Página semiprotejada
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

La Biblia de Gutenberg , la primera Biblia impresa (mediados del siglo XV)

La Biblia (del griego koiné τὰ βιβλία, tà biblía , "los libros") es una colección de textos religiosos o escrituras sagradas para cristianos , judíos , samaritanos , rastafari y otros. Aparece en forma de antología , una recopilación de textos de una variedad de formas que están vinculadas por la creencia de que son revelaciones colectivas de Dios . Estos textos incluyen relatos históricos centrados en la teología, himnos , oraciones, proverbios, parábolas , cartas didácticas., poesía y profecías. Los creyentes también generalmente consideran que la Biblia es un producto de inspiración divina .

Los libros incluidos en la Biblia por una tradición o grupo se denominan canónicos , lo que indica que la tradición / grupo ve la colección como la verdadera representación de la palabra y la voluntad de Dios. Han evolucionado varios cánones bíblicos, con contenidos superpuestos y divergentes de una denominación a otra. [1] La Biblia hebrea se superpone con la Septuaginta griega y el Antiguo Testamento cristiano . El Nuevo Testamento cristiano es una colección de escritos de los primeros cristianos , que se cree que eran en su mayoría discípulos judíos de Cristo , escritos en griego koiné del primer siglo . Entre denominaciones cristianasExiste cierto desacuerdo sobre lo que debería incluirse en el canon, principalmente sobre los apócrifos bíblicos , una lista de obras que se consideran con distintos niveles de respeto.

Las actitudes hacia la Biblia también difieren entre los grupos cristianos. Los católicos romanos , los anglicanos de la alta iglesia , los metodistas y los cristianos ortodoxos orientales enfatizan la armonía e importancia tanto de la Biblia como de la tradición sagrada , [2] [3] mientras que muchas iglesias protestantes se enfocan en la idea de sola scriptura , o escritura sola. Este concepto saltó a la fama durante la Reforma , y muchas denominaciones hoy apoyan el uso de la Biblia como la única fuente infalible de enseñanza cristiana. Otros, sin embargo, avanzan el concepto de prima scripturaa diferencia de. [2]

La Biblia ha tenido una profunda influencia en la literatura y la historia, especialmente en el mundo occidental , donde la Biblia de Gutenberg fue el primer libro impreso con tipos móviles . [4] [5] Según la edición de marzo de 2007 de Time , la Biblia "ha hecho más para moldear la literatura, la historia, el entretenimiento y la cultura que cualquier libro jamás escrito. Su influencia en la historia mundial no tiene paralelo y no muestra signos de disminuyendo ". [4] Con unas ventas totales estimadas de más de cinco mil millones de copias, es ampliamente considerado como el libro más vendido de todos los tiempos . [4] [6] [7]A partir de la década de 2000, vende aproximadamente 100 millones de copias al año. [8] [9]

Etimología

La palabra inglesa Biblia se deriva del griego Koinē : τὰ βιβλία , romanizado:  ta biblia , que significa "los libros" (singular βιβλίον , biblion ). [10] La palabra βιβλίον en sí tenía el significado literal de "papel" o "pergamino" y llegó a usarse como la palabra ordinaria para "libro". Es el diminutivo de βύβλος byblos , "papiro egipcio", posiblemente llamado así por el nombre del puerto marítimo fenicio Byblos (también conocido como Gebal) desde donde se exportaba el papiro egipcio a Grecia.

En el siglo II a. C. , los grupos judíos comenzaron a llamar a los libros de la Biblia las " escrituras " y se refirieron a ellos como " santos ", o en hebreo כִּתְבֵי הַקֹּדֶשׁ ( Kitvei hakkodesh ), y los cristianos ahora comúnmente llaman al Antiguo y Nuevo Testamento de la Biblia cristiana "La Santa Biblia" (en griego τὰ βιβλία τὰ ἅγια , tà biblía tà ágia ) o "las Sagradas Escrituras" ( η Αγία Γραφή , e Agía Graphḗ ). [11]

El griego ta biblia (literalmente, "libritos de papiro") [12] era "una expresión que los judíos helenísticos usaban para describir sus libros sagrados" (la Septuaginta ). [13] [14] El uso cristiano del término se remonta a c. 223 CE. El erudito bíblico FF Bruce señala que Crisóstomo parece ser el primer escritor (en sus Homilías sobre Mateo , entregadas entre 386 y 388) en usar la frase griega ta biblia ("los libros") para describir el Antiguo y el Nuevo Testamento juntos. [15]

El latín medieval biblia es la abreviatura de biblia sacra "libro sagrado", mientras que biblia en griego y latín tardío es plural neutro (gen. Bibliorum ). Gradualmente llegó a ser considerado como un sustantivo femenino singular ( biblia , gen. Bibliae ) en el latín medieval, por lo que la palabra se prestó como singular a las lenguas vernáculas de Europa occidental. [16] En latín biblia sacra "libros sagrados" se traduce del griego τὰ βιβλία τὰ ἅγια tà biblía tà hágia , "los libros sagrados". [17]

Desarrollo

La Biblia no es un solo libro, sino una colección de libros, cuyo complejo desarrollo no se comprende completamente. Los libros comenzaron como canciones e historias transmitidas oralmente de generación en generación antes de ser escritos en un proceso que comenzó en algún momento alrededor del comienzo del primer milenio a. C. y continuó durante más de mil años. La Biblia fue escrita y compilada por muchas personas, de una variedad de culturas dispares, la mayoría de las cuales son desconocidas. [18] El erudito bíblico británico John K. Riches escribió: [19]

[L] os textos bíblicos fueron producidos durante un período en el que las condiciones de vida de los escritores - políticas, culturales, económicas y ecológicas - variaron enormemente. Hay textos que reflejan una existencia nómada, textos de personas con una monarquía establecida y un culto al templo, textos del exilio, textos nacidos de la feroz opresión de gobernantes extranjeros, textos cortesanos, textos de predicadores carismáticos errantes, textos de aquellos que se dan a sí mismos la aires de escritores helenísticos sofisticados . Es un lapso de tiempo que abarca las composiciones de Homero , Platón , Aristóteles , Tucídides , Sófocles , César , Cicerón yCatullus . Es un período que ve el ascenso y la caída del imperio asirio (siglos XII al VII) y del imperio persa (siglos VI al IV), las campañas de Alejandro (336-326), el ascenso de Roma y su dominación de el Mediterráneo (siglo IV hasta la fundación del Principado , 27 a. C.), la destrucción del Templo de Jerusalén (70 d. C.) y la extensión del dominio romano a partes de Escocia (84 d. C.).

Biblia hebrea del 1300. Génesis.

Considerados escrituras (textos religiosos sagrados y autorizados), los libros fueron compilados por diferentes comunidades religiosas en varios cánones bíblicos (colecciones oficiales de escrituras). La primera compilación, que contiene los primeros cinco libros de la Biblia y se llama Torá (que significa "ley", "instrucción" o "enseñanza") o Pentateuco ("cinco libros"), fue aceptada como canon judío en el siglo V a. C. . Una segunda colección de historias narrativas y profecías, llamada Nevi'im ("profetas"), fue canonizada en el siglo III a. C. Una tercera colección llamada Ketuvim("escritos"), que contiene salmos, proverbios e historias narrativas, fue canonizado en algún momento entre el siglo II a. C. y el siglo II d. C. Estas tres colecciones fueron escritos en su mayoría en hebreo, con algunas partes en arameo, y juntos forman la Biblia Hebrea o "TaNaKh" (un acrónimo de "Torá", "Neviim", y "Ktuvim"). [20]

Los judíos de habla griega en Alejandría y en otras partes de la diáspora judía consideraban que escrituras adicionales, compuestas entre 200 a. C. y 100 d. C. y no incluidas en la Biblia hebrea, eran canon. Estos textos adicionales se incluyeron en una traducción de la Biblia hebrea al griego koiné ( griego común hablado por la gente común) conocido como la Septuaginta (que significa "la obra de los setenta"), que comenzó como una traducción de la Torá realizada alrededor del año 250 a. C. y continuó desarrollándose durante varios siglos. La Septuaginta contenía todos los libros de la Biblia hebrea, reorganizados y con algunas diferencias textuales, con las escrituras adicionales intercaladas a lo largo. [21]

San Pablo escribiendo sus epístolas , pintura del siglo XVI.

Durante el surgimiento del cristianismo en el siglo I d.C., se escribieron nuevas escrituras en griego sobre la vida y las enseñanzas de Jesucristo , quien los cristianos creían que era el mesías profetizado en los libros de la Biblia hebrea. Dos colecciones de estas nuevas escrituras, las epístolas paulinas y los evangelios, fueron aceptadas como canon a fines del siglo II d.C. Una tercera colección, las epístolas católicas , fueron canonizadas durante los siguientes siglos. Los cristianos llamaron a estas nuevas escrituras el " Nuevo Testamento " y comenzaron a referirse a la Septuaginta como el " Antiguo Testamento ". [22]

Entre 385 y 405 d.C., la iglesia cristiana primitiva tradujo su canon al latín vulgar (el latín común hablado por la gente común), una traducción conocida como la Vulgata , que incluía en su Antiguo Testamento los libros que estaban en la Septuaginta pero no en la Biblia hebrea. La Vulgata introdujo estabilidad a la Biblia, pero también inició el cisma Este-Oeste entre el cristianismo occidental de habla latina (dirigido por la Iglesia Católica ) y el cristianismo oriental multilingüe (dirigido por la Iglesia Ortodoxa Oriental).). Los cánones bíblicos de las denominaciones cristianas variaron no solo en el idioma de los libros, sino también en su selección, organización y texto. [23]

Los rabinos judíos comenzaron a desarrollar una Biblia hebrea estándar en el siglo I d.C., mantenida desde mediados del primer milenio por los masoretas , y llamada Texto Masorético . Los cristianos han celebrado concilios ecuménicos para estandarizar su canon bíblico desde el siglo IV d.C. El Concilio de Trento (1545-1563), celebrado por la Iglesia Católica en respuesta a la Reforma Protestante , autorizó la Vulgata como su traducción latina oficial de la Biblia. La Iglesia consideró que los libros adicionales en su Antiguo Testamento que estaban intercalados entre los libros de la Biblia hebrea eran " deuterocanónicos"(que significa parte de un segundo canon o posterior). Las biblias protestantes separaron estos libros en una sección separada llamada" Apócrifos "(que significa" escondidos ") entre el Antiguo y el Nuevo Testamento, o los omitieron por completo. El protestante del siglo XVII La versión King James fue la Biblia en inglés más ubicua de todos los tiempos, pero ha sido reemplazada en gran medida por las traducciones modernas. [24]

Historia textual

Los libros de la Biblia fueron escritos y copiados a mano, inicialmente en rollos de papiro. No sobrevive ningún original, y los rollos más antiguos que existen son copias que se hicieron siglos después de que se escribieran los libros por primera vez. Las copias contenían tanto errores como cambios intencionales, lo que resultó en diferentes versiones de los libros en circulación, que en última instancia divergieron en distintos linajes, llamados "familias de texto" o "tipos de texto". Con el tiempo, los pergaminos individuales se reunieron en colecciones, pero estas colecciones tenían diferentes pergaminos y diferentes versiones de los mismos pergaminos, sin una organización estándar. En el siglo III d.C., los pergaminos fueron reemplazados por los primeros libros encuadernados llamados códices , y las colecciones de libros bíblicos comenzaron a copiarse como un conjunto. [25]

El rollo de Isaías , que es parte de los Rollos del Mar Muerto , contiene casi todo el Libro de Isaías . Data del siglo II a. C.

Más de 220 Rollos del Mar Muerto descubiertos en Qumrán en 1947, que datan entre 250 a. C. y 100 d. C., son las copias más antiguas existentes de los libros de la Biblia hebrea de considerable extensión. Los rollos de Qumrán dan fe de muchos tipos diferentes de textos bíblicos. Además de los rollos de Qumrán, hay tres testigos manuscritos principales (copias históricas) de la Biblia hebrea: la Septuaginta , el Texto Masorético y el Pentateuco Samaritano.. Las copias completas existentes de la Septuaginta, una traducción de la Biblia hebrea al griego, datan de los siglos III al V d.C., con fragmentos que datan del siglo II a.C. El Texto Masorético es una versión estandarizada de la Biblia hebrea que comenzó a desarrollarse en el siglo I EC y ha sido mantenida por los Masoretas desde la segunda mitad del primer milenio EC. Su copia completa más antigua que existe es el Códice de Leningrado , que data de c. 1000 d.C. El Pentateuco Samaritano es una versión de la Torá mantenida por la comunidad samaritana desde la antigüedad y redescubierta por los eruditos europeos en el siglo XVII; las copias existentes más antiguas datan de c. 1100 d.C. [26]

Hay alrededor de 3,000 manuscritos del Nuevo Testamento, copiados entre los siglos II y XVII. Los manuscritos incluyen papiros, más de un centenar de los cuales se han descubierto en Egipto desde 1890; alrededor de 300 grandes códices unciales , que son libros de pergamino o vitela escritos en letras griegas en bloque, en su mayoría datados entre los siglos III y IX EC; y unas 2.900 minúsculas , escritas en cursiva (usando letras conectadas) que reemplazó a las unciales a partir del siglo IX. Estos manuscritos difieren en diversos grados entre sí y se agrupan según sus similitudes en familias textuales o linajes; los cuatro más comúnmente reconocidos son alejandrino , occidental , cesáreay bizantino . [27]

Biblia hebrea

El Papiro de Nash (siglo II a. C.) contiene una parte de un texto premasorético, específicamente los Diez Mandamientos y la oración de Shemá Israel .

