje de comunicación en las instituciones gubernamentales fue generalmente mal visto o incluso ridiculizado como "discurso campesino" hasta tiempos recientes, lo que puede haber afectado los resultados de la encuesta.

Sumando la población (según el censo oficial de 2004) de las regiones de habla bereber como se muestra en un mapa de 1973 de la CIA da como resultado al menos 10 millones de hablantes, sin contar la numerosa población bereber que vive fuera de estas regiones en la mayor ciudades. [ cita requerida ] [ cita requerida ] lingüista marroquí Mohamed Chafik afirma [ palabras de comadreja ] que el 80 por ciento de los marroquíes son bereberes. [ cita requerida ] No está claro, sin embargo, si se refiere a "hablantes de lenguas bereberes" o "personas de ascendencia bereber". [ cita requerida ]

La división de las lenguas bereberes marroquíes en tres grupos, como la usa Ethnologue, es común en las publicaciones lingüísticas, pero se complica significativamente por la presencia de diferencias locales: Shilha se subdivide en Shilha del valle del río Draa , Tasusit (la lengua de los Souss ) y varios otros idiomas de montaña. Además, los límites lingüísticos son difusos, de modo que ciertos idiomas no pueden describirse con precisión como Tamazight de Marruecos Central (hablado en el área central y oriental del Atlas ) o Shilha.

  • Argelia : En 1906, la población total que hablaba lenguas bereberes en Argelia (excluida la región del Sahara, densamente poblada) se estimó en 1.305.730 de 4.447.149, es decir, el 29 por ciento.
    Cabilia y Shawiya idiomas en la parte centro-oriental de Argelia
    (Doutté & Gautier, Enquête sur la dispersion de la langue berbère en Algérie, faite par l'ordre de M. le Gouverneur Général , Alger 1913.) El censo de 1911, sin embargo, encontró 1.084.702 hablantes de 4.740.526, es decir, el 23 por ciento; Doutté & Gautier sugieren que esto fue el resultado de una seria subestimación de Shawiya en áreas de bilingüismo generalizado . Se observó una tendencia de los grupos bereberes rodeados de árabe (como en la ciudad de Blida ) a adoptar el árabe, mientras que los hablantes de árabe rodeados de bereberes (como en Sikh ou Meddour cerca de la ciudad de Tizi Ouzou ) tendían a adoptar bereberes. En 1952, André Basset estimó que alrededor de un tercio de la población de Argelia hablaba bereber. Según el historiador Charles-Robert Ageron en 1886, Argelia tenía alrededor de 1,2 millones de hablantes de bereber y 1,1 millones de hablantes de árabe. El censo argelino de 1966 encontró que 2.297.997 de los 12.096.347 argelinos, o el 19 por ciento, hablaban "bereber". En 1980, Salem Chaker estimó que "en Argelia, 3.650.000, o uno de cada cinco argelinos, habla una lengua bereber" (Chaker 1984, págs. 8–9). Según Ethnologue, [62] estimaciones más recientes incluyen el 14 por ciento (correspondiente a las cifras totales que da para cada lengua bereber sumada, 4 millones) y (por deducción de sus cifras en árabe argelino) el 29 por ciento (Hunter 1996). La mayoría de ellos se explican por tres idiomas (porcentajes basados ​​en datos históricos de población de fechas apropiadas): [63]
Lengua shenwa en la parte centro-occidental de Argelia
  • Kabyle : 2.540.000 o el 9 por ciento (Ethnologue, 1995); 6.000.000 o 20 por ciento (Ethnologue, 1998). Principalmente en Argel , Béjaïa , Tizi Ouzou , Bouïra , Sétif y Boumerdès .
  • Shawiya : ~ 2 millones o el 8,5 por ciento de la población en 2005. [64] Principalmente en Batna , Khenchela , Sétif, Souk Ahras , Oum El Bouaghi y Tébessa .
  • Shenwa : 56.300 hablantes según una estimación, en la región de Dahra Range , más precisamente en el monte Chenoua , al oeste de Argel en las provincias de Tipaza , Chlef y Aïn Defla . Dos idiomas principales: Beni Menacer, al oeste y sur del área del Monte Chenoua y en el área del Monte Chenoua, con 55.250 hablantes. [ cita requerida ]
Un cuarto grupo, a pesar de una población muy pequeña, representa la mayor parte de la superficie terrestre donde se habla bereber:
  • Tuareg : 25.000 en Argelia (Ethnologue, 1987), principalmente en las montañas Hoggar del Sahara. La mayoría de los tuareg viven en Mali y Níger (ver más abajo).

