CCH Canadian Ltd contra Law Society of Upper Canada , [2004] 1 SCR 339, [1] 2004 SCC 13 es un caso histórico de la Corte Suprema de Canadá que estableció el umbral de originalidad y los límites del trato justo en la ley canadiense de derechos de autor . Un grupo de editores demandó a la Law Society of Upper Canada por infracción de derechos de autor por proporcionar servicios de fotocopias a investigadores. La Corte sostuvo por unanimidad que la práctica de la Sociedad de Abogados estaba dentro de los límites del trato justo.
CCH Canadian Ltd contra Law Society of Upper Canada | |
---|---|
Audiencia: 10 de noviembre de 2003 Sentencia: 4 de marzo de 2004 | |
Nombre completo del caso | CCH Canadian Ltd., Thomson Canada Limited con el nombre de Carswell Thomson Professional Publishing y Canada Law Book Inc. contra Law Society of Upper Canada |
Citas | [2004] 1 SCR 339, 2004 SCC 13, 236 DLR (4º) 395, 30 CPR (4º) 1, 247 FTR 318 |
Expediente No. | 29320 |
Historia previa | Sentencia de los editores en el Tribunal Federal de Apelaciones |
Membresía de la corte | |
Presidente del Tribunal Supremo: Beverley McLachlin Puisne Jueces: Frank Iacobucci , John C. Major , Michel Bastarache , Ian Binnie , Louise Arbor , Louis LeBel , Marie Deschamps , Morris Fish | |
Razones dadas | |
Razones unánimes por | McLachlin CJ |
Leyes aplicadas | |
Ley de derechos de autor , RSC 1985, c C-42 |
Fondo
Desde 1954, la Law Society of Upper Canada , una organización estatutaria sin fines de lucro , ofreció servicios de fotocopiado a pedido a estudiantes, miembros, el poder judicial e investigadores autorizados en su Gran Biblioteca en Osgoode Hall . La Sociedad de Abogados proporcionó copias individuales de artículos legales, estatutos y decisiones a quienes los solicitaron. También permitía a los visitantes de la Gran Biblioteca utilizar fotocopiadoras para hacer copias individuales de las obras en poder de la biblioteca. [2]
Tres de las editoriales más importantes de fuentes legales, CCH Canadian Limited , Carswell Thomson Professional Publishing y Canada Law Book Inc., demandaron a la Law Society por infracción de derechos de autor de 11 obras específicas basadas en estas actividades. Solicitaron una reparación en forma de una declaración de subsistencia de los derechos de autor sobre estas obras y una orden judicial permanente que prohíbe a la Gran Biblioteca reproducir estas obras o cualquier otra obra publicada por los demandantes. [3]
En respuesta, la Law Society argumentó que los servicios que ofrecía eran necesarios para brindar un acceso equitativo a la colección de materiales legales de la biblioteca. Muchos de los materiales que se encuentran en la biblioteca no circulan, lo que dificulta el acceso a las copias originales para quienes no trabajan cerca. La Law Society solicitó una declaración de que sus actividades no infringían los derechos de autor de los editores, ya sea al proporcionar una única copia de una obra o al permitir a los usuarios utilizar las fotocopiadoras de autoservicio. [4]
Decisión
La sentencia unánime de la Corte fue emitida por el presidente del Tribunal Supremo McLachlin . El Tribunal sostuvo que la Sociedad de Derecho no infringía ningún derecho de autor cuando la biblioteca o sus patrocinadores realizaban copias únicas de decisiones, estatutos, reglamentos, etc., utilizando fotocopiadoras para hacer lo mismo. [5]
Para llegar a su fallo, la Corte necesitaba pronunciarse sobre cuatro cuestiones: [6]
- ¿Los materiales de los editores estaban protegidos por derechos de autor "obras originales"?
- ¿Autorizó la Gran Biblioteca la infracción de derechos de autor al mantener fotocopiadoras de autoservicio y copias de las obras de los editores para el uso de sus usuarios?
- ¿Fueron los tratos de la Law Society con las obras de los editores " trato justo " según la s. 29 de la Ley de derechos de autor ?
- ¿Canada Law Book consintió en que la Gran Biblioteca reprodujera sus obras?
El Tribunal también consideró si la Law Society infringió los derechos de autor al proporcionar un servicio de fax, y si la Gran Biblioteca calificó bajo la exención de la Biblioteca. Con respecto a estas consideraciones, la Corte consideró cuatro subtemas: [7]
- ¿Las transmisiones por fax de las obras de los editores por parte de la Law Society constituyeron comunicaciones "al público" dentro de la s. 3 (1) (f) de la Ley de derechos de autor de modo que constituya una infracción de los derechos de autor?
- ¿La Law Society infringió los derechos de autor vendiendo copias de las obras de los editores en contra de la s. 27 (2) de la Ley de derechos de autor ?
- ¿La Sociedad de Abogados califica para una exención como "biblioteca, archivo o museo" según las ss. 2 y 30.2 (1) de la Ley de derechos de autor ?
