Argot británico es idioma Inglés argot utilizado y originarios de Gran Bretaña y también se utiliza de forma limitada en los países de habla inglesa como Irlanda , Sudáfrica , Australia , Canadá y Nueva Zelanda , sobre todo por los expatriados británicos. También se utiliza en los Estados Unidos de forma limitada. La jerga es un lenguaje informal a veces peculiar de una clase o grupo social en particular y su uso en Gran Bretaña se remonta a antes del siglo XV. El lenguaje de la jerga, al igual que el inglés, está cambiando todo el tiempo; Se están agregando nuevas palabras y frases y algunas son utilizadas con tanta frecuencia por tantos que casi se vuelven comunes.
Si bien algunas palabras y frases del argot se utilizan en toda Gran Bretaña (por ejemplo , destrozado , que significa "agotado"), otras están restringidas a regiones más pequeñas, incluso a áreas geográficas pequeñas. [1] Las naciones del Reino Unido, que son Inglaterra , Escocia , Gales e Irlanda del Norte , tienen sus propias palabras de jerga, al igual que Londres . La jerga londinense tiene muchas variedades, la más conocida de las cuales es la jerga que rima . [2]
Las naciones de habla inglesa del antiguo Imperio Británico también pueden usar esta jerga, pero también incorporar sus propias palabras de la jerga para reflejar sus diferentes culturas. Los expatriados británicos no solo utilizan la jerga, sino que algunos de estos términos se incorporan a la jerga cotidiana de otros países, como Australia, Canadá e Irlanda.
La jerga británica ha sido el tema de muchos libros, incluido un diccionario de siete volúmenes publicado en 1889. El lexicógrafo Eric Partridge publicó varios trabajos sobre la jerga británica, entre los que destaca el Dictionary of Slang and Unconventional English , revisado y editado por Paul Beale. [3]
Muchas de las palabras y frases enumeradas en este artículo ya no se utilizan actualmente.
Definiciones de jerga
La jerga es el uso de palabras y expresiones informales que no se consideran estándar en el dialecto o el idioma del hablante . La jerga se encuentra a menudo en áreas del léxico que se refieren a cosas consideradas tabú (ver eufemismo ). A menudo se utiliza para identificarse con los compañeros y, aunque puede ser común entre los jóvenes, es utilizado por personas de todas las edades y grupos sociales.
Collins English Dictionary (tercera edición) define la jerga como "vocabulario, modismo, etc. que no es apropiado para la forma estándar de un idioma o para contextos formales, puede estar restringido en cuanto al estatus social o distribución, y es característicamente más metafórico y transitorio que el estándar. idioma". [4]
El Oxford Dictionary of English Grammar (1994) lo define como "Palabras, frases y usos que se consideran informales y que a menudo se restringen a contextos especiales o son peculiares de profesiones, clases, etc. específicas". [5]
Jonathon Green , en su libro de 1999 The Cassell Dictionary of Slang , define el argot como "Un lenguaje contrario, el lenguaje del rebelde, el forajido, el despreciado y el marginal". [6] Reconociendo que hay muchas definiciones, continúa diciendo: "Entre las muchas descripciones de jerga, una cosa es común, está muy lejos del inglés convencional". [6]
Historia y datación de la jerga británica
La datación de las palabras y frases de la jerga es difícil debido a la naturaleza de la jerga. La jerga, más que cualquier otro idioma, permanece hablada y se resiste a ser grabada en papel (o en cualquier otro medio). En el momento en que se ha escrito la jerga, ha estado en uso por algún tiempo y, en algunos casos, se ha vuelto casi común. [7]
Los primeros usos registrados de la jerga en Gran Bretaña ocurrieron en el siglo XVI en las obras de Thomas Dekker , Thomas Middleton y William Shakespeare . [8] El argot primeros libros que contiene también apareció en esa época: Robert Copland 's La forma hye a la Vivienda Spytlell fue un diálogo en el verso entre Copland y el portero del Hospital de San Bartolomé, que incluía ladrones no puede ; y en 1566, Thomas Harman 's una advertencia o alerta de Cursitors comunes, vulgarmente llamados vagabundos se publicó. La advertencia contenía historias de la vida de los vagabundos, una descripción de su sociedad y técnicas, una taxonomía de pícaros y un breve diccionario de canting que luego se reprodujo en otras obras. [8]
En 1698 se publicó el New Dictionary of the Canting Crew de BE Gent, que además incluía algunos términos de jerga "civil" [ aclaración necesaria ] . Continuó siendo la obra predominante de este tipo durante gran parte del siglo XVIII, hasta la llegada en 1785 del Diccionario clásico de la lengua vulgar del capitán Francis Grose , que se extendió a más de cinco ediciones ampliadas. [8] El libro de Grose fue finalmente reemplazado por John Camden Hotten 's diccionario argot en 1859. En 1889 los diccionarios de argot dos multi-volumed salió a la venta: Un diccionario de argot, jerga y canto por Albert Barrere y Charles Leland y argot y su Análogos de John Farmer y WE Henley; este último se publica en siete volúmenes. Más tarde se redujo a un solo volumen y se publicó en 1905 como Diccionario de jerga y inglés coloquial . Este libro proporcionó la mayor parte del Dictionary of Slang and Unconventional English de Eric Partridge (1937). [8] No fue hasta la década de 1950 que la jerga comenzó a aparecer con regularidad en los libros y en los medios relativamente nuevos del cine y la televisión. [8]
Variedades y propósito de la jerga.
Hay una serie de diferentes variedades de jerga británica, posiblemente la más conocida de las cuales es la jerga de rimas . Principalmente asociado con el discurso cockney hablado en el East End de Londres , las palabras se reemplazan por una frase que rima. Por ejemplo: platos de carne para "pies", o girar y girar para "niña". A menudo, solo se usa la primera palabra, por lo que los platos y la torsión por sí mismos se convierten en coloquialismos para "pies" y "niña". [9]
El canto de los ladrones o el canto de los pícaros era un lenguaje secreto (un canto o criptolecto ) que anteriormente era utilizado por ladrones, mendigos y estafadores de diversos tipos en Gran Bretaña y, en menor medida, en otros países de habla inglesa. Se cree comúnmente que el canto se desarrolló a partir del romaní, pero las Confesiones de Winchester , un folleto publicado en 1616, distingue claramente entre palabras gitanas y cantoras. [10] Ahora en su mayoría obsoleto, está relegado en gran medida al ámbito de la literatura.