El texto masorético es el texto hebreo autorizado de la Biblia hebrea. Define los libros del canon judío, y también el texto-letra preciso de estos libros bíblicos, con su vocalización y acentuación .

Los manuscritos más antiguos existentes del Texto Masorético datan de aproximadamente el siglo IX EC, [28] y el Códice de Alepo (una vez la copia completa más antigua del Texto Masorético, pero ahora falta su sección de Torá) data del siglo X. El término "Keter" (corona, del árabe, taj ) se refería originalmente a este manuscrito en particular. A lo largo de los años, el término Keter llegó a referirse a cualquier texto completo de la Biblia hebrea, o una parte significativa de ella, encuadernado como un códice. (no un pergamino) e incluye puntos vocales, marcas de cantilación y notas masoréticas. Los manuscritos medievales se consideraban extremadamente precisos, los documentos más fidedignos para copiar otros textos. [29]

El nombre Tanakh ( hebreo : תנ"ך ) refleja la triple división de las Escrituras hebreas, Torah ("Enseñanza"), Nevi'im ("Profetas") y Ketuvim ("Escritos").

Tora

Un rollo de la Torá recuperado de la sinagoga Glockengasse en Colonia .

La Torá (תּוֹרָה) también se conoce como los "Cinco libros de Moisés " o el Pentateuco , que significa "cinco cajas de pergaminos". [30] Tradicionalmente, se consideraba que estos libros habían sido escritos casi en su totalidad por el propio Moisés . [31] En el siglo XIX, Julius Wellhausen y otros eruditos propusieron que la Torá había sido compilada a partir de documentos escritos anteriores que datan del siglo IX al V a. C., la " hipótesis documental ". [31] Los eruditos Hermann Gunkel y Martin Noth , basándose en la forma de crítica de Gerhard von Rad, refinó esta hipótesis, mientras que otros estudiosos han propuesto otras formas en que la Torá podría haberse desarrollado a lo largo de los siglos. [31]

Inscripción samaritana que contiene una porción de la Biblia en nueve líneas de texto hebreo, que actualmente se encuentra en el Museo Británico.

Los nombres hebreos de los libros se derivan de las primeras palabras de los textos respectivos. La Torá consta de los siguientes cinco libros:

  • Génesis , Beresheeth (בראשית)
  • Éxodo , Shemot (שמות)
  • Levítico , Vayikra (ויקרא)
  • Números , Bamidbar (במדבר)
  • Deuteronomio , Devarim (דברים)

Los primeros once capítulos del Génesis proporcionan relatos de la creación (u ordenación) del mundo y la historia de la relación temprana de Dios con la humanidad. Los restantes treinta y nueve capítulos del Génesis proporcionan un relato del pacto de Dios con los patriarcas bíblicos Abraham , Isaac y Jacob (también llamado Israel ) y los hijos de Jacob, los " Hijos de Israel ", especialmente José . Cuenta cómo Dios le ordenó a Abraham que dejara a su familia y su hogar en la ciudad de Ur , y finalmente se estableciera en la tierra de Canaán.y cómo los Hijos de Israel se trasladaron más tarde a Egipto. Los cuatro libros restantes de la Torá cuentan la historia de Moisés , quien vivió cientos de años después de los patriarcas. Él guía a los Hijos de Israel de la esclavitud en el antiguo Egipto a la renovación de su pacto con Dios en el bíblico Monte Sinaí y sus vagabundeos en el desierto hasta que una nueva generación estuviera lista para entrar a la tierra de Canaán. La Torá termina con la muerte de Moisés. [32]

Los mandamientos de la Torá proporcionan la base para la ley religiosa judía . La tradición dice que hay 613 mandamientos ( taryag mitzvot ).

Nevi'im

Nevi'im ( hebreo : נְבִיאִים , romanizado :  Nəḇî'îm , "Profetas") es la segunda división principal del Tanaj, entre la Torá y Ketuvim. Contiene dos subgrupos, los Profetas anteriores ( Nevi'im Rishonim נביאים ראשונים , los libros narrativos de Josué, Jueces, Samuel y Reyes) y los Profetas posteriores ( Nevi'im Aharonim נביאים אחרונים , los libros de Isaías, Jeremías y Ezequiel y los Doce Profetas Menores ).

Los Nevi'im cuentan la historia del surgimiento de la monarquía hebrea y su división en dos reinos, el antiguo Israel y Judá , centrándose en los conflictos entre los israelitas y otras naciones, y los conflictos entre los israelitas, específicamente, las luchas entre los creyentes en "la L ORD Dios " [33] ( Yahweh ) y los creyentes en dioses extranjeros, [34] [35] y la crítica del comportamiento poco ético e injusto de las élites y gobernantes israelitas; [36] [37] [38]en el que los profetas jugaron un papel fundamental y de liderazgo. Termina con la conquista del Reino de Israel por los asirios seguida de la conquista del Reino de Judá por los babilonios y la destrucción del Templo en Jerusalén.

Antiguos profetas

Los Antiguos Profetas son los libros Josué, Jueces, Samuel y Reyes. Contienen narraciones que comienzan inmediatamente después de la muerte de Moisés con el nombramiento divino de Josué como su sucesor, quien luego conduce al pueblo de Israel a la Tierra Prometida , y terminan con la liberación del encarcelamiento del último rey de Judá . Tratando a Samuel y Reyes como libros individuales, cubren:

  • La conquista de Josué de la tierra de Canaán (en el Libro de Josué ),
  • la lucha del pueblo por poseer la tierra (en el Libro de los Jueces ),
  • la petición del pueblo a Dios de que les dé un rey para que puedan ocupar la tierra frente a sus enemigos (en los Libros de Samuel )
  • la posesión de la tierra bajo los reyes divinamente designados de la Casa de David, que termina en la conquista y el exilio en el extranjero ( Libros de los Reyes )

Últimos profetas

Los últimos profetas se dividen en dos grupos, los profetas "mayores", Isaías , Jeremías , Ezequiel , Daniel y los doce profetas menores , reunidos en un solo libro. La colección se divide para formar doce libros individuales en el Antiguo Testamento cristiano, uno para cada uno de los profetas:

  • Oseas , Oseas (הושע)
  • Joel , Yoel (יואל)
  • Amós , Amós (עמוס)
  • Abdías , Ovadyah (עבדיה)
  • Jonás , Yonah (יונה)
  • Miqueas , Mikhah (מיכה)
  • Nahum , Nahum (נחום)
  • Habacuc , Havacuc (חבקוק)
  • Sofonías , Tsefanya (צפניה)
  • Hageo , Khagay (חגי)
  • Zacarías , Zekharyah (זכריה)
  • Malaquías , Malakhi (מלאכי)

Ketuvim

Ketuvim o Kəṯûḇîm (en hebreo bíblico : כְּתוּבִים "escritos") es la tercera y última sección del Tanaj. Se cree que los Ketuvim fueron escritos bajo el Ruach HaKodesh (el Espíritu Santo) pero con un nivel menos de autoridad que el de la profecía . [39]

Los libros poéticos

Texto hebreo del Salmo 1: 1-2

En los manuscritos masoréticos (y algunas ediciones impresas), los Salmos, Proverbios y Job se presentan en una forma especial de dos columnas enfatizando los puntos paralelos en los versos, que son una función de su poesía . En conjunto, estos tres libros se conocen como Sifrei Emet (un acrónimo de los títulos en hebreo, איוב, משלי, תהלים produce Emet אמ"ת, que también es la palabra hebrea para "verdad").

Estos tres libros son también los únicos en Tanakh con un sistema especial de notas de cantilación que están diseñadas para enfatizar los puntos paralelos dentro de los versos. Sin embargo, el principio y el final del libro de Job están en el sistema de prosa normal.

Los cinco pergaminos ( Hamesh Megillot )

Los cinco libros relativamente cortos de Cantar de los Cantares , Libro de Rut , Libro de Lamentaciones , Eclesiastés y Libro de Ester se conocen colectivamente como Hamesh Megillot ( Cinco Megillot ). Estos son los últimos libros recopilados y designados como "autorizados" en el canon judío, aunque no se completaron hasta el siglo II d.C. [40]

Otros libros

Además de los tres libros poéticos y los cinco rollos, los libros restantes en Ketuvim son Daniel , Esdras-Nehemías y Crónicas. Aunque no existe una agrupación formal para estos libros en la tradición judía, comparten una serie de características distintivas:

  • Todos sus relatos describen abiertamente eventos relativamente tardíos (es decir, el cautiverio babilónico y la subsiguiente restauración de Sión).
  • La tradición talmúdica les atribuye una autoría tardía a todos ellos.
  • Dos de ellos (Daniel y Ezra) son los únicos libros del Tanaj con porciones significativas en arameo .

Orden de los libros

La siguiente lista presenta los libros de Ketuvim en el orden en que aparecen en la mayoría de las ediciones impresas. También los divide en tres subgrupos basados ​​en el carácter distintivo de Sifrei Emet y Hamesh Megillot .

Los tres libros poéticos ( Sifrei Emet )

  • Tehilim ( Salmos ) תְהִלִּים
  • Mishlei ( Libro de Proverbios ) מִשְלֵי
  • Iyyôbh ( Libro de Job ) אִיּוֹב

Los Cinco Megillot ( Hamesh Megillot )

  • Shīr Hashshīrīm ( Cantar de los Cantares ) o (Cantar de los Cantares) שִׁיר הַשִׁירִים ( Pascua )
  • Rūth ( Libro de Rut ) רוּת ( Shābhû'ôth )
  • Eikhah ( Lamentaciones ) איכה ( Noveno de Av ) [También llamado Kinnot en hebreo.]
  • Qōheleth ( Eclesiastés ) קהלת ( Sukkôth )
  • Estēr ( Libro de Ester ) אֶסְתֵר ( Pûrîm )

Otros libros

  • Dānî'ēl ( Libro de Daniel ) דָּנִיֵּאל
  • 'Ezrā ( Libro de Esdras - Libro de Nehemías ) עזרא
  • Divrei ha-Yamim ( Crónicas ) דברי הימים

La tradición textual judía nunca finalizó el orden de los libros en Ketuvim. El Talmud de Babilonia ( Bava Batra 14b-15a) da su orden como Rut, Salmos, Job, Proverbios, Eclesiastés, Cantar de los Cantares, Lamentaciones de Jeremías, Daniel, Rollo de Ester, Esdras, Crónicas. [41]

En los códices masoréticos tiberianos , incluidos el Códice de Alepo y el Códice de Leningrado , y a menudo también en los antiguos manuscritos españoles, el orden es Crónicas, Salmos, Job, Proverbios, Rut, Cantar de los Cantares, Eclesiastés, Lamentaciones de Jeremías, Ester, Daniel, Ezra. [42]

Canonización

El Ketuvim es la última de las tres porciones del Tanaj que ha sido aceptada como canon bíblico . Si bien la Torá puede haber sido considerada canon por Israel ya en el siglo V a. C. y los Profetas anteriores y posteriores fueron canonizados en el siglo II a. C., el Ketuvim no fue un canon fijo hasta el siglo II de la Era Común . [40]

Sin embargo, la evidencia sugiere que el pueblo de Israel estaba agregando lo que se convertiría en los Ketuvim a su literatura sagrada poco después de la canonización de los profetas. Ya en el 132 a. C., las referencias sugieren que el Ketuvim estaba empezando a tomar forma, aunque carecía de un título formal. [43] Las referencias en los cuatro Evangelios , así como en otros libros del Nuevo Testamento, indican que muchos de estos textos eran comúnmente conocidos y contados con algún grado de autoridad religiosa a principios del siglo I d.C.

Muchos eruditos creen que los límites de los Ketuvim como escritura canonizada fueron determinados por el Concilio de Jamnia c. 90 d.C. Contra Apion , el escrito de Josefo en 95 EC, trató el texto de la Biblia hebrea como un canon cerrado al cual "... nadie se ha atrevido a agregar, quitar o alterar una sílaba ..." [ 44] Durante mucho tiempo después de esta fecha, la inspiración divina de Ester, el Cantar de los Cantares y el Eclesiastés estuvo a menudo bajo escrutinio. [45]

Idiomas originales

El Tanaj se escribió principalmente en hebreo bíblico , con algunas porciones pequeñas ( Esdras 4: 8–6: 18 y 7: 12–26 , Jeremías 10:11 , Daniel 2: 4–7: 28 ) escritas en arameo bíblico , una hermana lengua que se convirtió en la lengua franca de gran parte del mundo semítico. [46]

Pentateuco samaritano

Los samaritanos incluyen solo al Pentateuco en su canon bíblico. [47] No reconocen la autoría divina o la inspiración en ningún otro libro del Tanaj judío . [48] Existe un libro samaritano de Josué basado en parte en el libro de Josué de Tanaj , pero los samaritanos lo consideran una crónica histórica secular no canónica. [49]

Septuaginta

Fragmento de una Septuaginta: Una columna de un libro uncial de 1 Esdras en el Codex Vaticanus c. 325-350 EC, la base de la edición griega y la traducción al inglés de Sir Lancelot Charles Lee Brenton .