Otros idiomas bereberes que se hablan en Argelia incluyen: el tamazight de Blida , los idiomas de los pueblos Beni Snouss y Beni Boussaid en la provincia de Tlemcen , el bereber Matmata hablado en la región de Ouarsenis , el idioma mozabita que se habla en la región de la provincia de Mzab y el idioma del oasis de Ouargla .

  • Túnez : Basset (1952) estimó alrededor del 1 por ciento, al igual que Penchoen (1968). Según Ethnologue, sólo hay 26.000 hablantes (1998) de una lengua bereber que llama " Djerbi ", pero que los tunecinos llaman "Shelha", en Túnez, todos en el sur alrededor de Djerba y Matmata . El enclave más al norte de Sened ya no habla bereber. Esto supondría el 0,3 por ciento de la población. [ cita requerida ] Chenini es también uno de los pocos pueblos de habla bereber que quedan en Túnez. [sesenta y cinco]
  • Libia : Según Ethnologue (deduciendo de sus cifras combinadas de árabe libio y árabe egipcio), la población que no habla árabe, la mayoría de la cual sería bereber, se estima en un 4 por ciento (1991, 1996). Sin embargo, las cifras de idiomas individuales que da suman 162.000, es decir, alrededor del 3 por ciento. Esto se explica principalmente por los idiomas:
    • Nafusi en las montañas de Nafusa y Zuwara Berber en la ciudad de Zuwarah en la región de Tripolitania : 184.000. [66]
    • Lengua tahaggart (tamahaq) de la rama tuareg de la ciudad de Ghat : 17.000 (Johnstone 1993).
  • Egipto : el oasis de Siwa cerca de la frontera con Libia habla un idioma bereber; según Ethnologue, hay 5.000 hablantes allí (1995). Su población en 1907 era de 3.884 (según la Encyclopædia Britannica de 1911 ).
  • Mauritania : Según Ethnologue, solo quedan entre 200 y 300 hablantes de Zenaga (1998). También menciona a Tamasheq , pero no proporciona una cifra de población. La mayoría de las personas que no hablan árabe en Mauritania hablan idiomas de Níger-Congo .
  • Malí : Ethnologue cuenta con 440.000 tuareg (1991) hablando:
Tamasheq : 250.000
Tamajaq : 190.000
  • Níger : Ethnologue cuenta con 720.000 tuareg (1998) hablando:
Tawallamat Tamajaq : 450.000
Tayart Tamajeq : 250.000
Tamahaq : 20.000
  • Burkina Faso : Ethnologue cuenta entre 20.000 y 30.000 tuareg ( SIL International 1991), hablando Kel Tamasheq . Sin embargo, Ethnologue es muy inexacto aquí, y parece que se pierde el grupo más grande de Tamasheq en Burkina en la provincia de Oudalan . La población de habla tamasheq de Burkina se acerca a los 100.000 (2005), con alrededor de 70.000 hablantes de tamasheq en la provincia de Oudalan, el resto principalmente en las provincias de Seno, Soum, Yagha, Yatenga y Kadiogo. Aproximadamente el 10 por ciento de Burkina Tamasheq habla una versión del idioma Tawallamat. [ cita requerida ]
  • Nigeria : Ethnologue señala la presencia de "unos" tuareg , que hablan tawallamat tamajaq .
  • Francia : Ethnologue enumera 860.000 hablantes para Riffian y 537.000 hablantes para Kabyle y 400.000 para Shilha [67] y 150.000 para Marruecos Central Tamazight . Para el resto de Europa, no tiene cifras.
  • España : El tamazight se habla entre los 80.000 habitantes de Melilla , pero no hay censo sobre el porcentaje de hablantes. Una minoría de los habitantes de Ceuta habla bereber. [68]
  • Israel : Alrededor de dos mil israelíes nacidos en Marruecos, en su mayoría ancianos, de ascendencia judía bereber , usan lenguas judeo-bereberes (a diferencia de los judíos marroquíes que tienen ascendencia de judíos sefardíes de habla hispana expulsados ​​de España o judíos marroquíes de habla árabe).