Alguna jerga se desarrolló debido a la necesidad de mantener el secreto, como la jerga de la prisión , creída [¿ por quién? ] derivado de los ladrones cant, y Polari , una variedad utilizada por los homosexuales en Gran Bretaña y el Reino Unido . La homosexualidad fue un crimen hasta 1967 y Polari tiene una historia que se remonta al menos a cien años. [11] A veces, el propósito de la jerga es ofender, insultos como gilipollas o gobshite, por ejemplo; ya veces el propósito es prevenirlo sustituyendo una palabra del argot por la ofensiva, berk (argot que rima para coño) por ejemplo. [12] A veces se emplea un spoonerismo para hacer más aceptable el habla tabú. Por ejemplo: truco de Cupido y Betty Swallocks. [13]
La jerga también se usa para crear una identidad o un sentido de pertenencia y varias ocupaciones tienen su propia jerga; más notablemente las fuerzas armadas, referidas como argot de Fuerzas o Servicio ; y la industria de la construcción. [5] [14] En 1943 se publicó un diccionario de jerga de servicios de JL Hunt y AG Pringle. [15] Se reimprimió en 2008. La introducción reconoce que la jerga es un idioma en constante cambio con nuevos términos de jerga que surgen todo el tiempo. . También reconoce que algunas jergas de servicios se han introducido en el uso civil. [16] [17] [18] Ejemplos de esto incluyen los viejos términos navales, "Hablar de sentina" (tonterías) y "Un cañón suelto" (una persona poco ortodoxa con el potencial de causar daño). [19]
Frases
A
- ventilar la ropa sucia / ropa sucia
- Discutir asuntos privados en público. [20] [ no jerga; solo una metáfora ]
- todo a la polla
- (O caer como un gallo) Insatisfactorio, mezclado. [21]
- toda boca y (no) pantalones
- Todo habla y nada de acción, un fanfarrón, bravuconería sexual. [22] (Se discute la inclusión o no de "no" en la expresión). [23]
- todo mear y viento
- Todo habla y nada de acción. Originalmente la frase era "todo viento y pis" (siglo XIX). [24]
- anclas
- Frenos. "Slam on the anchors" para frenar muy fuerte. [25]
- argy-bargy
- Una discusión o confrontación. [26]
- culo
- 1. Las nalgas. [27] 2. Alguien que actúa de una manera incompetente o desaprobada. [27]
- culo sobre la cara
- De atrás hacia adelante. [27]
- culo alrededor
- Desordenar o perder el tiempo (siglo XVII). [27]
- gilipollas
- 1. El ano. [27] 2. Término general despectivo. [27]
- bandido culo
- homosexual (ofensivo, despectivo). [27]
- culo sobre teta
- Locamente, caerse o dar un vuelco. [28]
B
- bolsa de pelota
- Escroto. [29]
- bolas arriba
- Una situación fallida o desordenada. (Argot del servicio de la Primera Guerra Mundial). [14]
- bang a los derechos
- Pillado en el acto. [30]
- estropear
- 1. Encerrar en la cárcel (jerga de la prisión). [31] 2. Para inyectarse una droga ilegal. [30]
- ladrando loco
- (también solo ladrando ) completamente loco; loco. [32]
- chalado
- loco o tonto. [33]
- barney
- una pelea o pelea ruidosa. A veces se dice que rima jerga ( Barney Rubble , problem), pero en realidad se remonta al siglo XIX. [34]
- juerga
- 1. una borrachera. [35] 2. Un homosexual (despectivo) [ cita requerida ]
- doblado
- 1. deshonesto o corrupto, 2. homosexual (levemente despectivo). [36]
- doblado como una nota de nueve chelines
- Extremadamente deshonesto o corrupto. Nunca se emitió un billete de nueve chelines (bob), por lo que tendría que ser falso. [37]
- imbécil
- (también deletreado burk) idiota, persona estúpida (de Berkeley Hunt , argot cockney que rima para coño ) [38]
- Porra
- 1. Anfetaminas (de Billy Whiz , un personaje de tira cómica británica). [39] 2. Friendless (Billy No-Mates) [ cita requerida ]
- Billyo
- (también deletreado billyoh) un intensificador. Yendo como billyo (viajando rápido). [40]
- pájaro
- 1. Niña, mujer. [41] 2. Sentencia de prisión (del argot que rima: Bird lime) [41]
- Destornillador Birmingham
- Un martillo. [42]
- bizzie
- Policía ( Scouse ). [ cita requerida ]
- blag
- Como sustantivo, robo o como verbo, robar o gorronear. No confundir con blague, decir tonterías. [43]
- paja
- (o bla, bla) charla inútil, aburrida o tonta. [43]
- blim
- Un trozo muy pequeño de hachís. También se usa como jerga con la palabra autobús (Blimbus) para las carrocerías de autocares británicas más cortas de las décadas de 1960 a 1980.
- Caray
- oa veces 'cor blimey' (arcaico). Abreviatura de 'Dios me ciega' que se usa como interjección para expresar conmoción o sorpresa. A veces se usa con efecto cómico, en una referencia deliberada a que es un uso arcaico. [44]
- Inglaterra
- (o Old Blighty) Gran Bretaña, hogar. Utilizado especialmente por tropas británicas que sirven en el extranjero o expatriados. [44] [45] Una reliquia de la India británica, probablemente del hindi billayati, que significa tierra extranjera. [46]
- tipo
- cualquier hombre o, a veces, un hombre con autoridad, como el jefe. [47] [48]
- floreciendo, blummin '
- eufemismo para sangriento . Se utiliza como intensificador, por ejemplo, "floreciendo maravilloso". [49]
- quitar
- Tirarme un pedo. [50]
- azul
- 1. Policía. [50] 2. un conservador . [50]
- poli
- Policía. Después de Robert Peel (Ministro del Interior en 1828). [51]
- cuerpo
- Una persona de sexo masculino. Abreviatura de cuerpo. [52]
- corpiño
- (también chapuza) Para ensuciar o arreglar mal. [52]
- pantano
- Inodoro [53]
- empantanarse
- Vete (originalmente jerga de la RAF) [54]
- rollo de pantano
- Papel higienico. [54]
- Irlandés
- Término despectivo para un irlandés, particularmente un campesino irlandés. [53]
- bollocking
- Una severa reprimenda. [55]
- cojones
- (o globos) Término vulgar utilizado para los testículos. Se usa para describir algo como inútil, sin sentido o de mala calidad, como en "Eso es un montón de tonterías". Suele decirse como un grito de frustración o disgusto. [55] Consulta también "bollocks de perro".
- bomba
- Una gran suma de dinero como en "hacer una bomba". También 'ir como una bomba' significa viajar a gran velocidad. [55]
- bonce
- Cabeza, corona de la cabeza. También una gran canica de juego. [56]
- bebida alcohólica
- Como sustantivo, una bebida alcohólica; como verbo, beber alcohol, especialmente en exceso. [57]
- borracho
- 1. un pub o bar. [57] 2. Alguien que bebe alcohol en exceso. [57]
- Bo Peep
- Dormir (jerga que rima). [58]
- boracic / brassic [59]
- sin dinero. De rima argot boracic lint = skint (sin piel). [58]
- botella
- 1. nervio, coraje. [60] 2. Dinero recaudado por músicos callejeros o vendedores ambulantes. [60] 3. Como verbo, atacar a alguien con una botella rota. [60]
- rebotar
- 1. Para engañar a alguien para que crea o haga algo. [61] 2. Expulsar a alguien por la fuerza. [61] 3. Fanfarronería, descaro o arrogancia. [61] 4. De un cheque, para ser rechazado por el banco por falta de fondos. [61]
- bravucón
- Alguien empleado para expulsar a los alborotadores o borrachos. [61]
- chico bovver
- Un joven que deliberadamente causa o busca problemas (molestar). [62]
- botas bovver
- Botas pesadas, a veces con puntera de acero, que usan los muchachos bovver y que se usan para patear en las peleas. [62]
- latón
- 1. Dinero. [63] 2. Mejilla, nervio. [63] 3. una prostituta. [63]
- Bristols
- Los pechos femeninos (jerga de rima cockney, de Bristol bits = tetas, o Bristol City = titty). [64]
- rompió
- Sin dinero. También "pedregoso" o simplemente "pedregoso". [sesenta y cinco]
- pan moreno
- Muerto (jerga que rima cockney). [66]
- lengua morena
- Un adulador, un fanfarrón o alguien que intenta ganarse el favor de otro (a partir de la idea de lamerle el trasero a otro). [67]
- fuerte
- 1. Piel desnuda, desnuda como en 'in the buff'. [68] 2. Tener un físico delgado y musculoso (generalmente se refiere a un hombre joven). [69]
- tío
- El sexo anal pero en términos de jerga se puede utilizar: 1. Como término de abuso para alguien o algo despreciable, difícil o desagradable. [70] 2. Afectuosamente, como en 'tonto cabrón'. [70] 3. Como exclamación de insatisfacción, enfado o sorpresa. [70] 4. Para referirse a cansado o agotado como en 'Estoy absolutamente jodido'. [70] 5. Significa frustrar, complicar o arruinar por completo, como en "Lo has fastidiado". [70]
- joder por (o alrededor)
- 1. Hacer el tonto o perder el tiempo. [70] 2. Crear dificultades o complicaciones. [70]
- maldice todo
- nada. [70]
- largarse
- irse. [70]
- culo
- glúteos, ano o ambos. [71] No es particularmente grosero. El 'trasero de los constructores' es la exposición del escote de las nalgas por parte de un trabajador con sobrepeso con pantalones que no le quedan bien. [72]
- papeleo
- referencia despectiva a memorandos o trámites oficiales. Acortado de forraje para quemar. Término de argot para papel higiénico. [73]
- bumsucker
- un fanfarrón, cretino o alguien que actúa de manera obsequiosa. [73]
- congelador
- cualquier chaqueta corta, pero en particular una chaqueta Eton . [73]
- bitoque
- 1. una propina o, más a menudo, un soborno. [74] 2. Lanzar o pasar con energía; como en, "bung it over here". [75]
- litera
- 1. Salir de manera inapropiada, como en "literas" de la escuela o el trabajo. [74] 2. Huir en circunstancias sospechosas, como en "hacer una litera". [74]
- carnicería
- Mirar. Argot que rima, gancho de carnicero. [76]
C
- repollo
- 1. Una persona estúpida o alguien sin ninguna habilidad mental. 2. Paño recortado del material de un cliente por un sastre. 3. Robar o robar. [77]
- charver o charva
- 1. Relaciones sexuales (Polari). [78] 2. Una mujer relajada, alguien con quien es fácil tener relaciones sexuales, una mujer fácil. [78] 3. Echar a perder, estropear o arruinar (de 1.). [78]
- chav, chavi o chavvy
- Niño (del romaní, chavi. Todavía de uso común en las zonas rurales). [79] También se utiliza en Polari desde mediados del siglo XIX. [79]
- chav
- Alguien que es, o pretende ser, de baja posición social y que se viste con un estilo determinado, típicamente con ropa deportiva y de diseñador "imitación", especialmente Burberry . Se utiliza a menudo como forma de excepción. Popularizado por los tabloides británicos durante la década del 2000 utilizando el trasfondo 'Council-Housed and Violent': en realidad proviene del romaní para niños, 'chavi'. [80]
- salud
- una señal de agradecimiento o reconocimiento, o un brindis. [81]
- fuera de sus casillas
- harto, disgustado o enojado. [81]
- chinky , chink o chinky chonky
- 1. Comida china para llevar , generalmente considerada ofensiva [82] 2. Persona china (despectiva)
- chinwag
- Una conversación amistosa. [83]
- fulana
- 1. Un carpintero; [84] tienda de chips 2. Una prostituta o una joven promiscua. [85]
- bagazo
- Las nalgas o el ano. [86]
- contento
- estar muy contento por algo. [87]
- reloj
- 1. El rostro. 2. Para detectar, fíjese. 3. Golpear como en "reloj alrededor de la oreja". [88]
- polla
- 1. Pene. 2. Tonterías. 3. Un amigo o compañero. [89]
- galope
- como sustantivo o verbo, metedura de pata, desorden o pifia. [90]
- bacalao
- Disparates. [91]
- collywobbles
- Un malestar estomacal o una sensación aguda de nerviosismo. [92]
- narigón
- La cabeza o la nariz. Golpear la cabeza o la nariz. [93]
- policía
- 1. Un policía (abreviatura de cobre). 2. Un arresto o ser atrapado, como en 'Es un policía justo'. 3. Se usa con un negativo para significar de poco valor, como en "Eso no es mucho policía". 4. Conseguir, como en, por ejemplo, "arreglárselas", "coger una sensación" o "coger una carga de eso". [94]
- cobre
- Un policía. [95]
- cor blimey
- Una exclamación de sorpresa. Originalmente de "Dios me ciega". Véase también "blimey".