La Septuaginta, o la LXX, es una traducción de las Escrituras hebreas y algunos textos relacionados al griego koiné , comenzada a finales del siglo III a. C. y completada en 132 a. C., [50] [51] [52] inicialmente en Alejandría , pero en vez que se completó en otro lugar también. [53] No está del todo claro qué se tradujo, cuándo o dónde; algunos incluso pueden haber sido traducidos dos veces, a diferentes versiones, y luego revisados. [54]

A medida que avanzaba el trabajo de traducción, el canon de la Septuaginta se expandió. La Torá siempre mantuvo su preeminencia como base del canon, pero la colección de escritos proféticos, basados ​​en los Nevi'im , tenía incorporados varios trabajos hagiográficos . Además, algunos libros más nuevos se incluyeron en la Septuaginta, entre ellos se encuentran los Macabeos y la Sabiduría de Sirach . Sin embargo, ahora se sabe que el libro de Sirach existió en una versión hebrea, ya que los antiguos manuscritos hebreos del mismo fueron redescubiertos en tiempos modernos. La versión de la Septuaginta de algunos libros bíblicos, como Daniel y Ester , es más larga que las del canon judío.[55] Algunos de estos libros deuterocanónicos (por ejemplo, la Sabiduría de Salomón y el segundo libro de los Macabeos ) no fueron traducidos, sino compuestos directamente en griego. [ cita requerida ]

Desde la Antigüedad tardía , una vez atribuida a un hipotético Concilio de Jamnia de finales del siglo I , la corriente principal del judaísmo rabínico rechazó la Septuaginta como textos bíblicos judíos válidos. Se han dado varias razones para ello. Primero, se reclamaron algunos errores de traducción. En segundo lugar, los textos fuente hebreos utilizados para la Septuaginta diferían de la tradición masorética de los textos hebreos, que fue elegida como canónica por los rabinos judíos. [56] En tercer lugar, los rabinos querían distinguir su tradición de la tradición recién emergente del cristianismo. [52] [57] Finalmente, los rabinos reclamaron una autoridad divina para el idioma hebreo, en contraste con el arameo o el griego, aunque estos idiomas eran loslingua franca de los judíos durante este período (y el arameo eventualmente recibiría un estatus de lengua sagrada comparable al hebreo). [58]

La Septuaginta es la base de las versiones en latín antiguo , eslavo , siríaco , armenio antiguo, georgiano antiguo y copto del Antiguo Testamento cristiano. [59] Las iglesias católica romana y ortodoxa oriental usan la mayoría de los libros de la Septuaginta, mientras que las iglesias protestantes generalmente no lo hacen. Después de la Reforma Protestante , muchas Biblias Protestantes comenzaron a seguir el canon judío y excluir los textos adicionales, que llegaron a ser llamados apócrifos bíblicos . Los apócrifos se incluyen bajo un título separado en elVersión King James de la Biblia, la base de la Versión Estándar Revisada . [60]

Incorporaciones de Theodotion

En la mayoría de las copias antiguas de la Biblia que contiene la versión Septuaginta del Antiguo Testamento, el Libro de Daniel no es la versión original de los Setenta, sino que es una copia de Teodoción traducción 's del hebreo, que se parece más al texto masorético. [ cita requerida ] La versión original de la Septuaginta fue descartada a favor de la versión de Theodotion en los siglos II al III d.C. En las áreas de habla griega, esto sucedió cerca del final del siglo II, y en las áreas de habla latina (al menos en el norte de África), ocurrió a mediados del siglo III. La historia no registra la razón de esto, y San Jerónimo informa, en el prefacio de la Vulgata.versión de Daniel, "Esto 'simplemente' sucedió". [61] Uno de los dos textos griegos antiguos del Libro de Daniel ha sido redescubierto recientemente y se está trabajando en la reconstrucción de la forma original del libro. [62]

El canónico Esdras-Nehemías se conoce en la Septuaginta como "Esdras B", y 1 Esdras es "Esdras A". 1 Esdras es un texto muy similar a los libros de Esdras-Nehemías, y los eruditos creen que los dos se derivan del mismo texto original. Se ha propuesto, y los eruditos creen que es muy probable, que "Esdras B" - el canónico Ezra-Nehemías - es la versión de Theodotion de este material, y "Esdras A" es la versión que estaba previamente en la Septuaginta por sí sola. [61]

Forma definitiva

Algunos textos se encuentran en la Septuaginta pero no están presentes en el hebreo. Estos libros adicionales son Tobit , Judit , Sabiduría de Salomón , Sabiduría de Jesús hijo de Sirac , Baruc , la Carta de Jeremías (que más tarde se convirtió en el capítulo 6 de Baruc en la Vulgata), adiciones a Daniel ( La oración de Azarías , el Cantar de los cantares). los Tres Hijos , Susana y Bel y el Dragón ), adiciones a Ester , 1 Macabeos , 2 Macabeos , 3 Macabeos , 4 Macabeos, 1 Esdras , Odas , incluida la Oración de Manasés , los Salmos de Salomón y el Salmo 151 .

Algunos libros que están separados en el Texto Masorético están agrupados. Por ejemplo, los Libros de Samuel y los Libros de los Reyes están en la LXX un libro en cuatro partes llamado Βασιλειῶν ("De los reinados"). En la LXX, los Libros de las Crónicas complementan Reigns y se llama Paralipomenon (Παραλειπομέν --ν - cosas omitidas). La Septuaginta organiza a los profetas menores como doce partes de un Libro de los Doce. [62]

Biblias cristianas

Una página de la Biblia de Gutenberg

Una Biblia cristiana es un conjunto de libros que una denominación cristiana considera de inspiración divina y, por lo tanto, constituye escritura . Aunque la Iglesia Primitiva usó principalmente la Septuaginta o los Targums entre los hablantes de arameo , los apóstoles no dejaron un conjunto definido de nuevas escrituras; en cambio, el canon del Nuevo Testamento se desarrolló con el tiempo . Los grupos dentro del cristianismo incluyen diferentes libros como parte de sus escritos sagrados, entre los que destacan los apócrifos bíblicos o los libros deuterocanónicos.

Las versiones importantes de la Biblia cristiana en inglés incluyen la Biblia de Douay-Rheims , la versión King James autorizada , la versión revisada , la versión estándar estadounidense , la versión estándar revisada , la nueva versión estándar estadounidense , la nueva versión King James , la nueva versión internacional. Versión , la Nueva Biblia Americana y la Versión Estándar en Inglés .

Viejo Testamento

Los libros que componen el Antiguo Testamento cristiano difieren entre las iglesias católica (ver Biblia católica ), ortodoxa y protestante (ver Biblia protestante ), y el movimiento protestante acepta solo los libros contenidos en la Biblia hebrea, mientras que las tradiciones católica y ortodoxa han cánones más amplios. Algunos grupos consideran que las traducciones particulares son de inspiración divina, en particular la Septuaginta griega y la Peshitta aramea . [ cita requerida ] El Antiguo Testamento consta de muchos libros distintos producidos durante un período de siglos: Los primeros cinco libros: Génesis , Éxodo , Levítico , libro de Números yDeuteronomio : alcanzó su forma actual en el período persa (538–332 a. C.) , y sus autores fueron la élite de los exiliados que regresaron y que controlaban el Templo en ese momento . [65] Siguen los libros de Josué , Jueces , Samuel y Reyes , formando una historia de Israel desde la conquista de Canaán hasta el sitio de Jerusalén c. 587 a . C. [66]

Estos libros de historia constituyen aproximadamente la mitad del contenido total del Antiguo Testamento. Del resto, los libros de varios profetas - Isaías , Jeremías , Ezequiel y los doce " profetas menores " - fueron escritos entre los siglos VIII y VI a. C., con las excepciones de Jonás y Daniel , que fueron escritos mucho más tarde. Los libros de "sabiduría": Job , Proverbios , Eclesiastés , Salmos , Cantar de los Cantares- tienen varias fechas: Proverbios posiblemente se completó en la época helenística (332-198 aC), aunque también contiene material mucho más antiguo; Trabajo terminado en el siglo VI a. C. Eclesiastés en el siglo III a. C. [67]

Libros apócrifos o deuterocanónicos

En el cristianismo oriental , todavía prevalecen las traducciones basadas en la Septuaginta. La Septuaginta fue generalmente abandonada a favor del Texto Masorético del siglo X como base para las traducciones del Antiguo Testamento a los idiomas occidentales . [ cita requerida ] Algunas traducciones occidentales modernas desde el siglo XIV hacen uso de la Septuaginta para aclarar pasajes en el Texto Masorético, donde la Septuaginta puede preservar una lectura variante del texto hebreo. [ cita requerida ] También a veces adoptan variantes que aparecen en otros textos, por ejemplo, los descubiertos entre los Rollos del Mar Muerto . [68] [69]

Varios libros que forman parte de la Peshitta o la Septuaginta griega pero que no se encuentran en la Biblia hebrea (es decir, entre los libros protocanónicos) a menudo se denominan libros deuterocanónicos por los católicos romanos refiriéndose a una secundaria posterior (es decir, deutero). canon, ese canon fijado definitivamente por el Concilio de Trento de 1545-1563. [70] [71] Incluye 46 libros para el Antiguo Testamento (45 si Jeremías y Lamentaciones se cuentan como uno) y 27 para el Nuevo. [72]

La mayoría de los protestantes llaman a estos libros apócrifos. Las tradiciones protestantes modernas no aceptan los libros deuterocanónicos como canónicos, aunque las Biblias protestantes los incluyeron en las secciones apócrifas hasta la década de 1820. Sin embargo, las iglesias católica romana y ortodoxa oriental incluyen estos libros como parte de su Antiguo Testamento.

La Iglesia Católica Romana reconoce: [73]

  • Morder
  • Judith
  • 1 Macabeos
  • 2 Macabeos
  • Sabiduría
  • Eclesiástico (Eclesiástico)
  • Baruch
  • La carta de Jeremías ( Baruc Capítulo 6)
  • Adiciones griegas a Ester (Libro de Ester, capítulos 10: 4–12: ​​6)
  • La oración de Azarías y el cántico de los tres santos niños, versículos 1 al 68 (Libro de Daniel, capítulo 3, versículos 24 al 90).
  • Susanna (Libro de Daniel, capítulo 13)
  • Bel y el dragón (Libro de Daniel, capítulo 14)

Además de esos, las Iglesias ortodoxa griega y rusa reconocen lo siguiente: [ cita requerida ]

  • 3 macabeos
  • 1 Esdras
  • Oración de Manasés
  • Salmo 151

Las iglesias ortodoxas rusas y georgianas incluyen: [ cita requerida ]

  • 2 Esdras , es decir, Esdras latino en las Biblias rusa y georgiana

También hay 4 Macabeos que solo se aceptan como canónicos en la Iglesia de Georgia , pero que San Jerónimo lo incluyó en un apéndice de la Vulgata , y es un apéndice de la Biblia ortodoxa griega, por lo que a veces se incluye en colecciones de la Libros apócrifos. [ cita requerida ]

La tradición siríaca ortodoxa incluye: [ cita requerida ]

  • Salmos 151-155
  • El Apocalipsis de Baruch
  • La carta de Baruch

El canon bíblico etíope incluye: [ cita requerida ]

  • Jubileos
  • Enoch
  • 1-3 Meqabyan

y algunos otros libros.

La Iglesia Anglicana usa algunos de los libros apócrifos litúrgicamente, aunque raramente y con lecturas alternativas disponibles. Por lo tanto, las ediciones de la Biblia destinadas a la Iglesia Anglicana pueden incluir los libros Deuterocanónicos aceptados por la Iglesia Católica, más 1 Esdras , 2 Esdras y la Oración de Manasés , que estaban en el apéndice de la Vulgata. [74] [ fuente autoeditada ]

Libros pseudoepígrafos

El término pseudoepígrafo comúnmente describe numerosas obras de literatura religiosa judía escritas desde aproximadamente 300 a. C. hasta 300 d. C. No todas estas obras son en realidad pseudoepigráficas. También se refiere a libros del canon del Nuevo Testamento cuya autoría está tergiversada. Las obras pseudoepigráficas del Antiguo Testamento incluyen las siguientes: [75]

  • 3 macabeos
  • 4 macabeos
  • Asunción de Moisés
  • Libro etíope de Enoc (1 Enoc)
  • Libro eslavo de Enoch (2 Enoch)
  • Libro hebreo de Enoc (3 Enoc) (también conocido como "La revelación de Metatrón" o "El libro del rabino Ismael el Sumo Sacerdote")
  • Libro de los jubileos
  • Apocalipsis siríaco de Baruc (2 Baruc)
  • Carta de Aristeas (Carta a Filócrates sobre la traducción de las Escrituras hebreas al griego)
  • Vida de Adán y Eva
  • Martirio y Ascensión de Isaías
  • Salmos de Salomón
  • Oráculos sibilinos
  • Apocalipsis griego de Baruch (3 Baruch)
  • Testamentos de los Doce Patriarcas
Libro de Enoc

Las obras pseudoepigráficas notables incluyen los Libros de Enoch (como 1 Enoch , 2 Enoch , que sobrevive solo en eslavo antiguo , y 3 Enoch , que sobrevive en hebreo , c. 5 al 6 d.C.). Se trata de antiguas obras religiosas judías , tradicionalmente atribuidas al profeta Enoc , bisabuelo del patriarca Noé . No forman parte del canon bíblico utilizado por los judíos , aparte de Beta Israel.. La mayoría de las denominaciones y tradiciones cristianas pueden aceptar que los Libros de Enoc tienen algún interés o significado histórico o teológico. Se ha observado que parte del Libro de Enoc se cita en la Epístola de Judas (parte del Nuevo Testamento) pero las denominaciones cristianas generalmente consideran los Libros de Enoc como no canónicos o no inspirados. [76] Sin embargo, los libros de Enoch son tratados como canónicos por la Iglesia Ortodoxa Etíope Tewahedo y la Iglesia Ortodoxa Eritrea Tewahedo .

