De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

El Libro de Documentos ( Shūjīng , antes Shu King ) o Clásico de la Historia , también conocido como Shangshu ("Documentos Estimados"), es uno de los Cinco Clásicos de la literatura china antigua . Es una colección de prosa retórica atribuida a figuras de la antigua China y sirvió como base de la filosofía política china durante más de 2000 años.

Linaje de ediciones del Shangshu durante la dinastía Han .png

El Libro de los Documentos fue objeto de una de las controversias literarias más antiguas de China, entre defensores de diferentes versiones del texto. La versión del " Nuevo Texto " fue preservada de la quema de libros de Qin Shi Huang y el entierro de eruditos por el erudito Fu Sheng , en 29 capítulos ( pian篇). Según los documentos de la dinastía Han , su descendiente Kong Anguo descubrió una versión más larga del " Texto Antiguo " (que conservaba 16 capítulos más) en el muro de la finca familiar de Confucio en Qufu a fines del siglo II a. C. Este nuevo material se perdió al final delDinastía Han . Con el tiempo, la versión de "Texto antiguo" de los Documentos se hizo más aceptada, hasta que se estableció como la edición autorizada por el imperio durante la primera dinastía Tang . Esto continuó hasta finales del siglo XVII, cuando el erudito de la dinastía Qing Yan Ruoqu demostró que los capítulos adicionales del "Texto Antiguo" no contenidos en la versión del "Texto Nuevo" eran en realidad fabricaciones "reconstruidas" en los siglos III o IV d. C.

Los capítulos están agrupados en cuatro secciones que representan diferentes épocas: el reinado semimítico de Yu el Grande y las dinastías Xia , Shang y Zhou . La sección Zhou representa más de la mitad del texto. Algunos de sus capítulos del Nuevo Texto se encuentran entre los primeros ejemplos de prosa china, y registran discursos de los primeros años de la dinastía Zhou a finales del siglo XI a. C. Aunque las otras tres secciones pretenden registrar material anterior, la mayoría de los estudiosos creen que incluso los capítulos del Nuevo Texto en estas secciones se compusieron más tarde que los de la sección Zhou, y los capítulos relacionados con los períodos más tempranos son tan recientes como los siglos IV o III a. C. .

Historia textual [ editar ]

La historia de las diversas versiones de los Documentos es particularmente compleja y ha sido objeto de una larga controversia literaria y filosófica.

Referencias tempranas [ editar ]

Según una tradición posterior, el Libro de Documentos fue compilado por Confucio (551-479 aC) como una selección de un grupo mucho más grande de documentos, y algunos del resto se incluyeron en el Yizhoushu . [2] Sin embargo, la historia temprana de ambos textos es oscura. [3] A partir de Confucio, los escritores recurrieron cada vez más a los Documentos para ilustrar los principios generales, aunque parece que se estaban utilizando varias versiones diferentes. [4]

En las Analectas aparecen seis citas de Shū () sin nombre . Aunque Confucio invocó a los emperadores predinásticos Yao y Shun , y figuras de las dinastías Xia y Shang , se quejó de la falta de documentación antes de Zhou. Un número cada vez mayor de citas, algunas con títulos, aparecen en obras del siglo IV a. C. como Mencius , Mozi y Commentary of Zuo . Estos autores favorecieron los documentos relacionados con Yao, Shun y la dinastía Xia, capítulos que ahora se cree que fueron escritos en el período de los Reinos Combatientes.. Los capítulos que actualmente se cree que son los más antiguos (en su mayoría relacionados con los primeros Zhou) fueron poco utilizados por los autores de los Reinos Combatientes, quizás debido a la dificultad del lenguaje arcaico o una visión del mundo menos familiar. [5] Menos de la mitad de los pasajes citados por estos autores están presentes en el texto recibido. [6] Autores como Mencius y Xunzi , aunque citaron los Documentos , se negaron a aceptarlos como auténticos. Su actitud contrasta con la reverencia que se mostraría al texto en la dinastía Han, cuando su recopilación se atribuyó a Confucio. [7]

Dinastía Han: Textos nuevos y antiguos [ editar ]

Fu Sheng exponiendo el Clásico , atribuido a Wang Wei (siglo VIII)