- bola
- Alguien o algo sobresaliente. [96]
- taponando
- Excepcional, excelente. [96]
- cabaña
- Un baño público. [97]
- cottaging
- Actividad homosexual en un baño público. [97]
- grieta
- 1. Una burla. 2. Alguien que sobresale en algo. 3. Diversión o un buen momento. Del 'craic' irlandés. [98]
- galleta
- Algo o alguien de notable habilidad o calidad. [98]
- galletas
- Loco. [98]
D
- darbies
- Esposas. [99]
- debatir
- Quitarle los pantalones a alguien a la fuerza. [100]
- Dekko
- Mirar. Del hindi, dekho. [101]
- polla
- 1. Compañero. 2. Pene. [102]
- pollas
- Cochinillas o liendres. "Aquí viene la enfermera" "Te refieres a Nitty Nora, la exploradora principal"
- aderezo
- un carterista. [103]
- div
- idiota (jerga de la prisión) [104] De "The Divisional room", donde se enseñaba lectura adicional en las escuelas integrales del norte durante las décadas de 1970 y 1980.
- hacer una nuez
- Enfurecerse. [105]
- esquivar
- Algo simple o fácil de lograr. [106]
- astuto
- 1. Algo arriesgado, difícil o peligroso. Un 'trato poco fiable', por ejemplo. [106] 2. De baja calidad. "La dudosa defensa de los Spurs había perdido una ventaja de 2-0" [107]
- perro
- 1. Una mujer ruda o poco atractiva. 2. Un compañero. [106]
- bollocks de perro
- 1. Cualquier cosa obvia ("sobresale como las gilipollas del perro "). [108] 2. Algo especialmente bueno o de primera clase ("Son las tonterías del perro", a veces abreviado como "es el perro"). [108]
- Años de burro
- (Orejas de burro) mucho tiempo. En referencia a la longitud de las orejas de un burro. A veces abreviado como "burro". [109]
- Hecho como un arenque
- 1. Golpeado. 2. Montado o enmarcado. 3. Atrapado in fraganti por la policía. [110]
- doofer
- Un objeto sin nombre. [111]
- dosificador
- Alguien que podría quedarse en un dosshouse. [112]
- dosshouse
- Una pensión barata frecuentada por vagabundos. [112]
- Pato
- Un término cariñoso utilizado en las Midlands inglesas y Yorkshire. [113] [114] [115]
- sin valor
- 1. roto, no funciona. 2. Golpear, como en 'duff up'. 3. Embarazada (hasta el final). [116]
mi
- tijereta
- 1. Escuchar a escondidas. 2. To twig (jerga que rima) [117]
- comer planchas
- Cuchillería. [118]
- terminar lejos
- tener sexo (alejarse). [119]
F
- maricón
- cigarrillo. [120]
- final maricón
- la colilla gastada de un cigarrillo y, por extensión, el desagradable e inútil cabo suelto de cualquier situación. [120]
- paquete de maricones
- paquete de cigarrillos [121]
- coño
- genitales externos femeninos, pudendum de una mujer. [121]
- Fanny Adams
- (Generalmente precedido por 'dulce' y a menudo abreviado como FA, SFA o dulce FA) Nada en absoluto. Un eufemismo para joder todo. [121]
- valla
- Alguien que se ocupa de propiedad robada. [121]
- encajar
- sexualmente atractivo (Afrocaribeño). [122]
- equipar
- Un marco para arriba. [123]
- billete de cinco libras
- cinco libras. [123]
- inmundicia (la)
- La policía (despectivo). [124]
- Destellador
- Alguien que se expone indecentemente. [125]
- película
- Película, película. 'Las películas', el cine. [126]
- azotar
- Vender. [127]
- azotar un caballo muerto
- 1. Seguir hablando de un tema olvidado hace mucho tiempo. 2. Intentar encontrar una solución a un problema que es irresoluble. [127]
- aleteo
- (Tener un aleteo) Hacer una apuesta. [128]
- volar
- Ingenioso, inteligente. [128]
- desembolsar
- Pagar, generalmente con cierta desgana. [129]
- carta francesa
- Condón. [130]
- echar un polvo
- 1. (Tabú) Masturbarse. 2. Cuando está seguido de 'alrededor' o 'sobre', comportarse sin rumbo o tontamente. [131]
- maldito
- 1. El acto de masturbarse. 2. Utilizado como intensificador. Por ejemplo, "Maldito idiota". Considerado más suave que 'follar'. [131]
- Rana
- Término despectivo para un francés. [132]
- joder todo
- nada en absoluto [133]
- empacador de dulce de azúcar
- homosexual. (levemente despectivo)
- fuzz (el)
- La policía. [134]
GRAMO
- garfio
- Casa o apartamento. [135]
- capataz
- Jefe, capataz o empleador. [135]
- vistazo
- Por lo general, va precedido de "tener un" o "tomar un". Mirar. [136]
- tajo
- 1. Excedente de los requisitos, innecesario. [137] 2. Término despectivo utilizado para los genitales femeninos. [138]
- gaseado
- 1. Borracho. [137] 2. emocionado
- vejestorio
- (informal) Hombre. Particularmente uno viejo. [139]
- obtener
- Variante de git. [140] Sugerencia insultante; uno nacido por incesto - 'Engendrado-engendrado'. "Hijo de tu tío".
- git
- persona incompetente, estúpida, molesta o infantil. [141]
- bajar
- 1. Ir a la cárcel. [142] 2. sexo oral como en "¿te enamoraste de ella?"
- enloquecerse
- Enfadarse, frustrarse, angustiarse, enfurecerse. [143] [144] [145] [146] [147]
- trozo
- 1. Boca 2. Escupir. 3. Saliva. [142]
- gobshite
- (Tabú) Una persona estúpida o despreciable. [142]
- atónita
- estupefacto, estupefacto, atónito, sin palabras. [142] Posiblemente ya sea por el gesto de cubrirse la boca con la mano con sorpresa, o por la idea de que algo es tan impactante como un golpe en la boca.