Se estima que las secciones más antiguas (principalmente en el Libro de los Vigilantes) datan de alrededor del 300 a. C., y la última parte (Libro de Parábolas) probablemente se compuso a fines del siglo I a. C. [77]

Vistas denominacionales de pseudoepígrafos

Allí surgió [ ¿cuándo? ] en algunos estudios bíblicos protestantes un uso extendido del término pseudoepígrafo para obras que parecían ser parte del canon bíblico, debido a la autoría que se les atribuye, pero que estaba fuera de los cánones bíblicos reconocidos por protestantes y católicos. . Estas obras también estaban fuera del conjunto particular de libros que los católicos romanos llamaban deuterocanónicos y a los que los protestantes generalmente habían aplicado el término apócrifo. En consecuencia, el término pseudoepigráfico, como se usa ahora a menudo tanto entre protestantes como entre católicos romanos (supuestamente por la claridad que aporta a la discusión), puede dificultar la discusión de cuestiones de autoría pseudoepigráfica de libros canónicos desapasionadamente con una audiencia laica. Para confundir aún más el asunto, los cristianos ortodoxos orientales aceptan libros como canónicos que los católicos romanos y la mayoría de las denominaciones protestantes consideran pseudoepigráficos o, en el mejor de los casos, con mucha menos autoridad. También existen iglesias que rechazan algunos de los libros que aceptan católicos romanos, ortodoxos y protestantes. Lo mismo ocurre con algunas sectas judías . Muchas obras que son apócrifas se consideran genuinas. [ aclaración necesaria ]

Papel del Antiguo Testamento en la teología cristiana

El Antiguo Testamento siempre ha sido fundamental para la vida de la iglesia cristiana. El erudito bíblico NT Wright dice que "Jesús mismo fue profundamente formado por las escrituras". [78] Agrega que los primeros cristianos también buscaron esas mismas escrituras hebreas en su esfuerzo por comprender la vida terrenal de Jesús. Consideraron que los "escritos sagrados" de los israelitas eran necesarios e instructivos para el cristiano, como se ve en las palabras de Pablo a Timoteo (2 Timoteo 3:15), y que apuntaban al Mesías, y que habían alcanzado un cumplimiento culminante en el mismo Jesús. , generando el " nuevo pacto " profetizado por Jeremías . [79]

Nuevo Testamento

El Nuevo Testamento es el nombre que se le da a la segunda y última porción de la Biblia cristiana. Jesús es su figura central.

El término "Nuevo Testamento" entró en uso en el siglo II durante una controversia entre los cristianos sobre si la Biblia hebrea debería incluirse entre los escritos cristianos como escritura sagrada. El Nuevo Testamento presupone la inspiración del Antiguo Testamento. [80] Algunas otras obras que fueron ampliamente leídas por las primeras iglesias fueron excluidas del Nuevo Testamento y relegadas a las colecciones conocidas como los Padres Apostólicos (generalmente considerados ortodoxos) y los Apócrifos del Nuevo Testamento (incluyendo tanto obras ortodoxas como heréticas).

El Nuevo Testamento es una colección de 27 libros [81] de 4 géneros diferentes de literatura cristiana ( Evangelios , un relato de los Hechos de los Apóstoles , Epístolas y un Apocalipsis ). Estos libros se pueden agrupar en:

Los evangelios

  • Evangelios sinópticos
    • Evangelio según Mateo
    • Evangelio según Marcos
    • Evangelio según san Lucas
  • Evangelio según Juan

Literatura narrativa , relato e historia de la época apostólica

  • Hechos de los apóstoles

Epístolas Paulinas

  • Epístola a los Romanos
  • Primera epístola a los corintios
  • Segunda Epístola a los Corintios
  • Epístola a los Gálatas
  • Epístola a los Efesios
  • Epístola a los Filipenses
  • Epístola a los Colosenses
  • Primera epístola a los tesalonicenses
  • Segunda epístola a los tesalonicenses

Epístolas pastorales

  • Primera epístola a Timoteo
  • Segunda Epístola a Timoteo
  • Epístola a Tito
  • Epístola a Filemón
  • Epístola a los hebreos

Epístolas generales , también llamadas epístolas católicas

  • Epístola de Santiago
  • Primera epístola de Pedro
  • Segunda Epístola de Pedro
  • Primera epístola de Juan
  • Segunda Epístola de Juan
  • Tercera Epístola de Juan
  • Epístola de Judas

Literatura apocalíptica , también llamada profética.

  • Apocalipsis o Apocalipsis

Los libros del Nuevo Testamento están ordenados de manera diferente en la tradición católica / ortodoxa / protestante, la tradición eslava , la tradición siríaca y la tradición etíope.

Idioma original

El consenso dominante es que el Nuevo Testamento fue escrito en una forma de griego koiné , [82] [83] que fue el lenguaje común del Mediterráneo Oriental [84] [85] [86] [87] a partir de las conquistas de Alejandro Grande (335–323 a. C.) hasta la evolución del griego bizantino (c. 600).

Ediciones históricas

Una de las primeras traducciones al alemán de Martín Lutero . Su traducción del texto a la lengua vernácula fue muy influyente.

Los autógrafos originales , es decir, los escritos y manuscritos griegos originales escritos por los autores originales del Nuevo Testamento, no han sobrevivido. [88] Pero históricamente existen copias de esos autógrafos originales, transmitidos y conservados en una serie de tradiciones manuscritas . Ha habido algunas variaciones menores, adiciones u omisiones en algunos de los textos. Cuando los escribas antiguos copiaban libros anteriores, a veces escribían notas en los márgenes de la página ( glosas marginales) para corregir su texto, especialmente si un escriba omitió accidentalmente una palabra o línea, y para comentar sobre el texto. Cuando los escribas posteriores copiaban la copia, a veces no estaban seguros de si se pretendía incluir una nota como parte del texto.

Las tres tradiciones textuales principales del Nuevo Testamento griego a veces se denominan tipo de texto alejandrino (generalmente minimalista ), tipo de texto bizantino (generalmente maximalista ) y tipo de texto occidental (ocasionalmente salvaje). Juntos comprenden la mayoría de los manuscritos antiguos.

Desarrollo de los cánones cristianos

San Jerónimo en su estudio , por Marinus van Reymerswaele , 1541. Jerónimo produjo una edición latina del siglo IV de la Biblia, conocida como la Vulgata , que se convirtió en la traducción oficial de la Iglesia Católica.

El canon del Antiguo Testamento entró en uso cristiano en las traducciones griegas de la Septuaginta y los libros originales, y sus diferentes listas de textos. Además de la Septuaginta, el cristianismo [ vago ] posteriormente añadió varios escritos que se convertirían en el Nuevo Testamento. En la antigüedad continuaron desarrollándose listas algo diferentes de obras aceptadas. En el siglo IV, una serie de sínodos produjo una lista de textos igual al canon de 39, 46, 51 o 54 libros del Antiguo Testamento y al canon de 27 libros del Nuevo Testamento que se utilizaría posteriormente en la actualidad, más notablemente el Sínodo de Hipona en 393 EC. También c . 400, Jerónimo produjo una edición latina definitiva de la Biblia (verVulgata ), cuyo canon, ante la insistencia del Papa, estaba de acuerdo con los sínodos anteriores. En retrospectiva, se puede decir que este proceso estableció efectivamente el canon del Nuevo Testamento, aunque hay ejemplos de otras listas canónicas en uso después de este tiempo.

El Antiguo Testamento protestante de hoy tiene un canon de 39 libros: el número de libros (aunque no el contenido) varía del Tanaj judío solo debido a un método diferente de división, mientras que la Iglesia Católica Romana reconoce 46 libros (51 libros con algunos libros combinados en 46 libros) como el Antiguo Testamento canónico. Las Iglesias ortodoxas orientales reconocen 3 Macabeos, 1 Esdras, Oración de Manasés y el Salmo 151 además del canon católico. Algunos incluyen 2 Esdras. La Iglesia Anglicana también reconoce un canon más extenso. [ cita requerida ]El término "Escrituras hebreas" se utiliza a menudo como sinónimo del Antiguo Testamento protestante, ya que las escrituras que sobreviven en hebreo incluyen sólo esos libros, mientras que los católicos y los ortodoxos incluyen textos adicionales que no han sobrevivido en hebreo. Tanto los católicos como los protestantes (así como los ortodoxos griegos) tienen el mismo Canon del Nuevo Testamento de 27 libros. [89]

Los escritores del Nuevo Testamento asumieron la inspiración del Antiguo Testamento, probablemente el primero enunciado en 2 Timoteo 3:16 , "Toda la Escritura es inspirada por Dios". [12]

Algunas denominaciones tienen escrituras sagradas canónicas adicionales más allá de la Biblia, incluidas las obras canónicas del movimiento de los Santos de los Últimos Días y el Principio Divino en la Iglesia de la Unificación .

Canon ortodoxo etíope

El Canon de la Iglesia Etíope Ortodoxa Tewahedo es más amplio que los cánones utilizados por la mayoría de las otras iglesias cristianas. Hay 81 libros en la Biblia ortodoxa etíope. [90] El Canon del Antiguo Testamento de Etiopía incluye los libros que se encuentran en la Septuaginta aceptados por otros cristianos ortodoxos, además de Enoc y Jubileos, que son libros judíos antiguos que solo sobrevivieron en Ge'ez pero se citan en el Nuevo Testamento, [ cita requerida ] también en griego Ezra First y el Apocalipsis de Ezra , 3 libros de Meqabyan y Salmo 151al final del Salterio. Los tres libros de Meqabyan no deben confundirse con los libros de Macabeos. El orden de los otros libros también es algo diferente al de otros grupos. El Antiguo Testamento sigue el orden de la Septuaginta para los Profetas Menores en lugar del orden judío. [ cita requerida ]

Peshitta

La Peshitta ( Clásica siríaco : ܦܫܺܝܛܬܳܐ o ܦܫܝܼܛܬܵܐ Psitta ) es la versión estándar de la Biblia para las iglesias de la tradición siríaca . El consenso dentro de la erudición bíblica, aunque no universal, es que el Antiguo Testamento de la Peshitta fue traducido al siríaco del hebreo bíblico , probablemente en el siglo II d.C., y que el Nuevo Testamento de la Peshitta fue traducido del griego. [91] Este Nuevo Testamento, originalmente excluyendo ciertos libros en disputa ( 2 Pedro , 2 Juan , 3 Juan, Judas , Apocalipsis ), se había convertido en un estándar a principios del siglo quinto. Los cinco libros excluidos se agregaron en la versión de Harklean (616 d.C.) de Tomás de Harqel . [92] [93] [94]

Inspiración divina

Una Biblia se coloca en el centro de un altar luterano , destacando su importancia.

La Segunda Epístola a Timoteo dice que "toda la Escritura es inspirada por Dios, y útil para enseñar, para redargüir, para corregir, para instruir en justicia". ( 2 Timoteo 3:16 ) [95] Varios puntos de vista relacionados pero distinguibles sobre la inspiración divina incluyen:

  • la visión de la Biblia como la palabra inspirada de Dios: la creencia de que Dios, a través del Espíritu Santo , intervino e influyó en las palabras, el mensaje y la recopilación de la Biblia [96]
  • El punto de vista de que la Biblia también es infalible e incapaz de cometer errores en asuntos de fe y práctica, pero no necesariamente en asuntos históricos o científicos.
  • la opinión de que la Biblia representa la palabra infalible de Dios , sin error en ningún aspecto, hablada por Dios y escrita en su forma perfecta por los seres humanos

Dentro de estas amplias creencias operan muchas escuelas de hermenéutica . "Los estudiosos de la Biblia afirman que las discusiones sobre la Biblia deben ubicarse en su contexto dentro de la historia de la iglesia y luego en el contexto de la cultura contemporánea". [79] Los cristianos fundamentalistas están asociados [¿ por quién? ] con la doctrina del literalismo bíblico, donde la Biblia no solo es infalible, sino que el significado del texto es claro para el lector promedio. [97]

La antigüedad judía da fe de la creencia en los textos sagrados, [98] [99] y una creencia similar surge en los primeros escritos cristianos. Varios textos de la Biblia mencionan la agencia divina en relación con sus escritos. [100] En su libro Una introducción general a la Biblia , Norman Geisler y William Nix escriben: "El proceso de inspiración es un misterio de la providencia de Dios, pero el resultado de este proceso es un proceso verbal, plenario, inerrante y autoritario. registro." [101] La mayoría de los eruditos bíblicos evangélicos [102] [103] [104] asocian la inspiración sólo con el texto original; por ejemplo, algunos protestantes estadounidenses se adhieren al 1978Declaración de Chicago sobre la inerrancia bíblica que afirmaba que la inspiración se aplicaba solo al texto autógrafo de las Escrituras. [105] Entre los partidarios del literalismo bíblico, una minoría, como los seguidores del Movimiento King-James-Only , extiende la afirmación de infalibilidad solo a una versión particular. [106]

Versiones y traducciones

Página de título de la primera traducción al galés de la Biblia, 1588. William Morgan (1545-1604)

Los textos originales del Tanaj fueron escritos casi en su totalidad en hebreo; aproximadamente el uno por ciento está escrito en arameo. Además del texto masorético autorizado, los judíos todavía se refieren a la Septuaginta, la traducción de la Biblia hebrea al griego, y al Targum Onkelos , una versión aramea de la Biblia. Hay varias versiones antiguas diferentes del Tanakh en hebreo, la mayoría de las cuales se diferencian por la ortografía, y la versión judía tradicional se basa en la versión conocida como Códice de Alepo. Incluso en esta versión hay palabras que tradicionalmente se leen de manera diferente a las escritas, porque la tradición oral se considera más fundamental que la escrita, y presumiblemente se han cometido errores al copiar el texto a lo largo de las generaciones. [ cita requerida ]

El texto bíblico principal para los primeros cristianos fue la Septuaginta. Además, tradujeron la Biblia hebrea a varios otros idiomas. Se realizaron traducciones al siríaco, copto , etíope y latín, entre otros idiomas. Las traducciones latinas fueron históricamente las más importantes para la Iglesia en Occidente, mientras que el Oriente de habla griega continuó usando las traducciones de la Septuaginta del Antiguo Testamento y no tuvo necesidad de traducir el Nuevo Testamento.