Así, el número total de hablantes de lenguas bereberes en el Magreb propiamente dicho parece estar entre 16 y 25 millones, según la estimación que se acepte; si tomamos la estimación de Basset, podría llegar a los 30 millones. La gran mayoría se concentra en Marruecos y Argelia. Los tuareg del Sahel agregan otro millón más o menos al total.

Ramas bereberes modernas:

Una lista de las otras lenguas bereberes se complica por su cercanía; hay poca distinción entre lengua y dialecto. Sin embargo, la principal dificultad de la subclasificación radica en las lenguas bereberes orientales, donde hay poco acuerdo. De lo contrario, hay consenso sobre los contornos de la familia:

  • Bereber oriental (alcance debatido)
  • Bereber del norte
    • Zenati (incluidos Riffian y Shawiya)
    • Kabyle
    • Atlas (incluido Shilha y Central Atlas Tamazight)
  • Tuareg
  • Bereber occidental
    • Zenaga
    • Tetserret

Las diversas clasificaciones difieren principalmente en lo que consideran bereber oriental y en la cantidad de variedades que reconocen como idiomas distintos.

Hay tan pocos datos disponibles sobre Guanche que cualquier clasificación es necesariamente incierta; sin embargo, es casi universalmente reconocido como afroasiático sobre la base de las glosas sobrevivientes, y se sospecha ampliamente que es bereber. Lo mismo puede decirse del idioma, a veces llamado " numidiano ", utilizado en las inscripciones libias o libico-bereberes en torno al cambio de la era común, cuyo alfabeto es el antepasado de Tifinagh .

Kossmann (1999)

Maarten Kossmann (1999) describe el bereber como dos dialectos continuos ,

  • Bereber del norte y
  • Tuareg

más algunas lenguas periféricas, habladas en zonas aisladas rodeadas en gran parte por el árabe, que quedan fuera de estos continuos, a saber

  • Zenaga y
  • las variedades libia y egipcia .

En el norte de Berber, sin embargo, reconoce una ruptura en el continuo entre Zenati y sus vecinos no Zenati; y en el este, reconoce una división entre Ghadamès y Awjila por un lado y Sokna ( Fuqaha, Libia ), Siwa y Djebel Nefusa por el otro. El árbol implícito es:

  • Nafusi - Siwi (incluido Sokna)
  • Ghadamès - Awjila
  • Bereber del norte
    • Zenati
    • Kabyle y Atlas
  • Tuareg
  • Zenaga

Ethnologue

Ethnologue , siguiendo principalmente a Aikhenvald y Militarev (1991), trata las variedades orientales de manera diferente:

  • Guanche
  • Bereber oriental
    • Siwa
    • Bereber oriental ("Awjila – Sokna")
  • Bereber del norte (incluidos Nafusi y Ghadames dentro de Zenati)
  • Tuareg
  • Zenaga

Blench (2006)

Blench (ms, 2006) tiene la siguiente clasificación: [69]

  • Guanche †
  • Numidiano oriental (antiguo libio) †
  • beréber

y dentro de bereber,

  • Lenguas bereberes orientales
    • Siwa
    • Awjila
    • Sokna †
    • Ghadames
  • Bereber del norte (incluido Nafusi dentro de Zenati)
  • Tuareg
  • Zenaga

Las lenguas bereberes han influido en las lenguas árabes magrebíes , como el árabe marroquí, argelino, libio y tunecino. Su influencia también se ve en algunos idiomas en África Occidental. FWH Migeod señaló fuertes semejanzas entre bereber y hausa en palabras y frases como estas: bereber: obanis ; Hausa obansa (su padre); Bereber: un murciélago ; Hausa ya bata (estaba perdido); Bereber: eghare ; Hausa ya kirra (llamó). Además, señala que el genitivo en ambos idiomas se forma con n = "de". [70]

Se cree que varias poblaciones extintas hablaron lenguas afroasiáticas de la rama bereber. Según Peter Behrens (1981) y Marianne Bechaus-Gerst (2000), la evidencia lingüística sugiere que los pueblos de la cultura del Grupo C en el actual sur de Egipto y el norte de Sudán hablaban lenguas bereberes. [13] [14] El idioma nilo-sahariano Nobiin de hoy contiene una serie de préstamos clave relacionados con el pastoreo que son de origen bereber, incluidos los términos para ovejas y agua / Nilo . Esto, a su vez, sugiere que la población del Grupo C, que, junto con la cultura Kerma , habitaba el valle del Nilo inmediatamente antes de la llegada de los primeros hablantes de nubio , hablaba lenguas afroasiáticas. [13]