- Caja de gafas
- Televisión. [148]
- gong
- Una medalla. Generalmente uno militar. [149]
- goolies
- Los genitales masculinos y en particular los testículos. [150]
- césped
- originalmente argot londinense (rima) para informador. [151]
- grandioso
- £ 1000 [152]
- gruta
- Basura o suciedad. [153] de ahí también pornografía como en "grot-mags"
- tonterías
- 1. Charla ridícula. Disparates. [154] 2. Flatulencia. Probablemente de los gufs noruegos , una ráfaga de viento. [155]
H
- media pulgada
- robar (jerga que rima para 'pellizcar') [156]
- Hampton
- Pene (jerga que rima de Hampton Wick = pinchazo; y Hampton Rock = polla). [157]
- bolsos
- una pelea inofensiva especialmente entre dos mujeres. [158] (de "bolsos al amanecer" una alusión al duelo)
- queso duro / líneas duras
- Mala suerte. [159] [160]
- hombre duro o hombre duro
- Un hombre despiadado y / o violento. [161] [162]
- casco
- El glande del pene. [163]
- Enrique
- Un Enrique es (o era) un octavo de onza (como en Enrique VIII) = en peso a un centavo decimal
- bocinazo
- Vómito. [164]
- engancharlo
- Huir rápidamente. [165]
- hooky o hookey
- 1. Algo que se roba (probablemente de gancho = robar). [166] 2. Cualquier cosa ilegal. [166]
- sirena
- Nariz. [167]
- joroba
- 1. Cargar o jalar. [168]
I
- caja idiota
- Televisión. [169]
- adentro
- En o en prisión. [170]
- teclas
- 1. Dientes. 2. Las teclas de un piano. 3. Dados. [171]
- Estoy bien, Jack
- Un comentario, a menudo dirigido a otro, que indica que son egoístas y que no les importa. [172]
J
- jacksy (o jacksie)
- Las nalgas o el ano. [173]
- Jack el muchacho
- Un joven que es considerado como un fanfarrón y es descarado o ruidoso. [173]
- aumentar
- Inyectar una droga ilegal. [173]
- punta
- 1. Consumir drogas, o en ocasiones beber, atracones. 2. Un período de actividad incontrolada. [174]
- jammy
- 1. Suerte. 2. Agradable o deseable. [175] como en "Más jam que Hartley " cuando se realiza un impresionante golpe de billar.
- alemán
- Un orinal. [176]
- alemán
- Un soldado alemán o alemán. [176]
- jessie
- Un hombre afeminado o débil o asustado. (Argot originalmente escocés) [177]
- jism, jissom
- semen. [178]
- Jock
- palabra o término de dirección de un escocés. [178]
- Joe Bloggs
- Un hombre promedio, típico o corriente. [179]
- Joe jabón
- Un idiota, un títere o un chivo expiatorio. [179]
- Johnny
- Condón. [178] A veces también un 'bolso de Johnny' [180] o 'Johnny de goma'. [181]
- John Thomas
- Pene. [182]
- cura
- Un cretino o un simplón. [183]
- Judy
- Una niña o una mujer. [184]
- saltar
- Como sustantivo o verbo, relaciones sexuales. [185]
K
- dormir
- 1. Dormir, tomar una siesta 2. Cama o alojamiento 3. Burdel (principalmente irlandeses) [186]
- destrozado
- 1. Agotado, cansado, 2. Roto, más allá de toda utilidad. [187]
- mataderos
- nombre vulgar para testículos. [187]
- Rodillas arriba
- Una animada fiesta o baile. [187]
- mando
- 1. Pene. [188] 2. (de un hombre) Tener relaciones sexuales. [189]
- tonto
- una persona estúpida e irritante. [189]
- jockey de perilla
- homosexual (montar el pene como un jinete monta un caballo). [189]
- extremo de la perilla
- un idiota, o la punta del pene (ver el extremo de la campana). [189]
- tetas
- Pechos [188]
- golpeando la tienda
- Burdel. [188]
- conoce las cebollas
- Conocer bien un tema. [190]
L
- dama
- Un billete de cinco libras. Argot que rima, Lady Godiva-Fiver
- retraso
- 1. Convicto, particularmente uno de servicio largo (un retraso antiguo). [191]
- latigazo
- 1. Orinar. [192] 2. Alcohol. [192]
- azotado
- muy ebrio. También 'en el látigo' significa salir a beber con la intención de emborracharse. [192]
- equipo de risa
- Boca. [193]
- Louie
- Un louie es (o era) un dieciseisavo de onza (como en Louie el dieciséis) = de peso a medio penique decimal
- local
- Una taberna cerca de la casa. [194]
- polo
- dinero. [195]
- lavabo
- lavabo. [196]
METRO
- manky
- sucio, inmundo. (Polari). [197]
- Ladrón manky
- Maggie Thatcher
- canicas
- Ingenio. Como en perder las canicas. [198]
- mardy
- Un estado abatido o deprimido. Ampliamente utilizado en el norte y el centro de Inglaterra. [199]
- yegua
- Mujer (despectivo). [200]
- Marcos
- Una víctima adecuada para una estafa o una estafa. [201]
- matelot
- Marinero (del francés). [202]
- carne y dos verduras
- Literalmente una comida tradicional que consiste en cualquier carne, papas y un segundo tipo de verdura; eufemísticamente los genitales externos masculinos. [203] A veces también se usa para referirse a algo ordinario u ordinario. [203]
- mental
- Loco o loco. [204]
- Mick
- Un irlandés (despectivo). [205]
- molesto
- Molesto u ofendido. [206]
- viaje rutinario
- Una misión o patrulla "segura". [207]
- minge
- Vagina [208]
- minger
- Alguien que huele. [209]
- acuñado
- Adinerado. [ cita requerida ]
- mither
- 1. quejarse. [210] 2. molestar o molestar. [210] Utilizado en el norte de Inglaterra. [210]
- llovizna
- Decampar. [211]
- gatito
- Gato. [212]
- burro
- Burro. [212]
- monged (fuera)
- Gravemente borracho / drogado. [213] Uso despectivo de una frase arcaica para el síndrome de Down.
- apodo o apodo
- Nombre, apodo, firma o marca. [214]
- mono
- £ 500. [215]
- vagar a
- Holgazanear o vagar sin rumbo fijo, esconderse. [216]
- equipo de mal humor o historia
- propiedad robada o una historia improbable.
- moolah
- Dinero. [216]
- Luna
- Exponer el trasero (del inglés antiguo, mona). [216]
- distraído
- Loco o tonto. [217]
- perder el tiempo
- Perder el tiempo. Interfiere con. [218]
- patán
- Compañero, amigo. [218] Romanichal
- ensuciar
- Comparta un deber o carga de trabajo. [218]
- muftí
- Vestido de civil usado por alguien que normalmente usa uniforme militar. [219] Probablemente por la vestimenta musulmana, usada popularmente por los oficiales británicos que servían en la India durante el siglo XIX. [219] [220] Ahora se usa comúnmente para referirse a un día sin uniforme en las escuelas.
- taza
- 1. Cara. 2. Una persona crédulo o fácilmente estafado. [219]
- taza fuera
- Vender corto, subestimar, insultar como en "¿Me está asaltando?"
- Munter
- Persona fea. [221]
- gachas
- 1. Cara o boca. [222] 2. Término familiar del domicilio. Probablemente del moosh Romanichal , un hombre. [222]
norte
- ordinario
- Inferior o de mal gusto. [223] También se utiliza como un juramento picado como, por ejemplo, "¡Naff off!" [223] Este último uso fue popularizado por Ronnie Barker en la comedia televisiva de los años 70 Porridge . [224]
- soplón
- 1. Como verbo o sustantivo; espía o informante. [225] de "Narcóticos" como en el "escuadrón de drogas", o de Romany nāk = "nariz" 2. Alguien que se queja mucho (un viejo nark). [225] 3. Molestar o irritar. [225]
- cuello
- 1. Beso (ambos fueron sorprendidos besuqueándose) 2. Está muy involucrado en algo (está metido hasta el cuello).
- ned
- (Escocés) un patán, un borracho peleador, un duro. [226] A menudo se dice que representa a delincuentes no educados, pero esto es un backronym . Es más probable que provenga de Teddy Boys como una contracción de Edward. Más recientemente, a veces se equipara con el chav inglés . [80]
- mella
- 1. Robar. [227] 2. Comisaría o prisión. [227] 3. Arrestar. [227] 4. salud o condición, "estar en buen estado" [ cita requerida ]
- mellado
- Arrestado o robado. [227]
- nicker
- Libra esterlina . [227]
- vaso
- un trozo de hachís, más grande que un blim pero menos que un louie
- cabeza
- 1. Persona de alto nivel social. [228] 2. Cabeza. [228]
- ejercer presión sobre
- Desactivar (particularmente un caballo de carreras). [228]
- asentir
- Caer en un estupor inducido por drogas. [229]
- mientras tanto
- Delincuente sexual, más comúnmente un abusador de menores. (Argot de la prisión) [230]
- fideos
- Cerebro. como en "Usa tus fideos por una vez"
- nordle
- Palabra en clave hachís, ahora un tipo de marihuana con menos THC y más CBD
- nookie o nooky
- Relaciones sexuales. [231]
- trapo de nariz
- Pañuelo. [232]
- comida
- 1. Alimentos. 2. Para comer. [232] Sexo oral.