La primera traducción al latín fue el texto en latín antiguo, o Vetus Latina , que, según la evidencia interna, parece haber sido realizado por varios autores durante un período de tiempo. Se basaba en la Septuaginta y, por lo tanto, incluía libros que no estaban en la Biblia hebrea.

De acuerdo con el América Decretum Gelasianum (también conocido como el Decreto Gelasiano), que se cree de un documento del siglo sexto [107] [108] de la autoría incierta y de la autoridad papal seudoepigrafía (atribuido diversamente a Gelasio I , papa Dámaso I , o Papa Hormisdas ) [109] [110] [111] pero reflejando los puntos de vista de la Iglesia Romana en ese período, [112] el Concilio de Roma en 382 dC bajo el Papa Dámaso I (366-383) reunió una lista de libros de La biblia. Dámaso encargó a San Jerónimopara producir un texto confiable y consistente mediante la traducción de los textos originales griegos y hebreos al latín. Esta traducción se conoció como la Biblia Vulgata Latina , en el siglo IV d. C. (aunque Jerónimo expresó en sus prólogos a la mayoría de los libros deuterocanónicos que no eran canónicos ). [113] [114] En 1546, en el Concilio de Trento , la traducción de la Vulgata de Jerónimo fue declarada por la Iglesia Católica Romana como la única Biblia auténtica y oficial en la Iglesia Latina .

Desde la Reforma Protestante , se han realizado traducciones de la Biblia para muchos idiomas. La Biblia continúa siendo traducida a nuevos idiomas, principalmente por organizaciones cristianas como Wycliffe Bible Translators , New Tribes Mission y Sociedades Bíblicas .

Puntos de vista

John Riches, profesor de Divinidad y Crítica Bíblica en la Universidad de Glasgow , ofrece la siguiente visión de las diversas influencias históricas de la Biblia:

Ha inspirado algunos de los grandes monumentos del pensamiento, la literatura y el arte humanos; igualmente ha alimentado algunos de los peores excesos del salvajismo humano, el interés propio y la estrechez de miras. Ha inspirado a hombres y mujeres a realizar actos de gran servicio y valentía, para luchar por la liberación y el desarrollo humano; y ha proporcionado el combustible ideológico para sociedades que han esclavizado a sus semejantes y los han reducido a la pobreza abyecta. ... Ha proporcionado, quizás sobre todo, una fuente de normas religiosas y morales que han permitido a las comunidades mantenerse unidas, cuidarse y protegerse unas a otras; sin embargo, precisamente este fuerte sentido de pertenencia ha alimentado a su vez tensiones y conflictos étnicos, raciales e internacionales. [116]

Otras religiones

En el Islam , se sostiene que la Biblia refleja la verdadera revelación de Dios que se desarrolla ; sino revelación que había sido corrompida o distorsionada (en árabe: tahrif ); lo cual requirió la entrega del Corán al profeta islámico , Mahoma , para corregir esta desviación. [117]

Los miembros de otras religiones también pueden buscar inspiración en la Biblia. Por ejemplo, los rastafaris ven la Biblia como esencial para su religión [118] y los unitarios universalistas la ven como "uno de los muchos textos religiosos importantes". [119]

Estudios bíblicos

La crítica bíblica se refiere a la investigación de la Biblia como texto y aborda cuestiones como la autoría, las fechas de composición y la intención del autor. No es lo mismo que criticar la Biblia , que es una afirmación en contra de que la Biblia sea una fuente de información o guía ética, u observaciones de que la Biblia puede tener errores de traducción . [120]

Mayor critica

En el siglo XVII, Thomas Hobbes recopiló la evidencia actual para concluir rotundamente que Moisés no pudo haber escrito la mayor parte de la Torá. Poco después, el filósofo Baruch Spinoza publicó un análisis crítico unificado, argumentando que los pasajes problemáticos no eran casos aislados que pudieran explicarse uno por uno, sino generalizados a lo largo de los cinco libros, concluyendo que estaba "más claro que el sol al mediodía que el El Pentateuco no fue escrito por Moisés ... " [121]

Investigación arqueológica e histórica

La arqueología bíblica es la arqueología que se relaciona y arroja luz sobre las Escrituras hebreas y las Escrituras griegas cristianas (o el Nuevo Testamento). Se utiliza para ayudar a determinar el estilo de vida y las prácticas de las personas que viven en tiempos bíblicos. Existe una amplia gama de interpretaciones en el campo de la arqueología bíblica. Una división amplia incluye el maximalismo bíblico, que generalmente considera que la mayor parte del Antiguo Testamento o de la Biblia hebrea se basa en la historia, aunque se presenta a través del punto de vista religioso de su época. Se considera lo opuesto al minimalismo bíblico, que considera que la Biblia es puramente post-exílica.(Siglo V a. C. y posteriores) composición. Incluso entre los eruditos que se adhieren al minimalismo bíblico, la Biblia es un documento histórico que contiene información de primera mano sobre las eras helenística y romana , y existe un consenso académico universal de que los eventos del cautiverio babilónico del siglo VI a.C. tienen una base histórica.

La historicidad del relato bíblico de la historia del antiguo Israel y Judá de los siglos X al VII a. C. se discute en la erudición. El relato bíblico de los siglos VIII al VII a.C. es ampliamente aceptado como histórico, pero no universalmente, mientras que el veredicto sobre el período más temprano de la Monarquía Unida (siglo X a.C.) y la historicidad de David no está claro. La evidencia arqueológica que proporciona información sobre este período, como la estela de Tel Dan , puede ser potencialmente decisiva. El relato bíblico de los eventos del Éxodo de Egipto en la Torá, y la migración a la Tierra Prometida y el período de los Jueces.no se consideran históricos en la erudición. [122] [123]

Museos de la Biblia

  • El Museo de la Biblia de Dunham se encuentra en Houston , Texas. Es conocido por su colección de Biblias raras de todo el mundo y por tener muchas Biblias diferentes en varios idiomas. [124]
  • El Museo de la Biblia abrió en Washington, DC en noviembre de 2017. [125] El museo afirma que su intención es "compartir la relevancia histórica y el significado de las Sagradas Escrituras de una manera no sectaria", pero esto ha sido cuestionado. [126] [127]
  • El Museo de la Biblia en St Arnaud, Victoria , Australia se inauguró en 2009. [128] A partir de 2020, está cerrado por reubicación. [129]
  • Hay un Museo de la Biblia en The Great Passion Play en Eureka Springs, Arkansas . [130] [131]
  • El Museo de la Biblia en la plaza de Collierville, Tennessee se inauguró en 1997. [132] [133]
  • Biedenharn Museum and Gardens en Monroe, Louisiana, incluye un Museo de la Biblia. [134]

Galería

  • Biblias
  • Biblia antigua de un monasterio griego

  • Biblia Imperial o Evangelios de la Coronación de Viena de Wien (Austria), c 1500.

  • La Biblia de Kennicott , 1476

  • Una Biblia barroca

  • La Biblia utilizada por Abraham Lincoln para el juramento de su cargo durante su primera investidura en 1861

  • Biblia ilustrada de la época de la guerra civil americana

  • Una Biblia en miniatura

  • Biblia victoriana de 1866

  • Estantes de la colección bíblica de Bizzell en la biblioteca conmemorativa de Bizzell

  • Detalle de la Anunciación de Leonardo da Vinci (c. 1472-1475) muestra a la Virgen María leyendo la Biblia.

Ilustraciones

Las Biblias medievales más grandiosas eran manuscritos iluminados en los que el texto se complementa con la adición de decoración, como iniciales decoradas , bordes ( marginalia ) e ilustraciones en miniatura . Hasta el siglo XII, la mayoría de los manuscritos se producían en monasterios para agregarlos a la biblioteca o después de recibir un encargo de un mecenas adinerado. Los monasterios más grandes a menudo contenían áreas separadas para los monjes que se especializaban en la producción de manuscritos llamados scriptorium , donde "se asignaban pequeñas habitaciones separadas para la copia de libros; estaban ubicadas de tal manera que cada escriba tenía para sí mismo una ventana abierta al claustro caminar."[135] En el siglo XIV, los claustros de los monjes que escribían en el scriptorium comenzaron a emplear a hermanos legos de los scriptoria urbanos, especialmente en París, Roma y los Países Bajos. [136] La demanda de manuscritos creció hasta tal punto que las bibliotecas monásticas no pudieron satisfacer la demanda y comenzaron a emplear escribas e iluminadores seculares. [137] Estos individuos a menudo vivían cerca del monasterio y, en ciertos casos, se vestían como monjes cada vez que entraban al monasterio, pero se les permitía salir al final del día. [138]

El manuscrito fue "enviado al rubricador , quien agregó (en rojo u otros colores) los títulos, titulares , las iniciales de los capítulos y secciones, las notas y así sucesivamente; y luego, si el libro iba a ser ilustrado, se envió al iluminador ". [135] En el caso de los manuscritos que se vendieron comercialmente, la escritura "indudablemente habría sido discutida inicialmente entre el patrón y el escriba (o el agente del escriba), pero en el momento en que la reunión escrita se envió al iluminador allí ya no había margen para la innovación ". [139]

  • Ilustraciones de la biblia
  • Biblia de 1150, de Scriptorium de Chartres, Cristo con ángeles

  • Blanca de Castilla y Luis IX de Francia Biblia, siglo XIII

  • Biblia de Maciejowski, Hoja 37, la tercera imagen, Abner (en el centro en verde) envía a Michal de regreso a David.

  • La hija de Jefté se lamenta - Biblia de Maciejowski (Francia, ca.1250)

  • Versión en color de la ilustración de la ramera de Babilonia de la traducción de la Biblia de 1534 de Martín Lutero

  • Una Biblia armenia, iluminada por Malnazar

  • Huyendo de Sodoma y Gomorra, Biblia de acogida

  • Jonás siendo tragado por el pez, Biblia Kennicott , 1476

Ver también

  •  Portal de la Biblia
  • Caja de la Biblia
  • Caso de la biblia
  • Papel de la Biblia
  • Software bíblico
  • Código de Hammurabi
  • Biblia familiar (libro)
  • Concurso Internacional de Biblia
  • Lista de las principales figuras bíblicas
  • Lista de naciones mencionadas en la Biblia
  • Esquema de temas relacionados con la Biblia
  • Teodicea y la Biblia
  • Tipología : incorporación de enfoques del simbolismo bíblico

Notas

  1. Se disputa el canon de la LXX griega antigua original. Esta tabla refleja el canon del Antiguo Testamento como se usa actualmente en la ortodoxia.
  2. ^ Βασιλειῶν (Basileiōn) es el genitivo plural de Βασιλεῖα (Basileia).
  3. ^ Es decir, Cosas apartadas de Ἔσδρας Αʹ .
  4. ^ También llamado Τωβείτ o Τωβίθ en algunas fuentes.
  5. Obdiou es un genitivo de "La visión de Obdias", que abre el libro.
  6. ^ Colocado originalmente después de 3 Macabeos y antes de los Salmos, pero colocado en un apéndice del Canon ortodoxo