Muchas copias de la obra fueron destruidas en la quema de libros durante la dinastía Qin . Fu Sheng reconstruyó parte del trabajo a partir de copias ocultas a finales del siglo III a principios del siglo II a. C., al comienzo de la dinastía Han siguiente . Su versión fue conocida como el "Nuevo Texto" (今文 jīn wén lit. "escritura moderna") porque estaba escrita en la escritura clerical . [8] [9] Originalmente constaba de 29 capítulos, pero el capítulo "Gran Discurso" 太 誓 se perdió poco después y fue reemplazado por una nueva versión. [10]Los 28 capítulos restantes se expandieron más tarde a 30 cuando Ouyang Gao 歐陽 高 dividió el capítulo "Pangeng" en tres secciones. [11]

Se dice que otra versión fue recuperada de una pared de la casa de Confucio en 186 a. C. e interpretada por su descendiente Kong Anguo . [9] Esta versión se conocía como el "Texto antiguo" (古文 gǔ wén lit. "escritura antigua"), porque originalmente estaba escrita en la escritura del sello anterior a Qin . [9] Las fuentes de la dinastía Han ofrecen relatos contradictorios sobre la naturaleza de este hallazgo. [12] Según el relato comúnmente repetido del Libro de Han , el Texto Antiguo incluía los capítulos preservados por Fu Sheng, otra versión del capítulo "Gran Discurso" y unos 16 capítulos adicionales. [9] Formaba parte del texto antiguo.Clásicos recopilados por Liu Xiang y defendidos por su hijo Liu Xin . [13] También estaba en circulación una lista de 100 títulos de capítulos; muchos se mencionan en los Registros del Gran Historiador , pero sin citar el texto de los otros capítulos. [14]

El Shū fue designado como uno de los Cinco Clásicos cuando las obras confucianas oficializadas por el emperador Wu de Han , y Jīng ("clásico") se agregó a su nombre. El término Shàngshū ("documentos estimados") también se usó en los Han del Este. [15] Los Clásicos de Xiping Stone , establecidos fuera de la academia imperial en 175-183 pero destruidos desde entonces, incluían una versión en Nuevo Texto de los Documentos . [16] La mayoría de los eruditos de la dinastía Han ignoraron el Texto Antiguo y desapareció al final de la dinastía. [14]

Texto antiguo "recuperado" [ editar ]

Una versión del Texto Antiguo fue supuestamente redescubierta por el erudito Mei Ze durante el siglo IV y presentado a la corte imperial de los Jin del Este . [16] Su versión constaba de los 33 capítulos del Nuevo Texto y 25 capítulos adicionales, con un prefacio y un comentario supuestamente escrito por Kong Anguo. [17] El texto antiguo de Mei fue ampliamente aceptado. Fue la base del Shàngshū zhèngyì (尚書 正義"Interpretación correcta de los Documentos "), que se publicó en 653 y realizó la interpretación oficial de los Documentos por decreto imperial. La copia más antigua existente del texto, incluida en Kaicheng Stone Classics(833–837), contiene todos estos capítulos. [dieciséis]

Desde la dinastía Song , a partir de Wú Yù (吳 棫), se habían expresado muchas dudas sobre la procedencia de los capítulos del libro del Texto Antiguo supuestamente redescubiertos. En el siglo XVI, Méi Zhuó (梅 鷟) publicó un argumento detallado de que estos capítulos, así como el prefacio y el comentario, fueron falsificados en el siglo III d.C. utilizando material de otras fuentes históricas como el Comentario de Zuo y los Registros de la Gran historiador . Mei identificó las fuentes de las que el falsificador había cortado y pegado el texto, e incluso sugirió a Huangfu Mi como probable culpable. En el siglo XVII, el manuscrito inédito pero ampliamente distribuido de Yan Ruoqu tituladoEl análisis probatorio de los Documentos del Texto Antiguo (尚書 古文 疏 證 Shàngshū gǔwén shūzhèng ) convenció a la mayoría de los eruditos de que los capítulos del Texto Antiguo redescubiertos se falsificaron en los siglos III o IV. [18]

Descubrimientos modernos [ editar ]

