El indostaní caribeño es un idioma indo-ario hablado por los indocaribeños y la diáspora indocaribeña. Se basa principalmente en Bhojpuri y Awadhi . [3] Estos fueron dichos por trabajadores contratados que llegaron como inmigrantes al Caribe desde el subcontinente indio . Está estrechamente relacionado con el hindi de Fiji y el indostaní que se habla en Mauricio y Sudáfrica .
Indostaní caribeño | |
---|---|
कैरेबियाई हिंदुस्तानी ( escritura devanagari ) 𑂍𑂶𑂩𑂵𑂥𑂱𑂨𑂰𑂆⸱𑂯𑂱𑂁𑂠𑂳𑂮𑂹𑂞𑂰𑂢𑂲 ( escritura kaithi ) کَیریبئائی ہندوستانی ( escritura perso-árabe ) | |
Región | caribe |
Etnicidad | |
Hablantes nativos |
|
Familia de idiomas | |
Dialectos |
|
Sistema de escritura | [2] |
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | hns |
Glottolog | cari1275 |
Debido a que la mayoría de la gente provenía de la región de Bhojpur en Bihar , Uttar Pradesh y Jharkhand , y de la región de Awadh en Uttar Pradesh, el indostaní caribeño está más influenciado por Bhojpuri , Awadhi y otros dialectos del hindi oriental - Bihari . El hindustani estándar ( hindi estándar - urdu estándar ) también ha influido en el idioma debido a la llegada de las películas de Bollywood , la música y otros medios de la India . También tiene una influencia muy pequeña del tamil , el telugu y otras lenguas dravídicas . El idioma también ha tomado prestadas muchas palabras del holandés y el inglés en Surinam y Guyana , y del inglés y francés en Trinidad y Tobago . Se han creado muchas palabras exclusivas del indostaní caribeño para adaptarse al nuevo entorno en el que viven ahora los indocaribeños. Sin embargo, después de la introducción del indostaní estándar en el Caribe, muchos indocaribeños vieron el indostaní caribeño como una versión rota del hindi. Debido a investigaciones académicas posteriores, se consideró que se derivaba de Bhojpuri, Awadhi y otros dialectos y, de hecho, no era un idioma roto, sino su propio idioma único derivado principalmente de los dialectos Bhojpuri y Awadhi, y no del dialecto Khariboli como el hindi estándar y el Urdu lo hizo, de ahí la diferencia. [4]
Caribe indostánica es hablado como lengua vernácula por Indo-caribeños, independientemente de su origen religioso, sin embargo, la escritura devanagari y el guión Kaithi son utilizados por los hindúes , mientras que algunos musulmanes tienden a utilizar la escritura Perso-Árabe en el Nastaliq mano caligráfica siguiendo el Urdu alfabeto . Sin embargo, debido al declive del idioma, estas escrituras no se utilizan ampliamente y la mayoría de las veces se usa la escritura latina debido a la familiaridad y facilidad.
Música chutney , soca chutney , parang chutney , gana baithak , la música popular , la música clásica , algunas canciones hindúes religiosos , algunos cantos religiosos musulmanes , e incluso algunos indios cantos religiosos cristianos se cantan en el Caribe indostánica, a veces de ser mezclada con Inglés en el Caribe anglófono u holandés en Surinam y el Caribe holandés .
Motilall Rajvanshi Marhe de Surinam, Peggy Mohan y Kumar Mahabir de Trinidad y Tobago y Surendra Kumar Gambhir de Guyana llevaron a cabo una investigación preliminar sobre el idioma. [5] [6] [7] [8] [4] Caribbean Hindustani Inc., liderada por Visham Bhimull, Sarnami Bol y Harry Hergash en Canadá, quien es originario de Guyana, está haciendo intentos para preservar el idioma. [9] [10] [11] [12] [13] [14]
Hindustani de Guyana
El indostaní caribeño de Guyana se conoce como hindustani de Guyana, bhojpuri de Guyana o Aili Gaili . Lo hablan algunos miembros de una comunidad de 300.000 indoguyaneses.