Referencias

  1. ^ Riches 2000 , págs. 7-8.
  2. ^ a b "Creencias metodistas: ¿En qué se diferencian los luteranos de los metodistas unidos?" . Sínodo Evangélico Luterano de Wisconsin. 2014 . Consultado el 22 de mayo de 2014 . Los metodistas unidos ven las Escrituras como la principal fuente y criterio de la doctrina cristiana. Enfatizan la importancia de la tradición, la experiencia y la razón de la doctrina cristiana. Los luteranos enseñan que la Biblia es la única fuente de doctrina cristiana. Las verdades de las Escrituras no necesitan ser autenticadas por la tradición, la experiencia humana o la razón. Las Escrituras se autentican a sí mismas y son verdaderas en sí mismas.
  3. ^ Humphrey, Edith M. (15 de abril de 2013). Escritura y tradición . Baker Books. pag. 16. ISBN 978-1-4412-4048-4. históricamente, los anglicanos han adoptado lo que podría llamarse una posición prima Scriptura.
  4. ↑ a b c Biema, David (22 de marzo de 2007). "El caso de la enseñanza de la Biblia" . Revista Time . Consultado el 11 de agosto de 2018 . En pocas palabras, la Biblia es el libro más influyente de todos los tiempos ... La Biblia ha hecho más para moldear la literatura, la historia, el entretenimiento y la cultura que cualquier otro libro que se haya escrito. Su influencia en la historia mundial es incomparable y no muestra signos de disminuir. Incluso la cultura pop está profundamente influenciada por la Biblia.
  5. ^ "La Biblia encabeza la encuesta de libros 'más influyente'" . BBC . 13 de noviembre de 2014 . Consultado el 11 de agosto de 2018 .
  6. ^ "Libro de no ficción más vendido" . Récords mundiales Guinness . Consultado el 9 de diciembre de 2015 .
  7. ^ Ryken, Leland. "Cómo conseguimos el libro más vendido de todos los tiempos" . El Wall Street Journal . Consultado el 9 de diciembre de 2015 .
  8. ^ "La batalla de los libros" . The Economist . 22 de diciembre de 2007.
  9. ^ Ash, Russell (2001). Top 10 de todo 2002 . Dorling Kindersley. ISBN 978-0-7894-8043-9.
  10. ^ Bandstra 2009 , p. 7; Gravett y col. 2008 , pág. xv.
  11. ^ Bible Hub - El NT generalmente usa 1124 (graphḗ) para las Escrituras hebreas (el AT) - pero vea también 2 Timoteo 3:16 y 2 Pedro 3:16. 1124 (graf) se usó para las Escrituras hebreas ya en Aristeas (alrededor del 130 a. C., entonces MM)
  12. ^ a b Stagg, Frank . Teología del Nuevo Testamento. Nashville: Broadman, 1962. ISBN 0-8054-1613-7 . 
  13. ^ "De la Biblia hebrea a la Biblia cristiana" por Mark Hamilton en el sitio de PBS De Jesús a Cristo: Los primeros cristianos .
  14. ^ Dictionary.com etimología de la palabra "Biblia" .
  15. ^ Bruce 1988 , p. 214.
  16. ^ "La enciclopedia católica" . Newadvent.org. 1907 . Consultado el 23 de abril de 2010 .
  17. ^ Biblion, Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon , en Perseo .
  18. ^ Lim 2017 , págs. 40, 44 y 58–59; Hayes 2012 , cap. 1; Brown 2010 , Intro .; Carr 2010 , pág. 17; Bandstra 2009 , págs. 7-9; Gravett y col. 2008 , págs. Xv y 41; Harris y Platzner 2008 , págs. 21-22; Riches 2000 , págs.9, 18.
  19. ^ Riquezas 2000 , p. 9.
  20. ^ Lim 2017 , págs. 40, 44-45 y 58-60; Hayes 2012 , cap. 1; Brown 2010 , Intro .; Carr 2010 , págs. 3 y 17; Bandstra 2009 , págs. 7-9; Gravett y col. 2008 , pág. 54; Harris y Platzner 2008 , pág. 3; Riches 2000 , cap. 2 y 3.
  21. ^ Lim 2017 , págs. 45, 46 y 58; Hayes 2012 , cap. 1; Brown 2010 , Intro .; Carr 2010 , pág. 250; Bandstra 2009 , págs. 8 y 480; Gravett y col. 2008 , pág. 47; Harris y Platzner 2008 , pág. 27; Riquezas 2000 , cap. 3.
  22. ^ Lim 2017 , págs. 45-46; Brown 2010 , introducción. y cap. 1; Carr 2010 , pág. 17; Bandstra 2009 , págs. 7 y 484; Riches 2000 , cap. 2 y 3.
  23. ^ Lim 2017 , p. 40; Hayes 2012 , cap. 1; Brown 2010 , Intro .; Carr 2010 , págs. 3-5; Bandstra 2009 , págs. 7-8 y 480-481; Gravett y col. 2008 , pág. xv; Harris y Platzner 2008 , págs. 3-4, 28 y 371; Riquezas 2000 , cap. 3.
  24. ^ Lim 2017 , págs. 40, 46, 49 y 58-59; Hayes 2012 , cap. 1; Brown 2010 , Intro .; Carr 2010 , págs. 3-5; Bandstra 2009 , págs. 7-8 y 480-481; Gravett y col. 2008 , págs. Xv y 49; Harris & Platzner 2008 , págs. 3-4, 28, 31-32 y 371; Riquezas 2000 , cap. 3.
  25. ^ Lim 2017 , p. 47; Ulrich 2013 , págs. 103-104; VanderKam y Flint 2013 , cap. 5; Brown 2010 , cap. 3 (A); Harris y Platzner 2008 , pág. 22.
  26. ^ Lim 2017 , págs. 46-49; Ulrich 2013 , págs. 95-104; VanderKam y Flint 2013 , cap. 5; Carr 2010 , pág. 8; Bandstra 2009 , pág. 482; Gravett y col. 2008 , págs. 47-49; Harris y Platzner 2008 , págs. 23-28.
  27. ^ Parker 2013 , págs. 412-420, 430-432; Brown 2010 , cap. 3 (A).
  28. Un fragmento del siglo VII que contiene el Cantar del Mar (Éxodo 13: 19-16: 1) es uno de los pocos textos supervivientes de la "era muda" de los textos bíblicos hebreos entre los Rollos del Mar Muerto y el Códice de Alepo . Véase "Fragmento de pergamino raro que se dará a conocer", Jerusalem Post, 21 de mayo de 2007 .
  29. ^ "Los Keters de Damasco" . Biblioteca Nacional de Israel .
  30. ^ [[iarchive: isbn 9780393064933 / page / 647 |]] El Nuevo Testamento Restaurado: Una Nueva Traducción con Comentario, Incluyendo los Evangelios Gnósticos Tomás, María y Judas por Willis Barnstone - WW Norton & Company. pag. 647
  31. ^ a b c "Pentateuco". Cross, FL, ed. El diccionario Oxford de la iglesia cristiana. Nueva York: Oxford University Press. 2005
  32. ^ Seymour Rossel (2007). La Torá: porción por porción , pág. 355. Torah Aura Productions, CA. Consultado el 31 de agosto de 2019.
  33. ^ 1Reyes 18: 24; 1Reyes 18: 37–39 9
  34. ^ George Savran "I y II Reyes" en La guía literaria de la Biblia editada por Robert Alter y Frank Kermode . "Cada rey es juzgado como bueno o malo en términos en blanco y negro, según si" hizo bien "o" hizo mal "a los ojos del Señor. Esta evaluación no refleja el bienestar de la nación, del éxito o fracaso del rey en la guerra, o del clima moral de la época, sino más bien el estado del culto de culto durante su reinado. Aquellos reyes que evitan la idolatría y promulgan reformas religiosas son señalados para alabanza, y aquellos que Fomentar las prácticas paganas son denunciadas ". 146
  35. ^ Yehezkel Kaufmann "Israel en Canaán" en Grandes edades e ideas del pueblo judío editado por Leo Schwartz, The Modern Library. "La lucha contra Baal fue iniciada por los profetas" 54
  36. ^ Yehezkel Kaufmann "La era de la profecía" en las grandes edades y las ideas del pueblo judíoeditado por Leo Schwartz, The Modern Library. "La ocasión inmediata del surgimiento de la nueva profecía fue la ruina política y social causada por las guerras con el vecino del norte de Israel, Aram, que continuaron durante más de un siglo. Estallaron intensamente durante el reinado de Acab, y no terminaron hasta la época de Jeroboam II (784-744). Mientras que la nación en su conjunto estaba empobrecida, unos pocos, aparentemente de la burocracia real, se enriquecieron como resultado de la calamidad nacional. Muchas personas se vieron obligadas a vender sus casas y tierras, con el resultado de que surgió una aguda división social: por un lado una masa de indigentes sin propiedad, por el otro un pequeño círculo de ricos. Una serie de desastres azotaron a la nación: sequía, hambre, plagas, muerte y cautiverio ( Amós 4: 6-11),pero el mayor desastre de todos fue la desintegración social debido a la división entre las masas pobres y la clase alta rica y disoluta. La decadencia afectó tanto a Judá como a Israel ... Los hombres de mentalidad elevada se horrorizaron ante este acontecimiento. ¿Era este el pueblo que YHWH había sacado de Egipto, a quien le había dado la tierra y una ley de justicia y derecho? parecía como si la tierra estuviera a punto de ser heredada por los ricos, que derrocharían su sustancia en borracheras. fue esta disolución la que llevó las denuncias proféticas al rojo vivo. "57–58¿A quién le había dado la tierra y una ley de justicia y derecho? parecía como si la tierra estuviera a punto de ser heredada por los ricos, que derrocharían su sustancia en borracheras. fue esta disolución la que llevó las denuncias proféticas al rojo vivo. "57–58¿A quién le había dado la tierra y una ley de justicia y derecho? parecía como si la tierra estuviera a punto de ser heredada por los ricos, que derrocharían su sustancia en borracheras. fue esta disolución la que llevó las denuncias proféticas al rojo vivo. "57–58
  37. ^ Abraham Joshua Heschel 1955 Los profetasHarper y Row: "¿Qué clase de hombre es el profeta? Un estudiante de filosofía que va de los discursos de los grandes metafísicos a las oraciones de los profetas puede sentirse como si estuviera pasando del reino de lo sublime a un área de trivialidades . En lugar de ocuparse de las cuestiones intemporales del ser y el devenir, de la materia y la forma, de las definiciones y manifestaciones, se lanza a oraciones sobre las viudas y los huérfanos, sobre la corrupción de los jueces y los asuntos del mercado. camino a través de las elegantes mansiones de la mente, los profetas nos llevan a los tugurios. El mundo es un lugar orgulloso, lleno de belleza, pero los profetas están escandalizados y deliran como si el mundo entero fuera un tugurio. Hacen mucho ruido cosas insignificantes, prodigando lenguaje excesivo sobre temas insignificantes.¿Qué pasa si en algún lugar de la antigua Palestina los ricos no han tratado adecuadamente a los pobres? .... De hecho, la clase de crímenes e incluso la cantidad de delincuencia que llenan de consternación a los profetas de Israel no van más allá de lo que consideramos normal, como ingredientes típicos de la dinámica social. Para nosotros, un solo acto de injusticia - trampas en los negocios, explotación de los pobres - es leve; para los profetas, un desastre. Para nosotros, una injusticia es perjudicial para el bienestar de la gente; para los profetas es un golpe mortal a la existencia; para nosotros un episodio; para ellos, una catástrofe, una amenaza para el mundo ". 3–4como ingredientes típicos de la dinámica social. Para nosotros, un solo acto de injusticia - trampas en los negocios, explotación de los pobres - es leve; para los profetas, un desastre. Para nosotros, una injusticia es perjudicial para el bienestar de la gente; para los profetas es un golpe mortal a la existencia; para nosotros un episodio; para ellos, una catástrofe, una amenaza para el mundo ". 3–4como ingredientes típicos de la dinámica social. Para nosotros, un solo acto de injusticia - trampas en los negocios, explotación de los pobres - es leve; para los profetas, un desastre. Para nosotros, una injusticia es perjudicial para el bienestar de la gente; para los profetas es un golpe mortal a la existencia; para nosotros un episodio; para ellos, una catástrofe, una amenaza para el mundo ". 3–4
  38. ^ Joel Rosenberg "I y II Samuel" en La guía literaria de la Biblia editada por Robert Alter y Frank Kermode . "Samuel es, por tanto, una obra de autocrítica nacional. Reconoce que Israel no habría sobrevivido, ni política ni culturalmente, sin la presencia firme de una casa real dinástica. Pero hace que tanto esa casa como sus súbditos respondan a estándares firmes de justicia profética - no la de los profetas de culto o extáticos profesionales, sino de líderes proféticos moralmente rectos en la tradición de Moisés, Josué, Débora, Gedeón y otros ... "141
  39. ^ Neusner, Jacob , The Talmud Law, Theology, Narrative: A Sourcebook. University Press of America, 2005
  40. ^ a b Coogan, Michael D. Una breve introducción al Antiguo Testamento: la Biblia hebrea en su contexto. Prensa de la Universidad de Oxford. 2009; pag. 5
  41. ^ [1] El Talmud de Babilonia, vol. 7 de 9: Tract Baba Bathra (Last Gate) traducido por Michael L. Rodkinson, publicado por primera vez en 1918 - publicado en 2008 por Forgotten Books, p. 53
  42. ^ [2] Ketuvim כְּתוּבִים 30 de julio de 2008
  43. ^ Henshaw 1963 , págs. 16-17.
  44. ^ Lightfoot, Neil R. Cómo conseguimos la Biblia , 3ª edición, rev. y ampliado. Baker Book House Company. 2003, págs. 154–55.
  45. ^ Henshaw 1963 , p. 17.
  46. ^ Sir Godfrey Driver . "Introducción al Antiguo Testamento de la Nueva Biblia en Inglés". Web: 30 de noviembre de 2009
  47. ^ Vanderkam 2002, p. 91 .
  48. Aunque la escasez de material fuente existente hace imposible estar seguro de que los primeros samaritanos también rechazaron los otros libros del Tanaj, el padre de la iglesia del siglo III, Orígenes, confirma que los samaritanos de su época "recibieron [d] los libros de Moisés solo." ( Comentario sobre Juan 13:26 )
  49. ^ Gaster, M. (1908). "Un libro samaritano de Josué" . La era viva . 258 : 166.
  50. ^ La vida después de la muerte: una historia de la otra vida en las religiones de Occidente (2004) , Anchor Bible Reference Library, Alan F. Segal , p. 363
  51. Gilles Dorival, Marguerite Harl y Olivier Munnich, La Bible grecque des Septante: Du judaïsme hellénistique au christianisme ancien (París: Cerfs, 1988), p. 111
  52. ^ a b "[...] die griechische Bibelübersetzung, die einem innerjüdischen Bedürfnis entsprang [...] [von den] Rabbinen zuerst gerühmt (.) Später jedoch, als manche ungenaue Übertragung des hebräischen Textes in derfehlersetzügintaginta und ühmt für hellenistische Irrlehren abgaben, lehte man die Septuaginta ab. " Verband der Deutschen Juden (Hrsg.), Neu hrsg. von Walter Homolka, Walter Jacob, Tovia Ben Chorin: Die Lehren des Judentums nach den Quellen; München, Knesebeck, 1999, Bd.3, S. 43ff
  53. ↑ a b Karen H. Jobes y Moises Silva (2001). Invitación a la Septuaginta . Paternoster Press . ISBN 978-1-84227-061-5.
  54. ^ Joel Kalvesmaki, La Septuaginta
  55. ^ Rick Grant Jones, Varios temas religiosos , " Libros de la Septuaginta ", (Consultado el 5 de septiembre de 2006).
  56. ^ "La traducción, que muestra a veces una peculiar ignorancia del uso hebreo, fue evidentemente hecha de un códice que difería ampliamente en algunos lugares del texto cristalizado por la Masorah". "Traducciones de la Biblia - La Septuaginta" . JewishEncyclopedia.com . Consultado el 10 de febrero de 2012 .
  57. ^ "Sin embargo, dos cosas hicieron que la Septuaginta no fuera bien recibida a largo plazo por los judíos. Su divergencia con el texto aceptado (después llamado Masorético) era demasiado evidente; y por lo tanto no podía servir como base para una discusión teológica o para una homilética. Esta desconfianza se acentuó por el hecho de que había sido adoptada como Sagrada Escritura por la nueva fe [el cristianismo] [...] Con el tiempo pasó a ser la Biblia griega canónica [...] Se convirtió en parte de la Biblia de la Iglesia Cristiana ". "Traducciones de la Biblia - La Septuaginta" . JewishEncyclopedia.com . Consultado el 10 de febrero de 2012 .
  58. Mishnah Sotah (7: 2–4 y 8: 1), entre muchos otros, analiza el carácter sagrado del hebreo, en oposición al arameo o el griego. Esto es comparable a la autoridad reclamada para el Corán árabe original según la enseñanza islámica. Como resultado de esta enseñanza, las traducciones de la Torá al griego koiné por parte de los primeros rabinos judíoshan sobrevivido solo como fragmentos raros.
  59. ^ Ernst Würthwein, El texto del Antiguo Testamento , trad. Errol F. Rhodes, Grand Rapids, Michigan: Wm. Eerdmans, 1995.
  60. ^ "REDES: Edición electrónica" . Ccat.sas.upenn.edu. 11 de febrero de 2011 . Consultado el 13 de agosto de 2012 .
  61. ^ Un b Este artículo incorpora texto de la 1903 Encyclopaedia Biblica  artículo "Texto y versiones" , una publicación ahora en el dominio público .
  62. ^ a b Jennifer M. Dines, La Septuaginta , Michael A. Knibb, Ed., Londres: T&T Clark, 2004.
  63. ^ Timothy McLay, El uso de la Septuaginta en la investigación del Nuevo Testamento ISBN 0-8028-6091-5 .  - La introducción estándar actual en NT y LXX.
  64. ^ No en el Canon ortodoxo, pero originalmente incluido en la LXX. http://ccat.sas.upenn.edu/nets/edition/
  65. ^ Barton, John (1998). El compañero de Cambridge para la interpretación bíblica . Barton, John, 1948– (1ª ed.). Cambridge. ISBN 978-0-521-48144-1. OCLC  37353764 .
  66. ^ Comentario de Eerdmans sobre la Biblia . Dunn, James DG, 1939–, Rogerson, JW (John William), 1935–. Grand Rapids, MI: WB Eerdmans. 2003. ISBN 978-0-8028-3711-0. OCLC  53059839 .CS1 maint: others (link)
  67. ^ Crenshaw, James L. (2010). Sabiduría del Antiguo Testamento: una introducción (3ª ed.). Louisville, Ky .: Westminster John Knox Press. ISBN 978-0-664-23459-1. OCLC  426147298 .
  68. ^ El texto masorético y los rollos del mar Muerto - biblicalarchaeology.org. Consultado el 26 de diciembre de 2012.
  69. ^ "Rollos del Mar Muerto" (PDF) . Consultado el 6 de junio de 2013 .
  70. ^ Concilio de Trento: Decretum de Canonicis Scripturis "Decreto sobre las Escrituras Canónicas" , de la cuarta sesión del Concilio, del 4 de abril de 1546: Cánones y decretos del Concilio de Trento, la cuarta sesión, celebrada el octavo día del mes de Abril del año 1546 , traducción al inglés de James Waterworth (Londres 1848).
  71. El Concilio de Trento confirmó la lista / canon idéntica de escrituras sagradas ya aprobadas en la antigüedad por el Sínodo de Hipona (Sínodo de 393), el Concilio de Cartago, el 28 de agosto de 397 , y el Concilio de Florencia (originalmente el Concilio de Basilea), Sesión 11, 4 de febrero de 1442   - [Bula de unión con los coptos] séptimo párrafo hacia abajo .
  72. ^ "Párrafo 120" . Catecismo de la Iglesia Católica, Segunda Edición . Libreria Editrice Vaticana. 2012 . Consultado el 6 de agosto de 2014 .
  73. ^ Canon de Trento: Lista de las escrituras canónicas .