Además, la lingüística histórica indica que el idioma guanche , que fue hablado en las Islas Canarias por los antiguos guanches , probablemente pertenecía a la rama bereber de la familia afroasiática. [71]

  • Asociación Cultural Amazigh en América

  1. H. Ekkehard Wolff (26 de agosto de 2013). "Lenguas bereberes" . Britannica.com . Consultado el 14 de julio de 2015 .
  2. ^ Hayward, Richard J., capítulo Afroasiatic en Heine, Bernd & Nurse, Derek, editores, African Languages: An Introduction Cambridge 2000. ISBN  0-521-66629-5 .
  3. ^ Briggs, L. Cabot (febrero de 1957). "Una revisión de la antropología física del Sahara y sus implicaciones prehistóricas". Hombre . 56 : 20-23. doi : 10.2307 / 2793877 . JSTOR  2793877 .
  4. ^ "Centre de Recherche Berbère - La Langue Berbère" . www.centrederechercheberbere.fr .
  5. ^ Brugnatelli, Vermondo. "Algunas características gramaticales del antiguo bereber oriental (el idioma del Mudawwana)" . Cite journal requiere |journal=( ayuda )
  6. ^ Brugnatelli, Vermondo (2011). "Algunas características gramaticales del antiguo bereber oriental" (PDF) . www.freemorocco.com .
  7. ^ Boogert, Nico Van den (22 de agosto de 1995). "Muhammad Awzal y la tradición literaria bereber de los Sous" - vía Google Books.
  8. ^ "Argelia restablece el límite de mandato y reconoce el idioma bereber" . BBC News .
  9. ^ "Copia archivada" . Archivado desde el original el 27 de septiembre de 2006 . Consultado el 28 de junio de 2004 .Mantenimiento de CS1: copia archivada como título ( enlace )
  10. ^ Phylosector afroasiático linguasphere.info .
  11. ^ Christopher Ehret; Bernd Heine, Derek Nurse (ed.) (2000). Idiomas africanos: una introducción . Prensa de la Universidad de Cambridge. pag. 290. ISBN 0521666295. Consultado el 27 de diciembre de 2017 .Mantenimiento de CS1: utiliza el parámetro de autores ( enlace )
  12. ^ "DDL: Evolución - Temas y acciones" . Ddl.ish-lyon.cnrs.fr. Archivado desde el original el 4 de octubre de 2013 . Consultado el 14 de julio de 2015 .
  13. ^ a b c d Marianne Bechaus-Gerst, Roger Blench, Kevin MacDonald (ed.) (2014). Los orígenes y el desarrollo de la ganadería africana: arqueología, genética, lingüística y etnografía - "Evidencia lingüística de la prehistoria de la ganadería en Sudán" (2000) . Routledge. págs. 453–457. ISBN 978-1135434168. Consultado el 16 de abril de 2015 .CS1 maint: texto adicional: lista de autores ( enlace )
  14. ^ a b Behrens, Peter (1986). Libya Antiqua: Informe y ponencias del Simposio organizado por la Unesco en París, del 16 al 18 de enero de 1984 - "Lengua y migraciones de los primeros pastores de ganado del Sahara: la formación de la rama bereber" . Unesco. pag. 30. ISBN 9231023764. Consultado el 16 de abril de 2015 .
  15. ^ a b c d Blench, Roger. 2018. Reconciliación de evidencia arqueológica y lingüística de la prehistoria bereber .
  16. ^ Briggs, L. Cabot (febrero de 1957). "Una revisión de la antropología física del Sahara y sus implicaciones prehistóricas". Hombre . 56 : 20-23. doi : 10.2307 / 2793877 . JSTOR  2793877 .
  17. Ben-Layashi (2007 : 166)
  18. ^ Larbi, Hsen (2003). "¿Qué guión para Tamazight, de quién es la elección?" . Voz Amazigh (Taghect Tamazight) . Nueva Jersey: Asociación Cultural Amazigh en América (ACAA). 12 (2) . Consultado el 17 de diciembre de 2009 .