- comer
- Un banquete o una comida abundante y satisfactoria. [232]
- nada
- Nada. Utilizado en el norte de Inglaterra. [233]
- pepita
- Una moneda de una libra, como una pepita de oro.
- numpty
- Persona incompetente o imprudente. [ cita requerida ]
- nuez
- 1. Cabeza. 2. Persona excéntrica. [105]
- pirado
- Una persona loca. [234]
- manicomio
- Un manicomio. [234]
- nuez moscada
- En el fútbol de asociación , pasar el balón entre las piernas de un jugador contrario. [234]
- nueces o nueces
- Loco o loco. [234]
- chiflado
- Persona loca. [234]
O
- probabilidades y tepes
- Sustituir por "probabilidades y fines". Artículos o artículos diversos, fragmentos y piezas. [235]
- oik
- Alguien de baja posición social (despectivo). [236]
- fuera de la cabeza (o fuera de la cabeza)
- Loco o delirante. [237]
- fuera del gancho
- Libre de obligaciones o peligros. [165]
- fuera de uno
- Loco o tonto. [105]
- factura vieja, factura vieja
- Un policía o la policía colectivamente. [238] :::
- Uno y eres de cualquiera, dos y eres de todos
- Un término que se refiere a los militares que regresan del servicio y no están acostumbrados al alcohol. En las salas de baile / música tradicional se decía "una copa y bailaban con cualquiera y dos copas y bailaban con todo el mundo"
- la cabeza de uno
- Fuerte o excesivamente. "Me reí como un loco" o "Ella gritó como un loco", por ejemplo. [52]
- salir a comer
- Dormir borracho o drogado y descuidar una responsabilidad. también "Lunch Out"
- owt
- Cualquier cosa. Utilizado en el norte de Inglaterra. Derivado de algo . [239]
PAG
- paquete
- 1. Una gran suma de dinero (gana un paquete). [240] 2. Una sorpresa desagradable (coger un paquete). [240]
- arrozal
- un ataque de mal genio. [241]
- Arrozal
- (en mayúscula) Un irlandés (despectivo). [241]
- paquistaní
- (Despectivo, ofensivo) Un paquistaní o, a veces, se utiliza para describir libremente a cualquier persona o cosa del subcontinente indio. [242]
- Paki Negro
- Hachís de alta calidad de Pakistán. Marrón muy, muy oscuro, por lo tanto, se rumorea que "negro" está opiumado.
- Paki-bashing
- Ataques no provocados contra paquistaníes que viven en Gran Bretaña. [243]
- pantalones
- Basura; algo sin valor. [244]
- pegar
- Para golpear, golpear o batir con fuerza. De una variante del hilvanado del siglo XIX, que significa batir a fondo. [245]
- pegado
- Una fuerte paliza o una gran derrota. [245]
- vinculado
- Morir [es decir, lo fijó la semana pasada] Se cree que se originó en los soldados de la Primera Guerra Mundial que jugaban al juego de cartas cribbage. Las puntuaciones en cribbage se guardan en un tablero de clavijas y se dice que el jugador perdedor se "clava". [246]
- novela de muy poca categoría
- Una revista sensacionalista barata. [247]
- phiz o phizog
- El rostro (de un acortamiento coloquial de fisonomía del siglo XVII ). [248]
- en escabeche
- Ebrio. [249]
- ojos de pastel
- Ebrio. [250]
- oreja de cerdo
- 1. Cerveza (jerga que rima cockney. [251] 2. Algo que se ha hecho mal o se ha hecho un desastre. [251]
- lucio
- Término peyorativo utilizado, principalmente en Inglaterra, para referirse a viajeros, gitanos o vagabundos. [252] A veces también se utiliza para describir a personas de clase social o moral baja. [ cita requerida ] Alguien menos de un cuarto de sangre romaní que viaja, pero puede tener menos inclinación a seguir las viejas costumbres (de la tradición oral Lancs Romanichal)
- pillock
- Persona estúpida o molesta. [253]
- pellizco
- 1. (sustantivo) Un robo. [254] 2. Navega demasiado cerca del viento (jerga náutica). [254]
- cabreado, cabreado
- Ebrio. [255]
- en la orina
- Emborracharse, beber alcohol. [256]
- borracho
- Extremadamente borracho. [257]
- jugar a los tontos cabrones
- Actuar de manera tonta, estúpida o molesta. [258]
- plonker
- 1. Algo grande o sustancial (mediados del siglo XIX). [259] 2. Pene. [259] 3. Un término general de abuso (de 2; en uso desde la década de 1960 [259] pero puede haber sido popularizado por la serie de comedia de la BBC Only Fools and Horses . [ Cita requerida ] )
- ponce
- 1. Homosexual 2. Pedir prestado a alguien (sentido despectivo)
- poni
- £ 25 (siglo XVIII). [260]
- puf, pufta
- homosexual (levemente despectivo)
- cerdo
- Mentiras (del argot cockney tartas de cerdo ) [261]
- gachas de avena
- (Hacer papilla) Una pena de prisión. [262]
- nariz de polvo
- como en 'Me voy a empolvar la nariz': ir al baño (derivado del tocador).
- imbécil
- un tonto
- batea
- 1. Para apostar, apostar o arriesgarse. [263] 2. Para vender o promocionar. [263]
- jugador
- 1. Cliente, patrón. [263] 2. Jugador (el que hace una patada). [263] 3. Víctima de un engaño o estafa de confianza. [263]
Q
- queer como folk
- 1. Un drama sobre la vida de tres hombres homosexuales en Manchester, Inglaterra . 2. Una forma de decir “la gente es extraña” generalmente precedida por las palabras “no como”. Utilizado principalmente en el norte de Inglaterra.
- extraño como una naranja mecánica
- 1. Muy extraño en verdad. [264] 2. Ostentosamente homosexual. [264]
- Calle Queer
- Una situación difícil o extraña (arriba de Queer Street). [265]
- el tono de alguien queer
- 1. Tome el tono de otro vendedor ambulante, músico callejero o similar. [265] 2. Echa a perder los esfuerzos de otra persona. [265]
- libra
- Libra esterlina
- quim
- Vagina (posiblemente un juego de palabras en galés para valle, cwm). [266]
R
- Ricardo el tercero
- Un trozo de excremento (jerga que rima Richard the Third = turd). [267]
- anillo
- Esfínter anal [268]
- ringburner
- 1. Un curry. 2. Diarrea o defecación dolorosa. [268]
- rozzer
- Policía. [269] de " Rosacruz "
- Pumpy rumpy
- relaciones sexuales , usado en broma. (Popularizado por su uso en The Black Adder y series posteriores; la sugerencia del actor Alex Norton de un término escocés ). [270] [271]
S
- a salvo
- Un término de aprobación para todo uso. [272] Popularizado durante la era temprana del rave 1988-1995.
- comprensión
- Conocimiento, comprensión (del francés, savoir). [273]
- escasamente
- Un joven hooligan (Scouse), abreviatura de scallywag. [274]
- más escarpado
- Huir. A veces se dice que es jerga que rima: Scapa Flow (ir). [275] [276]
- depurador
- En Gran Bretaña, una mujer promiscua ; en Irlanda, una mujer común o de clase trabajadora. [277]
- Scouser
- Alguien de Liverpool . [278]
- escroto
- Término de abuso, del escroto. [277]
- ver a un hombre por un perro
- 1. Asista a un trato o reunión secreta. [279] 2. Ve al baño. [279]
- pelusa
- Relaciones sexuales. [280]
- follar
- 1. El pasado histórico de la pelusa. 2. Extremadamente cansado (jodido). [280]
- limpiabotas
- Ojo negro. [281]
- shitehawk
- Alguien de poco valor, argot originalmente militar. [282]
- cara de mierda
- Ebrio. [282]
- tienda
- traicionar, delatar a alguien [el criminal fue comprado a la policía por su pandilla] [283]
- skanky
- Sucio, particularmente de una pipa de marihuana. [284] Sin embargo, originalmente Patois jamaiquinos para bailar perezoso o "The Rasta Swagger" como en Easy Skanking
- pelado
- Sin dinero. [285]
- escoria
- 1. Persona sin valor o insignificante. 2. Mujer promiscua o prostituta . [286]
- escoria fuera
- Un ataque verbal. Criticar o calumniar. [286]
- bofetada
- Un hombre calvo. [286]
- bofetada
- Mujer promiscua o prostituta . [286]
- barra oblicua
- Orinar, orinar . [287]
- lanzar un gancho
- Irse. [165]
- besuquearse
- Beso francés, o cualquier intimidad física prolongada sin desvestirse o contacto sexual. [288]
- césped
- Persona o cosa molesta (de sodomita ). [289]
- vete a la mierda
- "Irse". [290]
- spawny
- Lucky (posiblemente del juego escocés, Spawnie [ aclaración necesaria ] ). [291]
- motas
- Gafas
- specky
- Se refiere a alguien con anteojos (despectivo)
- splud
- jerga arcaica - abreviatura de "la sangre de Dios". Se usó como una palabrota suave. Se usó para reemplazar otras palabras consideradas blasefmia.
