De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Bhāvanā ( Pali ; [1] sánscrito , también bhāvana [2] ) significa literalmente "desarrollo" [3] o "cultivar" [4] o "producir" [1] [2] en el sentido de "llamar a la existencia". [5] Es un concepto importante en la praxis budista( Patipatti ). La palabra bhavana normalmente aparece junto con otra palabra que forma una frase compuesta como citta-bhavana (el desarrollo o cultivo del corazón / mente) o metta-bhavana (el desarrollo / cultivo de la bondad amorosa). Cuando se usa solo,bhavana significa contemplación y "cultivo espiritual" en general.

Etimología [ editar ]

Bhavana deriva de la palabra Bhava que significa devenir o el proceso subjetivo de despertar estados mentales.

Para explicar el contexto cultural del uso del término por el Buda histórico, Glenn Wallis enfatiza el sentido de cultivación de bhavana . Escribe que un agricultor realiza bhavana cuando prepara la tierra y planta una semilla. Wallis infiere la intención del Buda con este término al enfatizar el terreno y el enfoque en la agricultura en el norte de la India en ese momento en el siguiente pasaje:

Me imagino que cuando Gautama, el Buda, eligió esta palabra para hablar de meditación, tenía en mente las omnipresentes granjas y campos de su India natal. A diferencia de nuestras palabras "meditación" o "contemplación", el término de Gotama es rancio, rico y verde. Huele a tierra. La vulgaridad del término elegido sugiere naturalidad, cotidianeidad, cotidianeidad. El término también sugiere esperanza: no importa cuán en barbecho se haya vuelto, o cuán dañado pueda estar, un campo siempre se puede cultivar, mejorar, enriquecer y desarrollar sin cesar, para producir una cosecha favorable y nutritiva. [6]

Budismo [ editar ]

En el Canon Pali, bhāvanā se encuentra a menudo en una frase compuesta que indica un esfuerzo personal e intencional a lo largo del tiempo con respecto al desarrollo de esa facultad en particular. Por ejemplo, en el Canon Pali y en la literatura poscanónica se pueden encontrar los siguientes compuestos:

  • citta -bhāvanā , traducido como "desarrollo de la mente" [7] [8] o "desarrollo de la conciencia".
  • kāya-bhāvanā , traducido como "desarrollo del cuerpo". [7]
  • mettā -bhāvanā , traducido como "cultivo" [9] o "desarrollo de la benevolencia". [10]
  • paññā -bhāvanā , traducido como "desarrollo de la sabiduría" [11] o "desarrollo del entendimiento".
  • samādhi -bhāvanā , traducido como "desarrollo de la concentración". [12]

Además, en el Canon, se alaba el desarrollo ( bhāvanā ) de samatha - vipassana . [13] Posteriormente, los maestros de Theravada han hecho uso de los siguientes compuestos:

  • samatha -bhāvanā , que significa el desarrollo de la tranquilidad. [5]
  • vipassanā -bhāvanā , que significa el desarrollo de la intuición. [5]

La palabra bhavana a veces se traduce al español como ' meditación ', de modo que, por ejemplo, metta-bhavana puede traducirse como 'la meditación sobre la bondad amorosa'. La meditación se llama propiamente dhyana (sánscrito; Pali: jhāna ), como se practica en samādhi , el octavo miembro del óctuple sendero.

En el jainismo [ editar ]

En el jainismo , bhāvana se refiere a "la concepción o noción correcta" o "la moraleja de una fábula". [2]

Ver también [ editar ]

  • Ānāpānasati
  • Samatha
  • Vipassanā
  • Metta Sutta
  • Mangala Sutta
  • Meditación budista

Notas [ editar ]