- En la medida en que se haya determinado que la Sociedad de Abogados infringe una o más de las obras protegidas por derechos de autor de los editores, los editores tienen derecho a una orden judicial permanente en virtud de la s. 34 (1) de la Ley de derechos de autor ?
Subsistencia de derechos de autor
En relación con la primera cuestión, la Corte examinó lo que se considera el significado de "obra original". El presidente del Tribunal Supremo McLachlin señaló por primera vez que los derechos de autor no protegen las ideas, sino su expresión. [8] comparación en el similares Tribunal Supremo de Estados Unidos caso de Feist Publications Inc. v. Telefonía rural , McLachlin rechazó de Justicia O'Connor "grado mínimo de creatividad" de prueba, pero estuvo de acuerdo con su evaluación del " sudor de la frente " enfoque y consideró que era un requisito demasiado bajo. [9]
En cambio, McLachlin tomó el término medio al requerir "que una obra original sea el producto de un ejercicio de habilidad y juicio" donde "habilidad" es "el uso del conocimiento, la aptitud desarrollada o la habilidad practicada para producir la obra" y "juicio". "es" el uso de la propia capacidad de discernimiento o capacidad de formarse una opinión o evaluación comparando diferentes opciones posibles en la producción de la obra ". Además, "[e] l ejercicio de la habilidad y el juicio necesarios para producir la obra no debe ser tan trivial que pueda caracterizarse como un ejercicio puramente mecánico". [9] Es importante destacar que se requiere que la obra "debe ser más que una mera copia de otra obra". [9] [10] Sin embargo, "no se requiere creatividad para hacer una obra 'original'". [11]
Al concluir que las once obras estaban protegidas por derechos de autor, señaló que la creación de notas de cabecera, resúmenes e índices temáticos implicaba un ejercicio suficiente de habilidad y juicio para convertirlas en obras "originales". Sin embargo, también señaló que las sentencias en sí mismas no eran protegidas por derechos de autor, ni las correcciones tipográficas realizadas por los editores eran suficientes para atraer la protección de los derechos de autor. [12]
Autorización
La segunda cuestión era si, al proporcionar a los usuarios de la biblioteca acceso a fotocopiadoras, la biblioteca autorizaba implícitamente la infracción de derechos de autor. McLachlin rechazó este argumento al afirmar que proporcionar acceso a una máquina que podría usarse para infringir los derechos de autor no sugiere suficiente "autorización" para violar los derechos de autor. [13] Se presume que un usuario con acceso a las máquinas las usaría legalmente. [14] Sin embargo, la presunción puede refutarse con pruebas que demuestren que "existía una cierta relación o grado de control entre el presunto autorizador y las personas que cometieron la infracción del derecho de autor". [15] Los editores no presentaron tal evidencia. [14] El hecho de que la biblioteca publicara un aviso a los usuarios indicando que las fotocopiadoras no deberían usarse para infringir los derechos de autor no era un reconocimiento de que tal infracción ocurrió. [16] Finalmente, la Law Society no tenía control directo de sus patrocinadores, como con una relación amo-sirviente, y por lo tanto no se puede decir que ejerce control sobre sus patrocinadores. [17]
Acuerdo justo
La tercera cuestión trataba del alcance del "trato justo" y más específicamente de lo que constituye "investigación" según la s. 29 de la Ley de derechos de autor .
McLachlin señaló que el trato justo debía considerarse como una "parte integral" de la Ley de Derecho de Autor y no como "simplemente una defensa". Las excepciones de trato justo se caracterizaron como un derecho de usuario y deben equilibrarse con los derechos de los propietarios de los derechos de autor. [18]
Al reclamar "trato justo", el demandado debe demostrar que 1) el trato fue con el propósito de investigación o estudio privado y que 2) fue justo. [19]
Al interpretar "investigación", la Corte afirmó que "debe recibir una interpretación amplia y liberal para garantizar que los derechos de los usuarios no se vean constreñidos indebidamente". [20] En consecuencia, no se limita a contextos privados y no comerciales. Por lo tanto, la biblioteca hizo las copias con fines de investigación.
McLachlin luego examinó el significado de "justo" en el contexto de los "tratos". Citó a Lord Denning en Hubbard v. Vosper [21] cuando describió el trato justo como una "cuestión de grado" que no se puede definir de manera concreta. A continuación, adoptó el razonamiento de Linden JA , que incorporó puntos de vista ingleses y estadounidenses , al definir seis factores para determinar la equidad: [22]
- El propósito del trato
- El carácter del trato
- El monto del trato
- Alternativas al trato
- La naturaleza del trabajo
- El efecto del trato en la obra.