- agallas
- 1. Semen , eyacula. 2. Coraje, valentía. [292]
- humeante
- 1. Extremadamente borracho. [293] 2. Un intensificador, por ejemplo, "¡Eres un tonto!" [293] 3. Extremadamente enojado.
- relleno
- 1. Relaciones sexuales (p. Ej., "Llenarse") [294] 2. Se usa negativamente para significar molesto, como en, "¡No puedo estar lleno para hacer eso!". [294] 3. Tener la barriga llena (por ejemplo, "Estoy completamente lleno y no puedo comer otra cosa"). [ cita requerida ]
T
- pestaña
- cigarrillo
- un poco
- un poquito [295]
- tomar la meada (fuera de)
- Burlarse. [296]
- Tome el mickey
- Para burlarse o burlarse. [205]
- tarta
- Comúnmente una prostituta o término de abuso, pero también se usa cariñosamente para un amante. Versión abreviada de cariño. [297]
- tenner
- Diez libras. [298]
- petimetre
- Persona elegante [299]
- tommy
- Un soldado británico en la Primera Guerra Mundial.
- tonelada
- 1. Una gran cantidad no especificada (siglo XVIII). [300] 2. £ 100 (década de 1940). [300] 3. 100 MPH (década de 1950). [300] 4. Cualquier unidad de 100 (década de 1960). [300]
- tosh
- Tonterías [301]
- tosser
- 1. Alguien que se masturba (tirarse). 2. Alguien que no le gusta al hablante (de 1.). [301] 3. Una forma afectuosa de dirigirse (de 1.) por ejemplo, "¡Está bien, viejo idiota!" [302]
- tirar
- Borracho o bebedor habitual (por arrojar jarras de cerveza) [301]
- tubo
- 1. El metro de Londres (siglo XIX. Originalmente 'Tuppeny tube'). [303] 2. Pene. [303] 3. Una persona (escocesa). [303] 4. Término general de desacato (irlandés, década de 1950). [304]
- twag
- dormir fuera de la escuela, jugar ausente. "Te vas a jugar con las matemáticas" Lincolnshire, Yorkshire probablemente de "a menear"
- coño
- 1. Vagina. [305] 2. Término de abuso (de 1.). [305] 3. Golpear fuerte. [ cita requerida ]
W
- menear
- Skyve o jugar ausente. [306]
- hacerse una paja
- 1. Masturbación o masturbarse. [307] 2. Inferior. [307]
- gilipollas
- 1. Alguien que se masturba. [307] 2. Término abusivo (de 1.), alguien que no le gusta al hablante. [307] [308]
- pajeado
- 1. Muy borracho. [307] 2. Agotado. [307]
- wanking llave (s)
- Manos). [307]
- con todos sus defectos
- Incluidas todas las características negativas (de una solicitud informada de Oliver Cromwell a Peter Lely ) [309]
- zumbido
- 1. Micción. [310] 2. Sulfato de anfetamina (también conocido como velocidad; de genio, moverse muy rápido). [310]
- colita
- Pene ( hipocorismo ). [311]
- willy-saludando
- Actuar de manera excesivamente machista. [311]
- Terminar
- molestar, irritar, molestar, enojar [312]
Ver también
- Inglés británico
- Argot londinense
Notas
- ^ Mattiello, Elisa (2008). Introducción a la jerga inglesa . Polimetrica. pag. 51. ISBN 978-88-7699-113-4.
- ^ Todd, Richard Watson (2006). Mucho ruido y pocas nueces sobre el inglés . Nicholas Brealey Publishing. pag. 67. ISBN 1-85788-372-1.
- ^ Algeo, John (1999). La historia de Cambridge de la lengua inglesa . Prensa de la Universidad de Cambridge . pag. 58. ISBN 0-521-26477-4.
- ^ CED 1991, p. 1451.
- ^ a b Diccionario Oxford de gramática inglesa . Prensa de la Universidad de Oxford. 1994. p. 364.
- ↑ a b Green, 1999, p. v (introducción).
- ^ Green 1999, p. vi (introducción).
- ↑ a b c d e Green, 1999, pág. vii (introducción).
- ^ Kövecses, Zoltán (2000). Inglés americano: una introducción . Prensa de Broadview. págs. 135-136. ISBN 1-55111-229-9.
- ^ Bakker (2002) Un vocabulario temprano del romaní británico (1616): Un análisis lingüístico. Estudios Romaní 5. vol 12. en "Copia archivada" (PDF) . Archivado desde el original (PDF) el 4 de octubre de 2011 . Consultado el 12 de septiembre de 2011 .CS1 maint: copia archivada como título ( enlace ) consultado el 23 de marzo de 2008
- ^ Baker, Paul (2004). Fantabulosa: un diccionario de polari y jerga gay . Continuum International Publishing Group . pag. vii. ISBN 0-8264-7343-1. Consultado el 6 de julio de 2017 .
- ^ Green 1999, p. viii (introducción).
- ^ Green 1999, p. 83.
- ↑ a b Quinion, 2009, p. 9.
- ^ Hunt y Pringle 2008, p. 5.
- ^ Hunt y Pringle 2008, págs. 7-8.
- ^ Brevereton 2010, p. 6.
- ^ Quinion 2009, p. 315.
- ^ Breverton 2010, págs.9 y 17.
- ^ Green 1999, p. 11.
- ^ Green 1999, págs. 13 y 18
- ^ Green 1999, p. 15.
- ^ Marsh, David (26 de agosto de 2010). "¿Algo que falta en el departamento de pantalones? | Cuidado con su idioma | Medios" . The Guardian . Consultado el 28 de abril de 2013 .
- ^ Green 1999, págs. 17 y 18.
- ^ Green 1999, p. 20.
- ^ Green 1999, p. 27.
- ↑ a b c d e f g Green, 1999, pág. 29.
- ^ Green 1999, p. 30.
- ^ Green 1999, p. 50.
- ↑ a b CED 1991, p. 120.
- ^ CED 1991, p. 121.
- ^ "ladrar - definición de ladrar en inglés del diccionario de Oxford" . Oxforddictionaries.com . Consultado el 27 de febrero de 2016 .
- ^ "barmy - definición de barmy en inglés del diccionario de Oxford" . Oxforddictionaries.com . Consultado el 27 de febrero de 2016 .
- ^ CED 1991, p. 125.
- ^ CED 1991, p. 144.
- ^ CED 1991, p. 145.
- ^ Green 1999, p. 81
- ^ CED 1991, págs.147 y 215.
- ^ Green 1999, p. 90.
- ^ CED 1991, p. 155.
- ↑ a b CED 1991, p. 158.
- ^ Green 1999, p. 92.
- ↑ a b CED 1991, p. 164.
- ↑ a b CED 1991, p. 167.
- ^ "Collins: Diccionario Inglés Definición (Significado) de Blighty" . Collinslanguage . Collins. Archivado desde el original el 9 de junio de 2011 . Consultado el 15 de abril de 2011 .
- ^ Quinion 2009, p. 21.
- ^ CED 1991, p. 169.
- ^ Quinion 2009, p. 22.
- ^ CED 1991, p. 170.
- ↑ a b c CED 1991, p. 171.
- ^ CED 1991, p. 174.
- ↑ a b c CED 1991, p. 175.
- ↑ a b CED 1991, p. 176
- ↑ a b Green, 1999, p. 123
- ↑ a b c CED 1991, p. 178.
- ^ CED 1991, p. 179.
- ↑ a b c CED 1991, p. 182.
- ↑ a b Green, 1999, p. 134.
- ^ Westbrook, Caroline (22 de agosto de 2019). "¿Qué significa Brassic y qué tiene que ver con la nueva comedia de Sky protagonizada por Michelle Keegan?" . metro.co.uk . Consultado el 27 de marzo de 2021 .
- ↑ a b c CED 1991, p. 186.
- ↑ a b c d e CED 1991, p. 187
- ↑ a b CED 1991, p. 188
- ↑ a b c CED 1991, p. 194.
- ^ Green 1999, p. 150.