  19. ^ Sadiqi, F. (2007). El papel de las mujeres marroquíes en la conservación de la lengua y la cultura amazigh. Museum International, 59 (4), 26-33. doi : 10.1111 / j.1468-0033.2007.00620.x
  20. ^ "Copia archivada" . Archivado desde el original el 22 de junio de 2011 . Consultado el 20 de junio de 2011 .Mantenimiento de CS1: copia archivada como título ( enlace )
  21. ^ (en francés) - «Loi n ° 02-03 portent révision constitunelle» , adoptada el 10 de abril de 2002, asignando en particular al "tamazight" el estatus de lengua nacional.
  22. ^ "Copia archivada" (PDF) . Archivado desde el original (PDF) el 22 de mayo de 2016 . Consultado el 6 de enero de 2016 .Mantenimiento de CS1: copia archivada como título ( enlace )
  23. ^ "Argelia restablece el límite de mandato y reconoce el idioma bereber" . 7 de febrero de 2016 - a través de www.bbc.co.uk.
  24. ^ Robinson, Matt (26 de mayo de 2011). "Los bereberes de montaña de Libia ven oportunidades en la guerra" . Reuters . Consultado el 5 de julio de 2011 .
  25. ^ Chivers, CJ (8 de agosto de 2011). "En medio de un despertar bereber en Libia, miedos a la venganza" . The New York Times . Consultado el 10 de agosto de 2011 .
  26. ^ Juego de espera para rebeldes en el oeste de Libia , BBC News, John Simpson, 5 de julio de 2011
  27. Kossmann 1999, für ʔ : Maarten Kossmann (2001). El origen de la parada glottal en Zenaga y sus reflejos en las demás lenguas bereberes . Afrika und Übersee . 84 . págs. 61–100.
  28. ^ Kossmann no menciona explícitamente la forma de articulación
  29. ^ Maarten Kossmann (2001). El origen de la parada glottal en Zenaga y sus reflejos en las demás lenguas bereberes . Afrika und Übersee . 84 . págs. 61–100.; KG. Prasse: Nueva luz sobre el origen de las vocales tuareg E y O , en: HG Mukarovsky (Hrsg.): Actas del Quinto Congreso Internacional Hamito-Semita , Viena 1991, I, páginas 163-170 .; KG. Prasse: La reconstrucción de las vocales cortas proto-bereberes. En: J. y T. Bynon (Hrsg.): Hamito-Semitica. Den Haag, París 1975. Kossmann 1999 postula también * o.
  30. ^ Archivado (falta la fecha) en inalco.fr (Error: URL de archivo desconocida)
  31. ^ Salem Chaker: Archivado (falta la fecha) en inalco.fr (Error: URL de archivo desconocida) . Olivier Durand: Le vocalisme bref et la question de l'accent tonique en árabe maroccain et berbère. En: Rivista degli Studi Orientali, volumen LXIX (1995), páginas 11–31. Bardi, Rom 1996. Werner Vycichl, Salem Chaker: Accent. En: Encyclopédie Berbère. Édisud, Aix-en-Provence 1984-, ISBN  2-85744-201-7
  32. ^ a b König, Christa (2008). Caso en África . Oxford: Prensa de la Universidad de Oxford.
  33. ^ König, Christa (2008). Caso en África . Oxford: Prensa de la Universidad de Oxford. págs. 180-187.
  34. ^ cf. Kossmann 1999, pág. 50 y sigs.
  35. ^ Prasse 1972-1974, Band I, S. 164 y sigs.
  36. ^ a b Satzinger, Helmut. 2005. Sobre la supuesta ergatividad de las lenguas bereberes. Actas del X Encuentro de Lingüística Camito-Semítica (Afroasiática) (Florencia, 18-20 de abril de 2001).
  37. ^ König, Christa (2008). Caso en África . Oxford: Prensa de la Universidad de Oxford. págs. 180-187.
  38. Maarten Kossmann: L'origine de l'aoriste intensif en berbère . En: Bulletin de la Société de Linguistique de Paris , 97 (2002), S. 353–370
  39. ^ Basset 1952
  40. ^ Heath 2005, 439-481
  41. ^ David Sudlow: El Tamasheq del noreste de Burkina Faso Rüdiger Köppe Verlag, Köln 2001. ISBN  3-89645-380-7 , S. 125