Se ha arrojado nueva luz sobre el Libro de los Documentos mediante la recuperación entre 1993 y 2008 de cachés de textos escritos en hojas de bambú de las tumbas del estado de Chu en Jingmen , Hubei . [19] Se cree que estos textos datan de finales del período de los Reinos Combatientes, alrededor del año 300 a. C., y por lo tanto son anteriores a la quema de los libros durante la dinastía Qin. [19] El Guodian Chu Slips y el corpus del Museo de Shanghai incluyen citas de pasajes de la obra previamente desconocidos. [19] [20] El bambú de Tsinghua se deslizaincluye el capítulo de Nuevo Texto "Golden Coffer", con pequeñas diferencias textuales, así como varios documentos del mismo estilo que no están incluidos en el texto recibido. La colección también incluye dos documentos que los editores consideraron versiones de los capítulos del Texto Antiguo "Posesión común de la virtud pura" y "Carga a Yue"伏 說 之 命. [21] Otros autores han cuestionado estas sencillas identificaciones. [22] [23]

Contenido [ editar ]

En la disposición ortodoxa, la obra consta de 58 capítulos, cada uno con un breve prefacio tradicionalmente atribuido a Confucio, y también incluye un prefacio y un comentario, ambos supuestamente de Kong Anguo. Una organización alternativa, utilizada por primera vez por Wu Cheng , incluye solo los capítulos del Nuevo Texto, con los prefacios de los capítulos reunidos, pero omitiendo el prefacio y el comentario de Kong. Además, varios capítulos se dividen en dos o tres partes en forma ortodoxa. [17]

Naturaleza de los capítulos [ editar ]

Con la excepción de unos pocos capítulos de fecha tardía, los capítulos se representan como registros de discursos formales de reyes u otras figuras importantes. [24] [25] La mayoría de estos discursos son de cinco tipos, indicados por sus títulos: [26]

  • Consultas ( ) entre el rey y sus ministros (2 capítulos),
  • Instrucciones ( xùn ) al rey de sus ministros (1 capítulo),
  • Anuncios ( gào ) del rey a su pueblo (8 capítulos),
  • Declaraciones ( shì ) de un gobernante con motivo de una batalla (6 capítulos), y
  • Órdenes ( mìng ) del rey a un vasallo específico (7 capítulos).

La tradición china clásica enumera seis tipos de Shu , comenzando con dian (2 capítulos en el corpus moderno).

Según Su Shi (1037-1101), es posible destacar ocho anuncios de los primeros Zhou, dirigidos al pueblo Shang. Sus títulos corresponden solo parcialmente a los capítulos modernos marcados como gao (aparte de los números 13, 14, 15, 17, 18 que mencionan el género, Su Shi nombra los números 16 "Zi cai", 19 "Duo shi" y 22 "Duo colmillo").

Como señaló Chen Mengjia (1911-1966), los anuncios y los comandos son similares, pero difieren en que los comandos generalmente incluyen la concesión de objetos valiosos, tierras o sirvientes a sus destinatarios.

Guo Changbao过 常 宝(2008) afirma que el gráfico gao (con "discurso" radical, a diferencia deconocido desde el OBI ) aparece actualmente en dos vasijas de bronce ( He zun y Shi Zhi gui 史 [臣 + 舌] 簋), como así como en los "seis géneros"六 辞del Zhou li (大 祝) [27] [ aclaración necesaria ]

En muchos casos, un discurso se introduce con la frase Wáng ruò yuē (王若 曰"El rey aparentemente dijo"), que también aparece en las inscripciones conmemorativas de bronce del período Zhou occidental, pero no en otros textos recibidos. Los eruditos interpretan esto en el sentido de que los documentos originales fueron guiones preparados de discursos, para ser leídos por un funcionario en nombre del rey. [28] [29]

Organización tradicional [ editar ]