    Pero si alguien no recibe, como sagrados y canónicos, dichos libros completos con todas sus partes, como se han utilizado para ser leídos en la Iglesia Católica, y como están contenidos en la antigua edición vulgar latina; y despreciar a sabiendas y deliberadamente las tradiciones mencionadas; sea anatema .

    -  Decretum de Canonicis Scripturis , Concilio de Trento, 8 de abril de 1546
  74. ^ Bryan, Christopher. "El canon de la Sagrada Escritura: una nota anglicana" . Christopher Bryan en línea . Consultado el 29 de noviembre de 2020 .
  75. ^ Harris, Stephen L. , Comprensión de la Biblia . Palo Alto: Mayfield. 1985.
  76. ^ El libro de Enoc - El mensajero renuente. Consultado el 14 de junio de 2014.
  77. ^ Fahlbusch E., Bromiley GW La enciclopedia del cristianismo: P – Sh p. 411, ISBN 0-8028-2416-1 (2004) 
  78. ^ Wright 2005 , p. 3.
  79. ^ a b Wright, 2005
  80. ^ [3] Inspiración e inerrancia: una historia y una defensa , Henry Preserved Smith - R. Clarke, 1893, p. 343
  81. ^ Mears, Henrietta C. (2007) "Un glosario de palabras de la Biblia". De qué se trata la Biblia Edición visual , págs. 438–439. Publicaciones de luz del evangelio, CA. Consultado el 31 de agosto de 2019.
  82. ^ Kurt Aland, Barbara Aland El texto del Nuevo Testamento: una introducción a la crítica de 1995 p. 52 "El Nuevo Testamento fue escrito en griego koiné, el griego de la conversación diaria. El hecho de que desde el principio todos los escritos del Nuevo Testamento fueron escritos en griego se demuestra de manera concluyente por sus citas del Antiguo Testamento ..."
  83. ^ Archibald Macbride Hunter Introducing the New Testament 1972 p9 "¿Cómo se reunieron los veintisiete libros del Nuevo Testamento y se convirtieron en escrituras cristianas autorizadas? 1. Todos los libros del Nuevo Testamento se escribieron originalmente en griego. A primera vista esto puede sorprendernos ".
  84. ^ Wenham Los elementos del griego del Nuevo Testamento p. xxv ​​Jeremy Duff, John William Wenham - 2005 "Este es el idioma del Nuevo Testamento. En la época de Jesús, los romanos se habían convertido en la fuerza militar y política dominante, pero el idioma griego seguía siendo el 'idioma común' del Mediterráneo oriental y más allá, y griego ... "
  85. ^ Daniel B. Wallace Gramática griega más allá de lo básico: una sintaxis exegética del Nuevo Testamento 1997
  86. ^ Gramática de Henry St. John Thackeray de la edición griega del Nuevo Testamento. Friedrich Wilhelm Blass, 1911 "Con mucho, el elemento más predominante en el lenguaje del Nuevo Testamento es el griego de habla común que se difundió en Oriente por la conquista macedonia, en la forma que había asumido gradualmente con el desarrollo más amplio ... . "
  87. ^ David E. Aune El compañero Blackwell del Nuevo Testamento 2009 p.61 Capítulo 4 Griego del Nuevo Testamento Christophe Rico "En esta breve descripción del idioma griego del Nuevo Testamento, nos centraremos en aquellos temas que son de mayor importancia para el promedio lector, es decir, aquellos con importantes ... "
  88. ^ [4] Manuscritos y texto del Nuevo Testamento: Introducción para lectores en inglés por Keith Elliott, Ian Moir - Continuum International Publishing Group, 2000, p. 9
  89. ^ [5] Enciclopedia del catolicismo , Frank K. Flinn, Infobase Publishing, 1 de enero de 2007, p. 103
  90. ^ "La iglesia ortodoxa etíope de Tewahedo" . Ethiopianorthodox.org. Archivado desde el original el 5 de noviembre de 2010 . Consultado el 19 de noviembre de 2010 .
  91. ^ Sebastian P. Brock La Biblia en la tradición siríaca Instituto de Investigación Ecuménica St. Ephrem, 1988. Cita Página 13: "El Antiguo Testamento Peshitta se tradujo directamente del texto hebreo original y el Nuevo Testamento Peshitta directamente del griego original"
  92. ^ Bromiley, Geoffrey W. (1995). La Enciclopedia Bíblica Estándar Internacional: QZ . pag. 976. ISBN 0-8028-3784-0. Las ediciones impresas de la Peshitta contienen con frecuencia estos libros para llenar los vacíos. D. Versión Harklean. La versión de Harklean está relacionada con los trabajos de Thomas de Harqel. Cuando miles huían de los ejércitos invasores de Khosrou, ...
  93. ^ Kiraz, George Anton (2002) [1996]. Edición comparativa de los evangelios siríacos: alineación de las versiones siríacas antiguas de Sinaiticus, Curetonianus, Peshitta y Harklean (2ª ed.). Piscataway, Nueva Jersey : Gorgias Press .
  94. ^ Kiraz, George Anton (2004) [1996]. Edición comparada de los evangelios siríacos: alineando las versiones siríacas antiguas de Sinaiticus, Curetonianus, Peshitta y Harklean (3ª ed.). Piscataway, Nueva Jersey : Gorgias Press .
  95. ^ Grudem, Wayne (1994). Teología sistemática . Leicester, Inglaterra: Inter-Varsity Press. págs. 49–50.
  96. ^ Rice, John R. - Nuestro libro inspirado por Dios: La Biblia - ISBN 0-87398-628-8 , Sword of the Lord Publishers, 1969, págs. 68–88. 
  97. ^ "Más allá del literalismo bíblico y la inerrancia: protestantes conservadores y la interpretación hermenéutica de las Escrituras", John Bartkowski, Sociología de la religión , 57, 1996.
  98. ^ Filón de Alejandría, De vita Moysis 3.23.
  99. ^ Josefo, Contra Apion 1.8.
  100. ^ "Base para la creencia de la inspiración Biblegateway" . Biblegateway.com . Consultado el 23 de abril de 2010 .
  101. ^ Norman L. Geisler, William E. Nix. Introducción general a la Biblia. Moody Publishers, 1986, pág. 86. ISBN 0-8024-2916-5 
  102. ^ Por ejemplo, vea Leroy Zuck, Roy B. Zuck. Interpretación básica de la Biblia. Chariot Victor Pub, 1991, pág. 68. ISBN 0-89693-819-0 
  103. ^ Roy B. Zuck, Donald Campbell. Interpretación básica de la Biblia. Victor, 2002. ISBN 0-7814-3877-2 
  104. ^ Norman L. Geisler. Inerrancia. Zondervan, 1980, pág. 294. ISBN 0-310-39281-0 
  105. ^ Consejo internacional sobre inerrancia bíblica (1978). "La declaración de Chicago sobre la inerrancia bíblica" (PDF) . Consejo Internacional de Inerrancia Bíblica. Archivado desde el original (PDF) el 13 de abril de 2008. Cite journal requires |journal= (help)
  106. ^ "La creencia de Ruckman en revelaciones avanzadas en la KJV" . Consultado el 27 de febrero de 2014 .
  107. ^ Clark, Francis (1987). Los diálogos pseudo-gregorianos . Leiden: EJ Brill. págs. 601–02. ISBN 978-9004077737. Consultado el 13 de enero de 2017 .
  108. ^ Bruce 1988 , p. 234.
  109. ^ Frazier, Alison (2015). Ensayos sobre el pensamiento y las letras del Renacimiento: en honor a John Monfasani . Leiden, Holanda: Brill. pag. 465. ISBN 978-9004294479. Consultado el 13 de enero de 2017 .
  110. ^ Burkitt (1913). "El Decretum Geladianum" . Revista de estudios teológicos . 14 : 469–71 . Consultado el 13 de enero de 2017 .
  111. ^ Ellis, E. Earle (2003). El Antiguo Testamento en el cristianismo primitivo: canon e interpretación a la luz de la investigación moderna . Eugene, Oregón: Wipf & Stock. pag. 26. ISBN 978-1-59244-256-0. Consultado el 13 de enero de 2017 .
  112. ^ "El canon cristiano" . Enciclopedia Británica, Inc . Enciclopedia Británica, Inc . Consultado el 13 de enero de 2017 .
  113. ^ Kelly, JND (1960). Doctrinas cristianas primitivas . San Francisco: Harper. pag. 55.
  114. ^ Prólogos de San Jerónimo, texto latino
  115. ^ "Estadísticas de acceso a las Escrituras 2020" . Consultado el 14 de octubre de 2020 .
  116. ^ Riquezas 2000 , p. 134.
  117. ^ "... ellos [de los Hijos de Israel] pervierten las palabras de su significado, y han olvidado una parte de lo que se les recordó ..." Corán 5:18 .
  118. ^ Convertirse en rasta: orígenes de la identidad rastafari en Jamaica. pag. 171, precio de Charles. 2009
  119. ^ Universalismo unitario. pag. 42, Zondervan Publishing, 2009
  120. ^ "Expondo Os Erros Da Sociedade Bíblica Internacional" . Baptistlink.com. 2000. Archivado desde el original el 29 de octubre de 2002 . Consultado el 13 de enero de 2012 .
  121. ^ Potter, George (septiembre de 2005). Diez descubrimientos más asombrosos . CFI. pag. 121. ISBN 978-1-55517-805-5.
  122. ^ * Finkelstein, Israel ; Silberman, Neil Asher (2001). La Biblia desenterrada: la nueva visión de la arqueología del antiguo Israel y el origen de sus textos sagrados . Nueva York: Simon & Schuster. ISBN 978-0-7432-2338-6.
  123. ^ Dever, William (2003). ¿Quiénes eran los primeros israelitas y de dónde vinieron? . Grand Rapids, Michigan: William B. Eerdmans Publishing Company. ISBN 978-0-8028-0975-9.
  124. ^ Turner, Allan (31 de agosto de 2015). "¿Biblias históricas?" incluso una traviesa? presentado en el Museo Dunham de Houston " . Houston Chronicle . Consultado el 10 de febrero de 2020 .
  125. ^ "Acerca de nosotros" . www.museumofthebible.org . Museo de la Biblia . Consultado el 11 de febrero de 2020 .
  126. ^ "Museo de la Biblia abre en Washington, DC, con celebración en medio de cinismo" . NBC News .
  127. ^ "Las preguntas giran alrededor del Museo de la Biblia antes de la gran inauguración" . NBC News . Consultado el 11 de febrero de 2020 .
  128. ^ "St Arnaud obtiene su propio santo grial" . The Herald y Weekly Times . 21 de abril de 2015 . Consultado el 11 de febrero de 2020 .
  129. ^ "Página de inicio del Museo de la Biblia | Características" . www.thebiblemuseum.com.au . Consultado el 11 de febrero de 2020 . El único Museo de la Biblia de Australia ha cerrado temporalmente y se está preparando para mudarse. Nuestra nueva y emocionante ubicación se anunciará en este sitio web.
  130. ^ "Great Passion Play tiene algunas vistas nuevas e interesantes que no cuestan nada verlas (051519)" . KSNF / KODE - FourStatesHomepage.com . 17 de mayo de 2019 . Consultado el 11 de febrero de 2020 .
  131. ^ El planificador de viajes cristiano . Thomas Nelson. 5 de febrero de 2008. p. 327. ISBN 9781401603748. Consultado el 11 de febrero de 2020 .
  132. ^ Jordan, Leah. "El condado de Shelby otorga una subvención de $ 15,000 para el Museo de la Biblia en Collierville" . WHBQ-TV . Consultado el 11 de febrero de 2020 .
  133. ^ "ACERCA DE" . Museo de la Biblia en la plaza . Archivado desde el original el 13 de febrero de 2020 . Consultado el 11 de febrero de 2020 .
  134. ^ María, Fonseca. Escapadas de fin de semana en Louisiana . Pelican Publishing. pag. 249. ISBN 978-1-4556-1398-4. Consultado el 11 de febrero de 2020 .
  135. ^ a b Putnam AM, Geo. Refugio. Libros y sus creadores durante la Edad Media. Vol. 1. Nueva York: Hillary House, 1962. Imprimir.
  136. ^ De Hamel 1992 , p. 45.
  137. ^ De Hamel 1992 , p. 57.
  138. ^ De Hamel 1992 , p. sesenta y cinco.
  139. ^ De Hamel 1992 , p. 60.