  1. ↑ a b Rhys Davids y Stede (1921-25), p. 503, entrada para "Bhāvanā", recuperado el 9 de diciembre de 2008 de "U. Chicago" en [1] .
  2. ↑ a b c Monier-Williams (1899), pág. 755, véase "Bhāvana" y "Bhāvanā", extraído el 9 de diciembre de 2008 de "U. Cologne" en http://www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/scans/MWScan/MWScanpdf/mw0755-bhAvodaya.pdf Archivado 2009-03-04 en la Wayback Machine .
  3. ^ Ver varias traducciones citadas en las notas a continuación.
  4. ^ Matthieu Ricard ha dicho esto en una charla.
  5. ↑ a b c Nyanatiloka (1980), p. 67.
  6. Glenn Wallis, Bhavana: A Guide to Classical Buddhist Meditation, 2009, borrador, p. 7 "Copia archivada" (PDF) . Archivado desde el original (PDF) el 27 de julio de 2011 . Consultado el 20 de abril de 2011 .Mantenimiento de CS1: copia archivada como título ( enlace )
  7. ^ a b Véase, por ejemplo, DN 33.1.10 (48), trad. por Walshe (1995), pág. 486; y, MN 36, trans. por Ñā amoli & Bodhi (2001), págs. 332-343.
    Tanto DN 33 como MN 36 yuxtaponen citta-bhāvanā con kāya-bhāvanā . En DN 33, se dice que hay tres tipos de desarrollo: de cuerpo ( kāya ), de mente ( citta ) y de sabiduría ( paññā ). En las notas finales de MN 36, Bodhi (págs. 1228-29, nn. 382, ​​384) afirma que el comentario de MN explica que "desarrollo del cuerpo" se refiere a percepción y "desarrollo de la mente" se refiere a samādhi .
  8. ^ Ver también AN 1.22 y 1.24 (a / k / a, AN I, iii, 1 y 3), trad. por Thanissaro (2006) Archivado el 7 de enero de 2009 en la Wayback Machine ; y, AN 1.51-52 (a / k / a, AN I, vi, 1-2), trad. por Thanissaro (1995) Archivado 2008-12-22 en Wayback Machine , así como trans. por Nyanaponika & Bodhi (1999), p. 36.
  9. ^ Véase, por ejemplo, Sn 1.8, Metta Sutta , trans. por Thanissaro (2004). Archivado el 13 de mayo de 2017 en la Wayback Machine. El compuesto metta-bhāvanā no existe realmente en este sutta, pero el sutta menciona que uno debe "cultivar" ( bhāvaye ) un corazón ilimitado de metta .
  10. ^ Véase, por ejemplo, Iti . 1,27, trad. por Irlanda (1997) Archivado el27 de diciembre de 2008en Wayback Machine , págs. 169-70.
  11. ^ Ver DN 33.1.10 (48), trans. por Walshe (1995), pág. 486, mencionado en la nota anterior con respecto a citta-bhāvanā .
  12. ^ Ver, por ejemplo, AN 4.41, trans. Thanissaro (1997) Archivado el 6 de enero de 2009 en la Wayback Machine (cf. Plantilla: SamadhiBhavana ). Además, véase MN 44, C ūḷ avedalla Sutta , trad. por Thanissaro (1998a): Archivado el 22 de diciembre de 2010 en la Wayback Machine.
    [ Laico Vis ā kha:] "Ahora, ¿qué es la concentración, señora, qué cualidades son sus temas, qué cualidades son sus requisitos y cuál es su desarrollo [ samādhibhāvanāti ]?"
    [ Bhikkhuni Dhammadinn ā :] "La unidad de mente es concentración, amigo Visakha; los cuatro marcos de referencia son sus temas; los cuatro esfuerzos correctos son sus requisitos; y cualquier cultivo, desarrollo y búsqueda de estas cualidades es su desarrollo".
  13. Ver, por ejemplo, en MN 151, el Buda afirma que un bhikkhu que ha desarrollado samatha - vipassana (o cualquiera de los siete conjuntos de cualidades que conducen a la Iluminación ) "puede permanecer feliz y alegre, entrenando día y noche en estados saludables" ( trad., Ñāṇamoli & Bodhi, 2001, p. 1145). Además, AN 4.170 identifica tres formas en las que un arahant desarrolla samatha-vipassana :primero samatha ; vipassana primero; o ambos en conjunto (Nyanaponika y Bodhi, 1999, p. 114; y Thanissaro, 1998b). Archivado 19/06/2013 en la Wayback Machine Véase también el paracanonical Nett 91 (Rhys Davids & Stede, 1921-25, p. 503, entrada para "Bhāvanā", extraído el 9 de diciembre de 2008 de "U. Chicago" en http://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/philologic/getobject .pl? c.2: 1: 3558.pal [ enlace muerto permanente ] ).