Los capítulos están agrupados en cuatro secciones que representan diferentes épocas: el reinado semimítico de Yu el Grande y las tres antiguas dinastías de Xia , Shang y Zhou . Las dos primeras secciones, sobre Yu el Grande y la dinastía Xia, contienen dos capítulos cada una en la versión del Nuevo Texto, y aunque pretenden registrar el material más antiguo en los Documentos , del segundo milenio antes de Cristo, la mayoría de los eruditos creen que fueron escritos durante el período de los Reinos Combatientes . La sección de la dinastía Shang contiene cinco capítulos, de los cuales los dos primeros: el "Discurso del rey Tang " y " Pan Geng"- relatan la conquista de Xia por Shang y la migración de sus líderes a una nueva capital (ahora identificada como Anyang ). La mayor parte de la sección de la dinastía Zhou se refiere al reinado del rey Cheng de Zhou (rc 1040-1006 aC) y la tíos del rey, el duque de Zhou y el duque de Shao . Los últimos cuatro capítulos del Nuevo Texto se relacionan con los últimos períodos de Zhou Occidental y principios de primavera y otoño. [30]

Fecha de los capítulos del Nuevo Texto [ editar ]

No se cree que todos los capítulos del Nuevo Texto sean contemporáneos de los eventos que describen, que van desde los legendarios emperadores Yao y Shun hasta principios del período de primavera y otoño . [31] Seis de estos capítulos se refieren a figuras anteriores a la primera evidencia de escritura, los huesos del oráculo que datan del reinado del difunto rey Shang Wu Ding . Además, los capítulos que tratan de los primeros períodos son los más cercanos en lenguaje y se centran en las obras clásicas del período de los Reinos Combatientes . [32]

Los cinco anuncios en los Documentos de Zhou presentan el lenguaje más arcaico, que se asemeja mucho a las inscripciones que se encuentran en los bronces de Western Zhou tanto en gramática como en vocabulario. Junto con los capítulos asociados como "Lord Shi" y el "Cargo testamentario", la mayoría de los eruditos consideran que los anuncios graban discursos del rey Cheng de Zhou , así como del duque de Zhou y el duque de Shao , tíos del rey Cheng que fueron figuras clave durante su reinado (finales del siglo XI a.C.). [33] Proporcionan información sobre la política y la ideología de la época, incluida la doctrina del Mandato del Cielo., explicando cómo la otra vez virtuosa Xia se había vuelto corrupta y fue reemplazada por la virtuosa Shang, quien pasó por un ciclo similar que terminó en su reemplazo por el Zhou. [34] Se cree que los capítulos "Madera de Rottlera", "Numerosos oficiales", "Contra la lujosa facilidad" y "Numerosas regiones" se escribieron algo más tarde, a finales del período Zhou occidental. [35] Una minoría de eruditos, señalando las diferencias en el lenguaje entre los anuncios y los bronces de Zhou, argumentan que todos estos capítulos son producto de una tradición conmemorativa de finales de Zhou occidental o principios de primavera y otoño. [36] [37]

Los capítulos que tratan sobre el difunto Shang y la transición a Zhou utilizan un lenguaje menos arcaico. Se cree que se inspiraron en los discursos anteriores de escritores en el período de primavera y otoño, una época de renovado interés por la política y el declive dinástico. [35] [38] También se cree que los últimos capítulos de la sección Zhou fueron escritos en esta época. [39] El capítulo "Gaozong Rongri" consta de sólo 82 caracteres, y su interpretación ya fue discutida en los comentarios occidentales de Han. Señalando la similitud de su título con las fórmulas que se encuentran en las inscripciones de los huesos del oráculo de Anyang , David Nivison propuso que el capítulo fue escrito o grabado por un descendiente colateral de Wu Ding.a finales del período Shang, en algún momento posterior al 1140 a. C. [40]

El capítulo "Pan Geng" (luego dividido en tres partes) parece tener un estilo intermedio entre este grupo y el siguiente. [41] Es el discurso más largo de los Documentos y es inusual en su amplio uso de la analogía. [42] Los eruditos desde la dinastía Tang han notado el lenguaje difícil de los capítulos "Pan Geng" y Zhou Announcement. [b] Citando el lenguaje arcaico y la cosmovisión, los eruditos chinos han abogado por una procedencia de la dinastía Shang para los capítulos "Pan Geng", con una considerable edición y reemplazo del vocabulario por autores de la dinastía Zhou que explican la diferencia en el idioma de las inscripciones Shang. [43]