Hindustani de Trinidad
La variante que se habla en Trinidad y Tobago es conocida como Trinidad y Tobago indostánica , de Trinidad y Tobago Bhojpuri , Trinidad y Tobago Hindi , Plantación indostánica , o Gaon ke Bolee (Aldea del habla) . [15] La mayoría de los primeros inmigrantes indios contratados hablaban los dialectos Bhojpuri y Awadhi , que más tarde se convirtieron en indostaníes de Trinidad. En 1935, las películas indias comenzaron a proyectarse al público en Trinidad. La mayoría de las películas indias estaban en el dialecto indostaní estándar (hindi-urdu) y esto modificó ligeramente el indostaní trinitario al agregar frases y vocabulario en hindi estándar y urdu al indostaní trinitario. Las películas indias también revitalizaron el indostaní entre los indo-trinitarios y los tobagonianos. [16] Entre mediados y finales de la década de 1970, la lengua franca de los indo-trinitarios y los tobagonianos cambió del indostaní de Trinidad a una especie de versión hindinizada del inglés. Hoy hindustaní sobrevive a través de las formas musicales indo-Trinidad y de Tobago , tales como, Bhajan , la música clásica de la India , la música popular de la India , Filmi , Pichakaree , salsa picante , salsa picante soca , y parang salsa picante . A partir de 2003, hay alrededor de 15,633 indo-trinitarios y tobagonianos que hablan indostaní de Trinidad y, a partir de 2011, hay 10,000 que hablan hindi estándar. Muchos indo-trinitarios y tobagonianos hoy hablan un tipo de hinglish que consiste en inglés trinitense y tobagoniano que está fuertemente entrelazado con vocabulario y frases de Trinidad y Tobago y muchos indo-trinitenses y tobagonianos pueden recitar frases u oraciones en hindustani hoy. Hay muchos lugares en Trinidad y Tobago que tienen nombres de origen indostaní. Algunas frases y vocabulario incluso se han introducido en el inglés y el dialecto criollo inglés del país. [17] [18] [19] [20] [15] [1] El Día Mundial del Hindi se celebra cada año con eventos organizados por el Consejo Nacional de Cultura India, la Fundación Hindi Nidhi, el Alto Comisionado de la India, el Instituto Mahatma Gandhi de Cultura Co -operación y el Sanatan Dharma Maha Sabha . [21]
Sarnami Hindustani
Sarnami Hindoestani o Sarnami Hindustani, lo que significa que el indostaní surinamés es el tercer idioma más hablado en Surinam después del holandés y el sranan tongo (las dos lenguas francas ). [22] Es un dialecto distinto del idioma Bhojpuri (el idioma que se habla en los estados del norte de India Bihar y Uttar Pradesh ) con una fuerte influencia léxica de otros idiomas hablados en Surinam. Se habla principalmente por y dentro de la comunidad indo-surinamés de Surinam (aproximadamente el 27% de la población) y, por lo tanto, no se considera una tercera lengua franca. Si bien el sarnami es principalmente un idioma de comunicación diaria informal, el idioma de prestigio tradicional de la comunidad es el hindi-urdu estándar en cualquiera de sus variantes literarias: hindi (hindi estándar moderno) para hindúes y urdu para musulmanes. Similar a cómo se usa informalmente el patois jamaicano y el inglés estándar jamaicano o el inglés de la reina se considera más prestigioso. [23]
Baithak Gana es el género de música más famoso que se canta en Sarnami Hindustani.
Ver también
- Girmityas
Referencias
- ↑ a b c Frawley, William (mayo de 2003). Enciclopedia Internacional de Lingüística: Conjunto de 4 volúmenes . Oxford University Press, Estados Unidos. ISBN 9780195139778. Consultado el 15 de abril de 2020 .
- ^ "Guión" .
- ↑ Caribbean Hindustani en Ethnologue (19a ed., 2016)
- ^ a b https://www.youtube.com/watch?v=qZZIkdRuMI0
- ^ "Motilall Marhe" . Música Chutney . 3 de junio de 2020.
- ^ "LA CONCIENCIA DE UN DECENDENTE INDIO" . 4 de julio de 2020.
- ^ "Peggy Mohan" . Editores HarperCollins India .
- ^ "El Dr. Kumar Mahabir dona copias de sus cintas de audio a UWI" . indocaribbeanpublications.com . Consultado el 8 de febrero de 2021 .
- ^ "Quiénes somos" .
- ^ "Sarnami Bol" .
- ^ "El legado lingüístico de indio-guyanés" . 21 de abril de 2014.
- ^ "Hergash lanza un libro sobre palabras y frases de India y Guyana" (PDF) . guyaneseonline . Consultado el 7 de abril de 2021 .
- ^ "Autor publica libro sobre palabras y frases utilizadas por inmigrantes indios, descendientes" . Crónica de Guyana .
- ^ "Diccionario hindi de Guyana" (PDF) . Consultado el 7 de abril de 2021 .
- ^ a b Jayaram, N .; Atal, Yogesh (24 de mayo de 2004). La diáspora india: dinámica de la migración . ISBN 9780761932185.
- ^ Gooptar, Primnath (2014). Bala Joban: La primera película india en Trinidad (1935) . ISBN 9789766483227.
- ^ "Indostán, Sarnami" . Ethnologue.com . Consultado el 2 de agosto de 2017 .
- ^ "Los idiomas que se hablan en Trinidad y Tobago" .
- ^ "10.000 estudiantes se gradúan en hindi" .
- ^ Mahabir, Kumar (diciembre de 1999). "El impacto del hindi en el inglés de Trinidad". Caribbean Quarterly . 45 (4): 13–34. doi : 10.1080 / 00086495.1999.11671866 .
- ^ "TT celebra el Día Mundial del Hindi" . Noticias de Trinidad y Tobago . 19 de enero de 2020.
- ^ "Las lenguas habladas en Surinam" . SpainExchange Guía de países . Consultado el 4 de enero de 2021 .
- ^ Damsteegt, Theo (1988). "Sarnami: una lengua viva". En Richard Keith Barz; Jeff Siegel (eds.). Trasplante de idiomas: el desarrollo del hindi en el extranjero . Wiesbaden: Harrassowitz. págs. 95-120.
enlaces externos
- "Traducción indostánica del Caribe de la DUDH" (PDF) .