  42. ^ Kamal Naït-Zerrad (2001). Grammaire moderne du kabyle . París: Karthala.
  43. Heath 2005, S. 437
  44. ^ Hans Stumme: Handbuch des Schilhischen von Tazerwalt. Hinrichs, Leipzig 1899, § 108 y siguientes; Transcripción modificada.
  45. ^ Hans Stumme: Handbuch des Schilhischen von Tazerwalt. Hinrichs, Leipzig 1899, § 169; Transcripción modificada.
  46. Adolphe de Calassanti-Motylinski: Le Djebel Nefousa. Publicaciones de l'École des Lettres d'Alger, XXII. Ernest Leroux, París 1898, pág. 31 y sigs.
  47. ^ Ejemplos de Wolff 1981
  48. ^ En el dialecto de Heath 2005; Las oraciones (6) y (7) se toman de allí.
  49. Basset 1952, S. 45
  50. ^ J.-M. Cortade, M. Mammeri: Lexique français-touareg, dialecte de l'Ahaggar. París 1967, 91-93
  51. ^ Textes touaregs en prose de Charles de Foucauld et Adolphe de Calassanti-Motylinski. Édition critique avec traduction par Salem Chaker, Hélène Claudot, Marceau Gast. Edisud, Aix-en-Provence 1984, ISBN  2-85744-176-3 , S. 302
  52. ^ kab: Internet
  53. ^ "Idiomas africanos en la Universidad Estatal de Michigan (ASC) | Universidad Estatal de Michigan" . Isp.msu.edu. 2010-10-08. Archivado desde el original el 20 de abril de 2010 . Consultado el 30 de abril de 2013 .
  54. ^ "Recensement général de la Population et de l'habitat 2004" . Hcp.ma . Consultado el 14 de julio de 2015 .
  55. ^ Brenzinger, Matthias (2007). Diversidad lingüística en peligro . Berlín, Alemania: Walter de Gruyter. págs. 133-134. ISBN 978-3-11-017049-8.
  56. ^ "Copia archivada" . Archivado desde el original el 19 de noviembre de 2007 . Consultado el 20 de diciembre de 2009 .Mantenimiento de CS1: copia archivada como título ( enlace )
  57. ^ "Inalco Crb" . Centrederechercheberbere.fr . Consultado el 30 de abril de 2013 .
  58. ^ "Inalco Crb" . Centrederechercheberbere.fr . Consultado el 30 de abril de 2013 .
  59. ^ "Inalco Crb" . Centrederechercheberbere.fr . Consultado el 30 de abril de 2013 .
  60. ^ "Bladi.net" . Bladi.net . Consultado el 30 de abril de 2013 .
  61. ^ "Periódico Al Bayane, 07/10/2005" . Cfieljadida2009.blogvie.com. 2005-10-07. Archivado desde el original el 8 de julio de 2011 . Consultado el 30 de abril de 2013 .
  62. ^ Ethnologue. "Argelia" . Ethnologue . Consultado el 30 de abril de 2013 .
  63. ^ "ARGELIA: crecimiento poblacional de todo el país" . Populstat.info. Archivado desde el original el 18 de julio de 2012 . Consultado el 30 de abril de 2013 .
  64. ^ "Centre de Recherche Berbère - Chaouia" . Centrederechercheberbere.fr . Consultado el 14 de julio de 2015 .
  65. ^ Stone, Russell A .; Simmons, John (1976). Cambio en Túnez: Estudios en Ciencias Sociales . Prensa SUNY. ISBN 9780873953115.
  66. ^ Lewis, Paul M. (2009). "Informe Ethnologue para Nafusi" . Ethnologue: Languages ​​of the World, decimosexta edición . SIL Internacional . Consultado el 3 de enero de 2011 .
  67. ^ "Centre de Recherche Berbère - Chleuh" . www.centrederechercheberbere.fr .
  68. ^ "Euromosaic -Berber (Tamazight) en España" . Uoc.edu . Consultado el 30 de abril de 2013 .
  69. ^ "Lista AA: Blench" (PDF) . Rogerblench.info. 2006 . Consultado el 14 de julio de 2015 .
  70. ^ Migeod, FWH, Los idiomas de África occidental . Kegan, Paul, Trench & Trübner, Londres 1913. páginas 232, 233.
  71. ^ Richard Hayward, 2000, "Afroasiatic", en Heine & Nurse eds, African Languages, Cambridge University Press