Los capítulos que tratan de los emperadores legendarios, la dinastía Xia y la transición a Shang son muy similares en lenguaje a clásicos como El Mencio (finales del siglo IV a. C.). Presentan gobernantes idealizados, con las preocupaciones políticas anteriores subordinadas a la teoría moral y cosmológica, y se cree que son el producto de las escuelas filosóficas del período tardío de los Reinos Combatientes. [38] [41] Algunos capítulos, particularmente el "Tributo de Yu", pueden ser tan tardíos como la dinastía Qin . [44] [45]

Influencia en Occidente [ editar ]

Cuando los eruditos jesuitas prepararon las primeras traducciones de los clásicos chinos al latín, llamaron al Shujing el "Libro de los Reyes", haciendo un paralelo con los Libros de los Reyes en el Antiguo Testamento . Vieron a Shang Di como el equivalente del Dios cristiano y usaron pasajes de Shujing en sus comentarios sobre otras obras. [46]

Traducciones notables [ editar ]

  • Gaubil, Antoine (1770). Le Chou-king, un des livres sacrés des Chinois, qui renferme les fondements de leur ancienne histoire, les principes de leur gouvernement & de leur morale; ouvrage recueilli par Confucius [ El Shūjīng, uno de los Libros Sagrados de los chinos, que contiene los Fundamentos de su Historia Antigua, los Principios de su Gobierno y su Moral; Material recopilado por Confucio ] (en francés). París: NM Tillard.
  • Medhurst, WH (1846). China antigua. El Shoo King o el Clásico Histórico . Shanghái: The Mission Press.
  • Legge, James (1865). Los clásicos chinos, volumen III: el rey Shoo o el libro de documentos históricos . Londres: Trubner.; rpt. Hong Kong: Hong Kong University Press, 1960. (Texto completo en chino con traducción al inglés utilizando el propio sistema de romanización de Legge, con amplios antecedentes y anotaciones).
    • parte 1 : Prolegómenos y capítulos 1 a 26 (hasta los libros de Shang)
    • parte 2 : capítulos 27–58 (libros de Zhou), índices
  • Legge, James (1879). El rey Shû; Las porciones religiosas del rey Shih; El rey Hsiâo . Libros sagrados de Oriente . 3 . Oxford: Clarendon Press. Incluye una revisión menor de la traducción de Legge.
  • Couvreur, Séraphin (1897). Chou King, Les Annales de la Chine [ Shujing, los Anales de China ] (en francés). Hokkien: Misión Católica. Reimpreso (1999), Paris: You Feng.
  • Karlgren, Bernhard (1950). "El Libro de los Documentos" . Boletín del Museo de Antigüedades del Lejano Oriente . 22 : 1 –81. (Solo capítulos de texto nuevo) Reimpreso como un volumen separado por Elanders en 1950.
  • Katō, Jōken加藤 常 賢(1964). Shin kobun Shōsho shūshaku 真 古文 尚書 集 釈[ Auténtico 'Texto antiguo' Shàngshū, con comentarios recopilados ] (en japonés). Tokio: Meiji shoin.
  • (en chino mandarín) Qu, Wanli屈 萬里(1969). Shàngshū jīnzhù jīnyì 尚書 今 注 今譯[ El libro de documentos, con anotaciones y traducción modernas ]. Taipei: Taiwán shangwu yinshuguan.
  • Waltham, Clae (1971). Shu ching: Libro de Historia. Una edición modernizada de la traducción de James Legge . Chicago: Henry Regnery.
  • Ikeda, Suitoshi池田 末 利(1976). Shōsho 尚書[ Shàngshū ] (en japonés). Tokio: Shūeisha.

Notas [ editar ]

  1. ^ La denominación * k-lˤeng ( jing ) no se habría utilizado hasta la dinastía Han , después del núcleo del período chino antiguo .
  2. ^ Han Yu usó el modismo佶 屈 聱牙(que significa más o menos 'desbordante' y 'difícil de decir') para describir los 'Anuncios' de Zhou y el Yin (Shang) 'Pan Geng'.