- ^ CED 1991, págs.203 y 1521
- ^ Green 1999, p. 154.
- ^ Green 1999, p. 155.
- ^ CED 1991, p. 209.
- ^ Green 1999, págs. 160-161.
- ↑ a b c d e f g h i CED 1991, pág. 210.
- ^ CED 1991, p. 212.
- ^ Green 1999, p. 163.
- ↑ a b c CED 1991, p. 213
- ↑ a b c CED 1991, p. 214.
- ^ Green 1999, p. 171.
- ^ CED 1991, p. 219.
- ^ CED 1991, p. 223.
- ^ a b c Green 1999 p. 215.
- ↑ a b Green, 1999, p. 217.
- ^ a b Quinion, Michael (2005). "Chav" . Palabras de todo el mundo . Consultado el 24 de agosto de 2011 .
- ↑ a b CED 1991, p. 277.
- ^ Ray Puxley (2004). Britslang: una AZ sin censura del lenguaje popular, incluida la jerga con rimas . Robson. pag. 98. ISBN 1-86105-728-8.
- ^ Diccionario de inglés de Cambridge en línea en https://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/chinwag
- ^ CED 1991, p. 284.
- ^ Diccionarios de Oxford en línea en http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/chippy#nav2
- ^ "Oxford Dictionaries en línea" en http://oxforddictionaries.com/search?searchType=dictionary&isWritersAndEditors=true&searchUri=All&q=chuff&_searchBtn=Search&contentVersion=US visitado el 15 de octubre de 2011.
- ^ CED 1991, p. 291.
- ^ CED 1991, p. 305.
- ^ CED 1991, p. 311.
- ^ CED 1991, p. 312.
- ^ CED 1991, p. 313.
- ^ CED 1991, p. 319.
- ^ CED 1991, p. 340.
- ^ CED 1991 p. 352.
- ^ CED 1991, p. 353.
- ↑ a b CED 1991, p. 356.
- ↑ a b CED 1991, p. 362.
- ↑ a b c CED 1991, p. 370.
- ^ CED 1991, p. 403.
- ^ CED 1991, p. 409.
- ^ CED 1991, p. 417.
- ^ CED 1991, p. 437.
- ^ CED 1991, p. 444.
- ^ CED 1991, p. 456.
- ↑ a b c CED 1991, p. 1073.
- ↑ a b c CED 1991, p. 460.
- ^ Diccionarios en línea de Oxford en http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/dodgy
- ↑ a b Green, 1999, p. 346.
- ^ Green 1999, p. 352.
- ^ Green 1999, p. 351.
- ^ Green 1999, p. 354.
- ↑ a b CED 1991, p. 466.
- ^ Lowbridge, Caroline (19 de mayo de 2015). "¿La gente realmente dice 'ay hasta pato? ' " . bbc.co.uk . Consultado el 27 de marzo de 2021 .
- ^ Cummings, Jack (18 de mayo de 2016). "Lincolnshire tiene el acento más subestimado del Reino Unido" . El Tab . Consultado el 27 de marzo de 2021 .
- ^ "Yorkshire palabras y frases" . Universidad de Leeds Beckett . 6 de diciembre de 2016 . Consultado el 27 de marzo de 2021 .
- ^ CED 1991, p. 481.
- ^ Green 1999, p. 386.
- ^ Verde 1999 'p. 387.
- ^ Green 1999, p. 481.
- ↑ a b CED 1991, p. 554.
- ↑ a b c d CED 1991, p. 559.
- ^ Green 1999, p. 420.
- ↑ a b CED 1991, p. 583.
- ^ CED 1991, p. 576.
- ^ CED 1991, p. 586.
- ^ CED 1991, p. 589.
- ↑ a b CED 1991, p. 591.
- ↑ a b CED 1991, p. 595.
- ^ CED 1991, p. 604.
- ^ CED 1991, p. 615.
- ↑ a b CED 1991, p. 617.
- ^ CED 1991, p. 619.
- ^ Green 1999, p. 151
- ^ CED 1991, p. 627.
- ↑ a b CED 1991, p. 629.
- ^ CED 1991, p. 634.
- ↑ a b CED 1991, p. 637.
- ^ Green 1999, p. 468.
- ^ CED 1991, p. 640.
- ^ CED 1991, p. 648.
- ^ CED 1991, p. 653.
- ↑ a b c d CED 1991, p. 661.
- ^ "adjetivo de repuesto (ANNOYED) - definición en el diccionario y tesauro de inglés británico - Cambridge Dictionaries Online" . Dictionary.cambridge.org . Consultado el 8 de agosto de 2013 .
- ^ "www.chambersharrap.co.uk" . Chambersharrap.co.uk . Consultado el 8 de agosto de 2013 .
- ^ "Definición de repuesto" . Diccionario inglés Collins . Consultado el 8 de agosto de 2013 .
- ^ "repuesto - Definición del Longman English Dictionary Online" . Ldoceonline.com . Consultado el 8 de agosto de 2013 .
- ^ "repuesto: definición de repuesto en el diccionario de Oxford (inglés británico y mundial)" . Oxforddictionaries.com . Consultado el 8 de agosto de 2013 .
- ^ CED 1991, p. 662.
- ^ CED 1991, p. 665.
- ^ CED 1991, p. 666.
- ^ http://gouk.about.com/od/glossary/g/British-Slang-Uses-Of-Grass-As-A-Verb-And-Noun.htm
- ^ CED 1991, p. 672.
- ^ CED 1991, p. 684.
- ^ CED 1991, p. 689.
- ^ Green 1999, p. 543.
- ^ CED 1991, p. 700.
- ^ Green 1999, p. 556.
- ^ Green 1999, p. 557.
- ^ CED 1991, p. 708.
- ^ "Líneas duras" . Diccionario inglés Collins . HarperCollins . Consultado el 27 de marzo de 2021 .
- ^ "Hardman" . Dictionary.com . Consultado el 14 de noviembre de 2019 .
- ^ "Definición y significado de Hardman" . Diccionario inglés Collins . Consultado el 14 de noviembre de 2019 .
- ^ Green 1999, p. 587.
- ^ CED 1991, p. 746.
- ^ a b c Diccionario inglés Collins . Glasgow GN4 0NB: Editores de Harper Collins. 1991. p. 747. ISBN 0-00-433286-5.Mantenimiento de CS1: ubicación ( enlace )
- ↑ a b Green, 1999, p. 610.
- ^ CED 1991, p. 748.
- ^ CED 1991, p. 758.
- ^ CED 1991, p. 772.
- ^ CED 1991, p. 799.
- ^ CED 1991, p. 822.
- ^ CED 1991, p. 823.
- ↑ a b c CED 1991, p. 824.
- ^ CED 1991, p. 825.
- ^ CED 1991, p. 826.
- ↑ a b CED 1991, p. 829.
- ^ CED 1991, p. 830.
- ↑ a b c CED 1991, p. 832.
- ↑ a b CED 1991, p. 833.
- ^ Green 1999, p. 672 '
- ^ Green 1999, p. 1014.
- ^ CED 1991, p. 834.
- ^ CED 1991, p. 835.
- ^ "Judy definición y significado | diccionario inglés Collins" . www.collinsdictionary.com .
- ^ CED 1991, p. 838.
- ^ CED 1991, p. 856.
- ↑ a b c CED 1991, p. 858.
- ↑ a b c CED 1991, p. 859.
- ↑ a b c d Green, 1999, p. 703.
- ^ CED 1991, p. 1092.
- ^ Green 1999, p. 712.
- ↑ a b c Green, 1999, p. 716.
- ^ Green 1999, p. 717.
- ^ CED 1991, p. 913.
- ^ CED 1991, p. 917.
- ^ CED 1991, p. 919.
- ^ CED 1991, p. 950.
- ^ CED 1991, p. 953.
- ^ Crystal, David . "Mantenga su inglés actualizado 3: Mardy" . bbc.co.uk . Consultado el 27 de marzo de 2021 .
- ^ Green 1999, p. 770.
- ^ CED 1991, p. 956.
- ^ CED 1991, p. 963.
- ↑ a b Green, 1999, p. 777.
- ^ CED 1991, p. 977.
- ↑ a b CED 1991, p. 986.
- ^ CED 1991, p. 990.
- ^ CED 1991, p. 992.
- ^ CED 1991, p. 995.
- ^ Green 1999, p. 789.
- ^ a b c "Mither" . Diccionario de Cambridge . Prensa de la Universidad de Cambridge . Consultado el 27 de marzo de 2021 .
- ^ CED 1991, p. 1002.
- ↑ a b CED 1991, p. 1005.
- ^ Green 1999, p. 798.