Fuentes [ editar ]

  • Irlanda, John D. (trad.) (1997). El Udāna y el Itivuttaka . Kandy: Sociedad de publicaciones budistas . ISBN 955-24-0164-X . Obtenido el 9 de diciembre de 2008 de "Access to Insight" (1999, extractos) en http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/iti/iti.intro.irel.html . 
  • Monier-Williams, Monier (1899, 1964). Un diccionario sánscrito-inglés . Londres: Oxford University Press. ISBN 0-19-864308-X . Consultado el 9 de diciembre de 2008 de la "Universidad de Colonia" en http://www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/scans/MWScan/index.php?sfx=pdf . 
  • Ñā amoli, Bhikkhu (traducción) y Bodhi, Bhikkhu (ed.) (2001). Los discursos de mediana duración del Buda: una traducción del Majjhima Nikāya . Boston: Publicaciones Wisdom. ISBN 0-86171-072-X . 
  • Nyanatiloka Mahathera, Buddhist Dictionary: Manual of Terms And Doctrines , Buddhist Publication Society , Kandy, Sri Lanka, cuarta edición, 1980
  • Nyanaponika Thera (trad.) Y Bhikkhu Bodhi (trad., Ed.) (1999). Discursos numéricos del Buda: una antología de suttas del A guttara Nikāya . Walnut Creek, CA: AltaMira Press. ISBN 0-7425-0405-0 . 
  • Rhys Davids, TW y William Stede (eds.) (1921-5). Diccionario Pali-Inglés de la Pali Text Society . Chipstead: Pali Text Society . Consultado el 9 de diciembre de 2008 en "U. Chicago" en http://dsal.uchicago.edu/dictionaries/pali/ .
  • Thanissaro Bhikkhu (traducción) (1995). Pabhassara Sutta: Luminoso ( AN 1.49-52). Consultado el 9 de diciembre de 2008 en "Access to Insight" en http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/an/an01/an01.049.than.html .
  • Thanissaro Bhikkhu (traducción) (1997). Samadhi Sutta: Concentración ( AN 4.41). Obtenido el 11 de diciembre de 2008 de "Access to Insight" en http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/an/an04/an04.041.than.html .
  • Thanissaro Bhikkhu (traducción) (1998a). Culavedalla Sutta: El conjunto más breve de preguntas y respuestas ( MN 44). Obtenido el 11 de diciembre de 2008 de "Access to Insight" en http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/mn/mn.044.than.html .
  • Thanissaro Bhikkhu (traducción) (1998b). Yuganaddha Sutta: En tándem ( AN 4.170). Obtenido el 11 de diciembre de 2008 de "Access to Insight" en http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/an/an04/an04.170.than.html .
  • Thanissaro, Bhikkhu (traducción) (2004). Karaniya Metta Sutta: Buena voluntad ( Sn 1.8). Consultado el 9 de diciembre de 2008 en "Access to Insight" en http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/snp/snp.1.08.than.html .
  • Thanissaro Bhikkhu (traducción) (2006). Ekadhamma Suttas: Una sola cosa ( AN 1.21-24). Consultado el 9 de diciembre de 2008 en "Access to Insight" en http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/an/an01/an01.021-040.than.html .
  • Walshe, Maurice (1995). Los largos discursos del Buda: una traducción del Dīgha Nikāya . Somerville, MA: Publicaciones Wisdom. ISBN 0-86171-103-3 .