Trabajos citados

  • Bandstra, Barry L. (2009) [2004]. Leyendo el Antiguo Testamento: una introducción a la Biblia hebrea (4ª ed.). Aprendizaje de Wadsworth Cengage . ISBN 978-0-495-39105-0. OCLC  244017850 .
  • Brown, Raymond E. (2010) [1997]. Introducción al Nuevo Testamento . La biblioteca de referencia de la Biblia Anchor Yale . Prensa de la Universidad de Yale . ISBN 978-0-300-14016-3. OCLC  762279536 .
  • Bruce, Frederick (1988). El canon de las Escrituras . Downers Grove, Illinois: IVP Academic. pag. 214. ISBN 978-0-8308-1258-5.
  • Carr, David McLain (2010). Una introducción al Antiguo Testamento: textos sagrados y contextos imperiales de la Biblia hebrea . Wiley-Blackwell . ISBN 978-1-4443-1995-8. OCLC  593295689 .
  • De Hamel, Christopher (1992). Artesanos medievales: escribas e iluminaciones . Buffalo: Universidad de Toronto.
  • Gravett, Sandra L .; Bohmbach, Karla G .; Greifenhagen, FV; Polaski, Donald C. (2008). Una introducción a la Biblia hebrea: un enfoque temático . Prensa de Westminster John Knox . ISBN 978-0-664-23030-2. OCLC  196303211 .
  • Harris, Stephen L .; Platzner, Robert Leonard (2008) [2003]. El Antiguo Testamento: una introducción a la Biblia hebrea (2ª ed.). Educación superior McGraw-Hill . ISBN 978-0-07-299051-5. OCLC  166317501 .
  • Hayes, Christine Elizabeth (2012). Introducción a la Biblia . Cursos abiertos de Yale. Prensa de la Universidad de Yale . ISBN 1-283-65655-8. OCLC  817828470 .
  • Henshaw, T. (1963). Los escritos: la tercera división del canon del Antiguo Testamento . George Allen y Unwin Ltd.
  • Lim, Timothy H. (2017) [2005]. Los Rollos del Mar Muerto: una introducción muy breve (2ª ed.). Prensa de la Universidad de Oxford . ISBN 978-0-19-877952-0. LCCN  2016953719 . OCLC  978451657 .
  • Parker, David C. (2013). "El texto y las versiones del Nuevo Testamento". En Paget, James Carleton ; Schaper, Joachim (eds.). Volumen 1: Desde los inicios hasta el 600 . La nueva historia de la Biblia de Cambridge. Prensa de la Universidad de Cambridge . págs. 412–454. ISBN 978-0-521-85938-7. OCLC  774213683 .
  • Riquezas, John (2000). La Biblia: una introducción muy breve . Oxford: Prensa de la Universidad de Oxford. ISBN 978-0-19-285343-1.
  • Ulrich, Eugene (2013). "El texto del Antiguo Testamento y su transmisión". En Paget, James Carleton ; Schaper, Joachim (eds.). Volumen 1: Desde los inicios hasta el 600 . La nueva historia de la Biblia de Cambridge. Prensa de la Universidad de Cambridge . págs. 83-104. ISBN 978-0-521-85938-7. OCLC  774213683 .
  • VanderKam, James C .; Flint, Peter W. (2013) [2002]. El significado de los rollos del Mar Muerto: su significado para comprender la Biblia, el judaísmo, Jesús y el cristianismo (E-book ed.). HarperCollins . ISBN 978-0-06-224330-0. OCLC  856526599 .
  • Wright, NT (2005). La última palabra: las Escrituras y la autoridad de Dios: más allá de las guerras bíblicas . HarperCollins. ISBN 978-0-06-087261-8.

Otras lecturas

  • Anderson, Bernhard W. Comprensión del Antiguo Testamento . ISBN 0-13-948399-3 . 
  • Asimov, Isaac . Guía de la Biblia de Asimov . Nueva York: Avenel Books, 1981. ISBN 0-517-34582-X . 
  • Berlín, Adele , Marc Zvi Brettler y Michael Fishbane . La Biblia de estudio judía . Oxford University Press, 2003. ISBN 0-19-529751-2 . 
  • Biblia, versión autorizada. La Nueva Biblia de Párrafos de Cambridge, con los Apócrifos, Versión King James , ed. por David Norton. Cambridge, Eng .: Cambridge University Press, 2005. NB .: Este es un texto reconstruido críticamente de la Biblia Autorizada "King James" con su contenido completo (incluyendo todos sus marginales , preámbulos, los Apócrifos, etc.), lo más cerca posible de las intenciones y la redacción de los traductores originales en el momento de esta edición, con la ortografía modernizada de acuerdo con el uso actual de la Commonwealth. ISBN 978-0-521-84386-7 
  • Brown, Raymond E. , Joseph A. Fitzmyer y Roland E. Murphy , eds. (1990). El comentario bíblico de New Jerome . Nueva Jersey: Prentice Hall. ISBN 0-13-614934-0 . 
  • Finkelstein, Israel; Silberman, Neil Asher (agosto de 2002). "Revisión:" La Biblia desenterrada ": una réplica". Boletín de las escuelas americanas de investigación oriental . 327 (1): 63–73. doi : 10.2307 / 1357859 . JSTOR  1357859 . S2CID  161668327 .
  • Herzog, Ze'ev (29 de octubre de 1999). "Deconstruyendo las murallas de Jericó" . Ha'aretz . Archivado desde el original el 21 de diciembre de 2008.
  • Dever, William G. (marzo-abril de 2007). "Perder la fe: quién lo hizo y quién no, cómo la beca afecta a los académicos" (PDF) . Revisión de arqueología bíblica . 33 (2): 54.
  • Ehrman, Bart D. Citando erróneamente a Jesús: La historia detrás de quién cambió la Biblia y por qué Nueva York: HarperSanFrancisco, 2005. ISBN 0-06-073817-0 . 
  • Cabeza, Tom. La guía absoluta de la Biblia para principiantes . Indianápolis: Que Publishing, 2005. ISBN 0-7897-3419-2 
  • Hoffman, Joel M. In the Beginning: A Short History of the Hebrew Language . Prensa de la Universidad de Nueva York, 2004. ISBN 0-8147-3690-4 
  • Hotchkiss, Gregory K. El Camino Medio: Reflexiones sobre la Escritura y la Tradición , en serie, Folletos episcopales reformados , no. 3. Media, Pensilvania: Sociedad de Publicaciones Episcopal Reformada, 1985. 27 p. NB .: El lugar de publicación también se indica como Filadelfia, Penn .; el enfoque del tema tiene una orientación evangélica anglicana (Iglesia Episcopal Reformada). Sin ISBN
  • Kingstone Media. La Biblia épica: la historia de Dios desde el Edén hasta la eternidad . Wander (6 de octubre de 2020). 840p. ISBN 1-414-39667-8 ISBN 978-1414396675   
  • Lienhard, Joseph T. La Biblia, la Iglesia y la Autoridad . Collegeville, Minnesota: Liturgical Press, 1995.
  • Lindsell, Harold . La batalla por la Biblia . Editorial Zondervan, 1978. ISBN 0-310-27681-0 
  • Masalha, Nur , La Biblia y el sionismo: tradiciones inventadas, arqueología y poscolonialismo en Palestina-Israel . Londres, Zed Books, 2007.
  • McDonald, Lee M. y Sanders, James A. , eds. El debate canónico . Editores de Hendrickson (1 de enero de 2002). 662p. ISBN 1-56563-517-5 ISBN 978-1565635173   
  • Miller, John W. Los orígenes de la Biblia: repensar la historia de Canon Mahwah, Nueva Jersey: Paulist Press, 1994. ISBN 0-8091-3522-1 . 
  • Newsom, Carol A .; Ringe, Sharon H .; Lapsley, Jacqueline E., eds. (2012) [1992]. Women's Bible Commentary (Ed. Revisada y actualizada). Prensa de Westminster John Knox . ISBN 978-0-664-23707-3.
  • Roper, JC, Bp . Y col. . La Biblia . Toronto: Musson Book Co., 1924. En serie , "Biblioteca de laicos de religión práctica, Iglesia de Inglaterra en Canadá", vol. 4. Nota : Declaración de la serie dada aquí en su forma más extendida en la portada del libro.
  • Siku . La Biblia Manga: del Génesis al Apocalipsis . Galilee Trade (15 de enero de 2008). 224p. ISBN 0-385-52431-5 ISBN 978-0385524315   
  • Taylor, Hawley O. "Matemáticas y profecía". Ciencia moderna y fe cristiana . Wheaton: Van Kampen, 1948, págs. 175–83.
  • Wycliffe Bible Encyclopedia , s.vv. "Libro de Ezequiel", pág. 580 y "profecía", pág. 1410. Chicago: Moody Bible Press, 1986.

enlaces externos

  • Imágenes de las colecciones digitales del Trinity College del manuscrito completo del Libro de Kells .
  • "La Biblia recogió noticias y comentarios" The New York Times .
  • "La Biblia recogió noticias y comentarios" The Guardian .
  • The British Library: Discovering Sacred Texts - Christianity
  • La Biblioteca Nacional de Israel: más de 15.000 manuscritos escaneados del Antiguo Testamento