Referencias [ editar ]

Citas [ editar ]

  1. ^ Baxter y Sagart (2014) , págs. 327-378.
  2. ^ Allan (2012) , págs. 548–549, 551.
  3. ^ Allan (2012) , p. 550.
  4. ^ Nylan (2001) , p. 127.
  5. ^ Lewis (1999) , págs. 105-108.
  6. ^ Schaberg (2001) , p. 78.
  7. ^ Nylan (2001) , págs. 127-128.
  8. ^ Nylan (2001) , p. 130.
  9. ↑ a b c d Shaughnessy (1993) , p. 381.
  10. ^ Nylan (1995) , p. 26.
  11. ^ Liu Qiyü 劉 起 釘. (1996). Shangshu xue shi 尚書 學 史. Pekín: Zhonghua Shuju 中華書局. pag. 153.
  12. ^ Nylan (1995) , págs. 28-36.
  13. ^ Nylan (1995) , p. 48.
  14. ↑ a b Brooks (2011) , p. 87.
  15. ^ Wilkinson (2000) , págs. 475–477.
  16. ↑ a b c Shaughnessy (1993) , p. 383.
  17. ↑ a b Shaughnessy (1993) , págs. 376–377.
  18. ^ Elman (1983) , págs. 206-213.
  19. ↑ a b c Liao (2001) .
  20. ^ Shaughnessy (2006) , págs. 56–58.
  21. ^ "Lanzamiento de los primeros resultados de la investigación sobre tiras de bambú de los Estados guerreros recopilados por la Universidad de Tsinghua" . Noticias de la Universidad de Tsinghua . Universidad de Tsinghua . 26 de mayo de 2011. Archivado desde el original el 25 de julio de 2011 .
  22. Li Rui 李銳 (2013). "清华 简 《傅说 之 命》 研究". Shenzhen Daxue Xuebao. Shehui Kexueban. 深圳 大学 学报 (人文 社会 科学 版) Revista de la Universidad de Shenzhen (Humanidades y Ciencias Sociales) . 30 (6): 68–72.
  23. ^ Edward L. Shaughnessy (2020). "Un posible clásico perdido: la * She Ming, o * Command to She". T'oung Pao . 106.3–4: 266–308.
  24. ^ Allan (2011) , p. 3.
  25. ^ Allan (2012) , p. 552.
  26. ^ Shaughnessy (1993) , p. 377.
  27. ^ 论 5 尚书 6 诰 体 的 文化 背景
  28. ^ Allan (2011) , págs. 3-5.
  29. ^ Allan (2012) , págs. 552–556.
  30. ^ Shaughnessy (1993) , págs. 378-380.
  31. ^ Shaughnessy (1993) , págs. 377–380.
  32. ^ Nylan (2001) , págs. 133-135.
  33. ^ Shaughnessy (1999) , p. 294.
  34. ^ Shaughnessy (1999) , págs. 294-295.
  35. ↑ a b Nylan (2001) , p. 133.
  36. ^ Kern (2009) , págs. 146, 182-188.
  37. ^ Vogelsang (2002) , págs. 196-197.
  38. ↑ a b Lewis (1999) , pág. 105.
  39. ^ Shaughnessy (1993) , p. 380.
  40. ^ Nivison (2018) , págs. 22-23, 27-28.
  41. ↑ a b Nylan (2001) , p. 134.
  42. ^ Shih (2013) , págs. 818–819.
  43. ^ 範文瀾 : "《盤庚》 三篇 是 無可 懷疑 的 商朝 遺 文 (篇 中 可能 有 訓詁 改 字)"
  44. ^ Nylan (2001) , págs.134, 158.
  45. ^ Shaughnessy (1993) , p. 378.
  46. ^ Meynard, Thierry (2015). La lectura jesuita de Confucio: la primera traducción completa del Lunyu (1687) publicada en Occidente . Leiden; Boston: genial. pag. 47. ISBN 978-90-04-28977-2.

Obras citadas [ editar ]