  • Ortografía bereber medieval, Boogert, Universidad de Leiden PDF
  • Brett, Michael; Y Fentress, Elizabeth (1997). Los bereberes (Los pueblos de África) . ISBN  0-631-16852-4 . ISBN  0-631-20767-8 (Pbk).
  • Abdel-Masish, Ernest T. 1971. Una gramática de referencia del tamazight (bereber del Atlas Medio) . Ann Arbor: Centro de Estudios del Cercano Oriente y África del Norte, Universidad de Michigan
  • Basset, André. 1952. La langue berbère . Manual de lenguas africanas 1, ser. ed. Daryll Forde. Londres: Oxford University Press
  • Chaker, Salem. 1995. Linguistique berbère: Études de syntaxe et de diachronie . MS: Ussun amaziɣ 8, ser. ed. Salem Chaker. París y Lovaina: Uitgeverij Peeters
  • Dallet, Jean-Marie. 1982. Dictionnaire kabyle – français, parler des At Mangellet, Algérie . Études etholinguistiques Maghreb – Sahara 1, ser. eds. Salem Chaker y Marceau Gast. París: Société d'études linguistiques et anthropologiques de France
  • de Foucauld, Charles Eugène . 1951. Dictionnaire touareg – français, dialecte de l'Ahaggar . 4 vols. [París]: Imprimerie nationale de France
  • Delheure, Jean. 1984. Aǧraw n yiwalen: tumẓabt t-tfransist, Dictionnaire mozabite – français, langue berbère parlée du Mzab, Sahara septentrional, Algérie . Études etholinguistiques Maghreb – Sahara 2, ser. eds. Salem Chaker y Marceau Gast. París: Société d'études linguistiques et anthropologiques de France
  • ———. 1987. Agerraw n iwalen: teggargrent-taṛumit, Dictionnaire ouargli-français, langue parlée à Oaurgla et Ngoussa, oasis du Sahara septentrinal, Algérie . Études etholinguistiques Maghreb – Sahara 5, ser. eds. Salem Chaker y Marceau Gast. París: Société d'études linguistiques et anthropologiques de France
  • Kossmann, Maarten G. 1999. Essai sur la phonologie du proto-berbère . Grammatische Analysen afrikanischer Sprachen 12, ser. eds. Wilhelm JG Möhlig y Bernd Heine. Colonia: Rüdiger Köppe Verlag
  • Kossmann, Maarten G. y Hendrikus Joseph Stroomer. 1997. "Bereber Phonology". En Fonologías de Asia y África (incluido el Cáucaso) , editado por Alan S. Kaye. 2 vols. Vol. 1. Lago Winona: Eisenbrauns. 461–475
  • Naït-Zerrad, Kamal. 1998. Dictionarrie des racines berbères (formes attestées) . París y Lovaina: Centre de Recherche Berbère y Uitgeverij Peeters
  • Karl-Gottfried Prasse , Ghubăyd ăgg-Ălăwžəli y Ghăbdəwan əg-Muxămmăd. 1998. Asăggălalaf: Tămaẓəq – Tăfrăsist - Lexique touareg – français . 2ª ed. Publicaciones del Instituto Carsten Niebuhr 24, ser. eds. Paul John Frandsen, Daniel T. Potts y Aage Westenholz. København: Museum Tusculanum Press
  • Sal de ahí, Michel. 1997. Grammaire berbère (rifain, tamazight, chleuh, kabyle) . París y Montreal: Éditions l'Harmattan
  • Rössler, Otto. 1958. "Die Sprache Numidiens". En Sybaris: Festschrift Hans Krahe zum 60. Geburtstag am 7. Febrero de 1958, dargebracht von Freunden, Schülern und Kollegen . Wiesbaden: Otto Harrassowitz
  • Sadiqi, Fátima. 1997. Grammaire du berbère . París y Montreal: Éditions l'Harmattan. ISBN  2-7384-5919-6

  • "¿Cómo suena bereber?" (Poemas Thamazight como texto y MP3)
  • Mapa del idioma tamazight del proyecto LL-Map
  • El perfil del idioma tamazight
  • Etimología de "bereber"
  • Etimología de "Amazigh"
  • Historia cristiana primitiva de los bereberes
  • Tifinagh
  • Escrituras antiguas
  • Sitio de Imyura Kabyle sobre literatura
  • Amawal: el diccionario bereber de código abierto en línea