- ^ CED 1991, p. 1008.
- ^ Green 1999, p. 799.
- ↑ a b c CED 1991, p. 1013.
- ^ CED 1991, p. 1014.
- ↑ a b c CED 1991, p. 1023.
- ↑ a b c CED 1991, p. 1024.
- ^ Quinion 2009, págs. 197-198.
- ^ Green 1999, p. 816.
- ↑ a b CED 1991, p. 1028.
- ↑ a b CED 1991, p. 1034.
- ^ Crystal, David . "Mantenga su inglés actualizado 3: Naff" . bbc.co.uk . Consultado el 27 de marzo de 2021 .
- ↑ a b c CED 1991, p. 1037.
- ^ "ned" . Diccionario de la lengua escocesa . Consultado el 24 de agosto de 2011 .
- ↑ a b c d e CED 1991, p. 1054
- ↑ a b c CED 1991, p. 1059.
- ^ CED 1991, p. 1060.
- ^ CED 1991, p. 1061.
- ^ CED 1991, p. 1064.
- ↑ a b c CED 1991, p. 1067.
- ^ "Nowt" . Diccionario Collins . Prensa de la Universidad de Cambridge . Consultado el 27 de marzo de 2021 .
- ↑ a b c d e CED 1991, p. 1074.
- ^ CED 1991, p. 1082.
- ^ CED 1991, p. 1086.
- ^ CED 1991, p. 715.
- ^ CED 1991, p. 1087.
- ^ "Owt" . Diccionario inglés Collins . HarperCollins . Consultado el 27 de marzo de 2021 .
- ↑ a b CED 1991, p. 1118.
- ↑ a b CED 1991, p. 1120.
- ^ CED 1991, p. 1121.
- ^ CED 1991, p. 1122.
- ^ https://en.wiktionary.org/wiki/pants
- ↑ a b CED 1991, p. 1141.
- ^ nombre de referencia = CED1178 p 1173
- ^ CED 1991, p. 1153.
- ^ CED 1991, p. 1170
- ^ CED 1991, p. 1177.
- ^ CED 1991, p. 1179.
- ↑ a b CED 1991, p. 1180.
- ^ Green 1999, p. 915.
- ^ CED 1991, p. 1181.
- ↑ a b CED 1991, p. 1182
- ^ Green 1999, p. 921.
- ^ Green 1999, p. 876.
- ^ Green 1999, p. 925.
- ^ "Juega a los tontos cabrones" . Diccionario de Cambridge . Prensa de la Universidad de Cambridge . Consultado el 27 de marzo de 2021 .
- ↑ a b c Green, 1999, p. 930
- ^ Green 1999, p. 937.
- ^ Green 1999, p. 941.
- ^ Diccionario del libro del mundo . 1 . Worldbook.com. 2003. p. 1623. ISBN 9780716602996.
- ↑ a b c d e Green, 1999, pág. 959.
- ↑ a b Green, 1999, p. 973.
- ↑ a b c Green, 1999, p. 974.
- ^ Green 1999, p. 975
- ^ Green 1999, p. 996.
- ↑ a b Green, 1999, p. 1000.
- ^ CED 1991, p. 1350.
- ^ "grupa" . Diccionario de la lengua escocesa . Diccionarios de lengua escocesa . Consultado el 11 de mayo de 2012 .
rumpie-pumpie, un término jocoso para la cópula (Ayr. 1968)
- ^ Ponentes: Tam Cowan , Stuart Cosgrove (18 de febrero de 2012). "Fuera de la pelota" . Fuera de la pelota . Glasgow. BBC. BBC Radio Escocia.
- ^ Green 1999, p. 1024.
- ^ Green 1999, p. 1031.
- ^ Green 1999, p. 1032.
- ^ CED 1991, p. 1383.
- ^ Green 1999, p. 1034.
- ↑ a b Green, 1999, p. 1042.
- ^ Green 1999, p. 1038.
- ↑ a b Green, 1999, p. 1043.
- ↑ a b Green, 1999, p. 1052.
- ^ CED 1991, p. 1427.
- ↑ a b Green, 1999, p. 1061.
- ^ Diccionario de inglés de Oxford; Oxford University Press 1989; COMPRAR verbo transitivo: Callar (una persona), encarcelar. De un informante, pruebas, etc .: hacer que sea encarcelado, 'meter (a una persona) en problemas'
- ^ Green 1999, p. 1079.
- ^ Green 1999, p. 1083.
- ↑ a b c d Green, 1999, p. 1086.
- ^ Green 1999, p. 1088.
- ^ Green 1999, p. 1104
- ^ Green 1999, p. 1108.
- ^ Green 1999, p. 1109.
- ^ Green 1999, p. 1107.
- ^ Green 1999, p. 1127.
- ↑ a b Green, 1999, p. 1137.
- ↑ a b Green, 1999, p. 1154.
- ^ CED 1991, p. 1569.
- ^ Green 1999, p. 1177.
- ^ CED 1991, p. 1578.
- ^ Green 1999, p. 1188.
- ^ CED 1991, p. 1619.
- ↑ a b c d Green, 1999, p. 1214.
- ↑ a b c CED 1991, p. 1626.
- ^ Green 1999, p. 1219.
- ↑ a b c Green, 1999, p. 1232.
- ^ Green 1999, p. 1231,
- ↑ a b Green, 1999, p. 1237.
- ^ Green 1999, p. 1257.
- ↑ a b c d e f g Green, 1999, pág. 1261.
- ^ "Bono llama a Chris Martin un gilipollas, el pánico de la BBC" . Archivado desde el original el 15 de agosto de 2011 . Consultado el 6 de julio de 2017 .
- ^ Green 1999, p. 1263.
- ↑ a b Green, 1999, p. 1283.
- ↑ a b Green, 1999, p. 1288.
- ^ Schwarz, Davidson; Seaton, Tebbit (1988). Chambers English Dictionary . Edimburgo, Cambridge, Nueva York, Melbourne: Chambers, Cambridge University Press. pag. 1697. ISBN 1-85296-000-0.
Referencias
- Breverton, Terry (2010). Curiosidades náuticas de Breverton . 21 Bloomsbury Square, Londres: Quercus Publishing PLC. pag. 169. ISBN 978-1-84724-776-6.Mantenimiento de CS1: ubicación ( enlace )
- Diccionario inglés Collins. Glasgow GN4 0NB: Editores de Harper Collins. 1991. ISBN 0-00-433286-5 .
- Green, Jonathon (1999). Diccionario de jerga Cassell. Londres: Cassell. ISBN 0-304-34435-4 .
- Hunt, JL y Pringle, AG (2008). Argot de servicio. Londres: Faber y Faber. ISBN 978-0-571-24014-2 .
- Diccionario Oxford de gramática inglesa. Prensa de la Universidad de Oxford (1995).
- Quinion, Michael (2009). ¿Por qué la Q siempre va seguida de una U? Londres: Penguin Books. ISBN 978-1-84614-184-3 .
Otras lecturas
- Partridge, Eric (2002). Beale, Paul (ed.). Un diccionario de jerga e inglés no convencional . Routledge . ISBN 0-415-29189-5.
- James, Ewart (1998). Diccionario de NTC de argot británico y expresiones coloquiales . McGraw-Hill . ISBN 0-8442-0838-8.
- Baker, Paul (2002). Diccionario de Polari y jerga gay .
- Baker, Paul (2002). Polari: el idioma perdido de los hombres homosexuales .
- Barrère, Albert; Leland, Charles (1889). Diccionario de jerga, jerga y cantor .
- Bernstein, Jonathan (2006). Bragas en un giro: un diccionario de jerga británica .
- Granjero, John; Henley, WE (1905). Diccionario de jerga e inglés coloquial .
- Geris, enero (2003). La guía estadounidense del idioma británico: en realidad, hablan así todos los días .
- Green, Jonathon (2008). Chambers Slang Dictionary .
- James, Ewart (1999). Argot británico contemporáneo: una guía actualizada del argot del inglés británico moderno .
- Parodia, A. (Antal) (2007). Come, caga y se va: inglés de mierda y cómo usarlo .
- Soudek, Lev. (1967). Estructura de palabras deficientes en inglés británico y estadounidense .
enlaces externos
- Diccionario de jerga y inglés coloquial Farmer & Henley (1905)
- The Septic's Companion: A British Slang Dictionary : un diccionario en línea de la jerga británica, que se puede ver alfabéticamente o por categoría.
- Argot y coloquialismos en inglés utilizados en el Reino Unido
- Roger's Profanisaurus Una versión en línea de la lista de definiciones vulgares que ocasionalmente aparece en la revista Viz.
- Palabras del argot británico para estudiantes de ESL