  • Allan, Sarah (2011), "¿Qué es un shu 書?" (PDF) , Boletín EASCM (4): 1–5.
  • ——— (2012), "Sobre Shu (Documentos) y el origen de Shang shu 尚書(Documentos antiguos) a la luz de manuscritos de engobe de bambú descubiertos recientemente", Boletín de la Escuela de Estudios Orientales y Africanos , 75 (3) : 547–557, doi : 10.1017 / S0041977X12000547 .
  • Baxter, William H .; Sagart, Laurent (2014). Chino antiguo: una nueva reconstrucción . Oxford; Nueva York: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-994537-5.
  • Brooks, E. Bruce (2011), "The Shu" (PDF) , Warring States Papers , 2 : 87–90.[ enlace muerto ]
  • Elman, Benjamin A. (1983), "Filosofía ( i-li ) versus filología ( k'ao-cheng ) —el debate jen-hsin Tao-hsin " (PDF) , T'oung Pao , 69 (4): 175 –222, doi : 10.1163 / 156853283x00081 , JSTOR  4528296 .
  • Kern, Martin (2009), "Inscripciones de bronce, el Shijing y el Shangshu : la evolución del sacrificio ancestral durante el Zhou occidental" (PDF) , en Lagerwey, John; Kalinowski, Marc (eds.), Early Chinese Religion, Part One: Shang Through Han (1250 AC to 220 DC) , Leiden: Brill, págs. 143-200, ISBN 978-90-04-16835-0.
  • Lewis, Mark Edward (1999), Escritura y autoridad en la China temprana , SUNY Press, ISBN 978-0-7914-4114-5.
  • Liao, Mingchun (2001), Un estudio preliminar sobre las inscripciones de bambú recién desenterradas del Reino Chu: Una investigación de los materiales de y sobre el Shangshu en Guodian Chu Slips (en chino), Taipei: Taiwan Guji Publishing Co., ISBN 957-0414-59-6.
  • Nivison, David S. (2018) [1984], "El rey y el pájaro: un posible texto literario genuino de Shang y sus ecos en la filosofía y religión posteriores", en Schwartz, Adam C. (ed.), The Nivison Annals: Obras seleccionadas de David S. Nivison sobre cronología, astronomía e historiografía de la China temprana , Berlín: De Gruyter Mouton, págs. 22-28, doi : 10.1515 / 9781501505393-003 , ISBN 978-1-5015-0539-3.
  • Nylan, Michael (1995), "The Ku Wen Documents in Han Times", T'oung Pao , 81 (1/3): 25–50, doi : 10.1163 / 156853295x00024 , JSTOR  4528653 .
  • ——— (2001), Los cinco clásicos "confucianos" , Yale University Press, ISBN 978-0-300-08185-5.
  • Schaberg, David (2001), Un pasado modelado: forma y pensamiento en la historiografía china temprana , Harvard Univ Asia Center, ISBN 978-0-674-00861-8.
  • Shaughnessy, Edward L. (1993). " Shang shu 尚書". En Loewe, Michael (ed.). Textos chinos tempranos: una guía bibliográfica . Berkeley: Sociedad para el Estudio de la China Antigua; Instituto de Estudios de Asia Oriental, Universidad de California Berkeley. págs. 376–389. ISBN 978-1-55729-043-4.
  • ——— (1999), "Western Zhou history", en Loewe, Michael; Shaughnessy, Edward L. (eds.), The Cambridge History of Ancient China , Cambridge: Cambridge University Press, págs. 292–351, ISBN 978-0-521-47030-8.
  • ——— (2006), Reescritura de los primeros textos chinos , SUNY Press, ISBN 978-0-7914-6643-8.
  • Shih, Hsiang-lin (2013), " Shang shu 尚書(Escritos sagrados de la antigüedad)", en Knechtges, David R .; Chang, Taiping (eds.), Literatura china antigua y medieval temprana (vol. 2): Guía de referencia, Segunda parte, Manual de estudios orientales. Sección 4 China , BRILL, págs. 814–830, ISBN 978-90-04-20164-4.
  • Vogelsang, Kai (2002), "Inscripciones y proclamas: sobre la autenticidad de los capítulos 'gao' en el Libro de documentos ", Boletín del Museo de Antigüedades del Lejano Oriente , 74 : 138-209.
  • Wilkinson, Endymion (2000), Chinese history: a manual (2nd ed.), Harvard Univ Asia Center, ISBN 978-0-674-00249-4.

Enlaces externos [ editar ]

  • 《尚書》 - Shang Shu en el Proyecto de texto chino , que incluye tanto el texto chino como la traducción al inglés de Legge (modificada para emplear pinyin)
  • Selecciones de Shu Jing de Legge (también enmendado)
  • Edición anotada del libro de documentos
  • Libro de documentos 《尚書》 texto chino con vocabulario en inglés correspondiente en chinesenotes.com