En aplicación de estos factores a los hechos, McLachlin descubrió que, dadas las restricciones impuestas por la Sociedad de Abogados para copiar los materiales, la biblioteca estaba actuando de manera justa. También descubrió que la biblioteca podía confiar en su práctica general para establecer un trato justo y no estaba obligada a demostrar que todos los usuarios usaban el material de manera justa. [22]
Al referirse a Théberge v. Galerie d'Art du Petit Champlain inc. , [23] McLachlin hizo hincapié en la importancia de equilibrar "el interés público en la promoción del fomento y difusión de las obras de las artes y el intelecto y la obtención de una recompensa sólo por el creador." [24] También aclaró que el "trato justo" no proporciona simplemente una defensa que elimina la responsabilidad, sino que define los límites externos del derecho de autor y otorga un derecho al usuario. [18]
Consentimiento
Dado su dictamen de que las acciones de la Law Society fueron justas, McLachlin se negó a responder la cuarta cuestión.
Legalidad de las transmisiones de fax
McLachlin concluyó que una sola transmisión de fax a un solo destinatario no era una "transmisión al público" en el sentido de la ley de derechos de autor. [25]
Venta de materiales
Para que la venta de una copia de materiales protegidos por derechos de autor implique una infracción secundaria, se debe demostrar que "(1) la copia debe ser producto de una infracción primaria; (2) el infractor secundario debe haber sabido o debería haber sabido que él o ella se trata de un producto de infracción; y (3) se debe establecer la negociación secundaria; es decir, debe haber habido una venta ". [26] Dado que McLachlin dictaminó que la copia era justa y, por lo tanto, no era producto de una infracción primaria, la venta de los materiales no podía implicar una infracción secundaria. [27]
Exención de biblioteca
"Para calificar como una biblioteca, la Gran Biblioteca: (1) no debe establecerse o llevarse a cabo con fines de lucro; (2) no debe ser administrada o controlada por un organismo establecido o dirigido con fines de lucro; y (3) debe conservar y mantener una colección de documentos y otros materiales que esté abierta al público o a los investigadores ". [28] Dado que McLachlin ya concluyó que los tratos de la biblioteca eran justos, no necesitaba pronunciarse sobre este tema. Independientemente, determinó que la Gran Biblioteca habría calificado para la exención de biblioteca. [29]
Medidas cautelares
Dado que se determinó que la Gran Biblioteca no había infringido material con derechos de autor, no se tomó ninguna determinación sobre si el Tribunal de Apelaciones estaba en lo cierto al denegar medidas cautelares. [30]
Ver también
- Lista de casos de la Corte Suprema de Canadá (Corte McLachlin)
- Feist Publications Inc. v. Rural Telephone Service (1991), un caso similar en EE. UU. Que trata del umbral de originalidad
- Williams & Wilkins Co.v.Estados Unidos (1973), un caso estadounidense similar que trata sobre el uso legítimo
- Society of Composers, Authors and Music Publishers of Canada v. Bell Canada , 2012 SCC 36, un caso posterior que aclara el trato justo en el contexto de la música transmitida
- Alberta (Educación) contra Canadian Copyright Licensing Agency (Access Copyright) , 2012 SCC 37, un caso posterior que aplica las disposiciones de trato justo a los libros de texto fotocopiados en las escuelas públicas
Otras lecturas
- G. D'Agostino, "¿Sanando el trato justo? Un análisis comparativo de derechos de autor del trato justo canadiense con el trato justo en el Reino Unido y el uso justo en los EE. UU." (2008) 53 McGill LJ 309
enlaces externos
- Texto completo de la decisión de la Corte Suprema de Canadá disponible en LexUM y CanLII
Referencias
- ^ CCH Canadian Ltd. v. Law Society of Upper Canada , [2004] 1 SCR 339 [ CCH ]
- ^ CCH en el párrafo 1
- ^ CCH en el párrafo 2
- ^ CCH en el párrafo 3
- ^ CCH en el párrafo 6
- ^ CCH en el párrafo 4
- ^ CCH en el párrafo 5
- ^ CCH en párrafo 8
- ^ a b c CCH en el párrafo 16
- ^ Cameron, Donald M. (2015). Benchbook canadiense sobre derechos de autor / diseños industriales . Toronto, Ontario: Carswell. pag. 51. ISBN 0-7798-6698-3. OCLC 914195259 .
- ^ CCH en el párrafo 25
- ^ CCH en el párrafo 35
- ^ CCH en párrafo 42
- ^ a b CCH en el párrafo 43
- ^ CCH en el párrafo 38
- ^ CCH en párrafo 44
- ^ CCH en el párrafo 45
- ^ a b CCH en párrafo 48
- ^ CCH en el párrafo 50
- ^ CCH en el párrafo 51
- ^ [1972] 1 Todos ER 1023 (CA)
- ^ a b CCH en el párrafo 53
- ^ [2002] 2 SCR 336, 2002 SCC 34
- ^ CCH en el párrafo 23
- ^ CCH en párrafo 78
- ^ CCH en el párrafo 81
- ^ CCH en el párrafo 82
- ^ CCH en párrafo 83
- ^ CCH en párrafo 84
- ^ CCH en el párrafo 86