De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Carmen ( francés:  [kaʁ.mɛn] ) es una ópera en cuatro actos del compositor francés Georges Bizet . El libreto fue escrito por Henri Meilhac y Ludovic Halévy , basado en la novela del mismo título de Prosper Mérimée . La ópera fue representada por primera vez por la Opéra-Comique de París el 3 de marzo de 1875, donde su ruptura de las convenciones conmocionó y escandalizó a sus primeras audiencias.

Bizet murió repentinamente después de la actuación número 33, sin saber que el trabajo alcanzaría el reconocimiento internacional en los siguientes diez años. Desde entonces, Carmen se ha convertido en una de las óperas más populares y representadas del canon clásico ; la " Habanera " del acto 1 y la " Canción del Toreador " del acto 2 se encuentran entre las más conocidas de todas las arias operísticas.

La ópera está escrita en el género de la opéra comique con números musicales separados por diálogos. Está ambientada en el sur de España y cuenta la historia de la caída de Don José, un soldado ingenuo que se deja seducir por las artimañas de la fiera gitana Carmen. José abandona a su novia de la infancia y abandona sus deberes militares, pero pierde el amor de Carmen por el glamoroso torero Escamillo, después de lo cual José la mata en un ataque de celos. Las representaciones de la vida proletaria, la inmoralidad y la anarquía, y la trágica muerte del personaje principal en el escenario, abrieron nuevos caminos en la ópera francesa y fueron muy controvertidas.

Después del estreno, la mayoría de las críticas fueron críticas y el público francés en general se mostró indiferente. Carmen inicialmente ganó su reputación a través de una serie de producciones fuera de Francia, y no fue revivida en París hasta 1883. A partir de entonces, adquirió rápidamente popularidad en el país y en el extranjero. Comentaristas posteriores han afirmado que Carmen constituye el puente entre la tradición de la opéra comique y el realismo o verismo que caracterizó la ópera italiana de finales del siglo XIX.

Desde entonces, la música de Carmen ha sido ampliamente aclamada por la brillantez de la melodía, la armonía, la atmósfera y la orquestación, y por la habilidad con la que Bizet representó musicalmente las emociones y el sufrimiento de sus personajes. Después de la muerte del compositor, la partitura fue objeto de modificaciones importantes, incluida la introducción del recitativo en lugar del diálogo original; no hay una edición estándar de la ópera, y existen diferentes puntos de vista sobre qué versiones expresan mejor las intenciones de Bizet. La ópera se ha grabado muchas veces desde la primera grabación acústica en 1908, y la historia ha sido objeto de muchas adaptaciones en pantalla y escenario.

Antecedentes [ editar ]

Prosper Mérimée, cuya novela Carmen de 1845 inspiró la ópera

En el París de la década de 1860, a pesar de ser un premio Prix de Rome , Bizet luchó para que se representaran sus obras teatrales. Los dos principales teatros de ópera financiados por el estado de la capital, la Opéra y la Opéra-Comique, seguían repertorios conservadores que restringían las oportunidades para los jóvenes talentos nativos. [1] La relación profesional de Bizet con Léon Carvalho , gerente de la compañía independiente Théâtre Lyrique , le permitió llevar al escenario dos óperas a gran escala, Les pêcheurs de perles (1863) y La jolie fille de Perth (1867), pero ninguna disfrutó de mucho éxito público. [2] [3]

Cuando la vida artística en París se reanudó después de la guerra franco-prusiana de 1870-1871, Bizet encontró oportunidades más amplias para la interpretación de sus obras; su ópera Djamileh en un acto se inauguró en la Opéra-Comique en mayo de 1872. Aunque fracasó y se retiró después de 11 representaciones, [4] dio lugar a un nuevo encargo del teatro, esta vez para una ópera de larga duración en la que Henri Meilhac y Ludovic Halévy proporcionarían el libreto. [5] Halévy, que había escrito el texto de la ópera estudiantil de Bizet Le docteur Miracle (1856), era prima de la esposa de Bizet, Geneviève ; [6]él y Meilhac tenían una sólida reputación como libretistas de muchas de las operetas de Jacques Offenbach . [7]

Bizet se mostró encantado con el encargo de Opéra-Comique y expresó a su amigo Edmund Galabert su satisfacción por "la absoluta certeza de haber encontrado mi camino". [5] El tema de la obra proyectada fue un tema de discusión entre el compositor, los libretistas y la dirección de Opéra-Comique; Adolphe de Leuven , en nombre del teatro, hizo varias sugerencias que fueron rechazadas cortésmente. Fue Bizet quien propuso por primera vez una adaptación de la novela Carmen de Prosper Mérimée . [8] La historia de Mérimée es una mezcla de relatos de viaje e historias de aventuras, posiblemente inspirada en los largos viajes del escritor a España en 1830, y había sido publicada originalmente en 1845 en la revista Revue des deux Mondes .[9] Puede haber sido influenciado en parte por elpoema de 1824 de Alexander Pushkin " Los gitanos ", [10] una obra que Mérimée había traducido al francés; [n 1] También se ha sugerido que la historia se desarrolló a partir de un incidente que le contó a Mérimée su amiga la condesa Montijo. [9] Bizet pudo haber encontrado la historia por primera vez durante su estadía en Roma de 1858-1860, ya que sus diarios registran a Mérimée como uno de los escritores cuyas obras absorbió en esos años. [12]

Roles [ editar ]

Galli-Marié como Carmen
  • Los detalles del reparto son los proporcionados por Curtiss [16] a partir de la partitura vocal y de piano original. Los diseños escénicos se atribuyen a Charles Ponchard.

Instrumentación [ editar ]

La orquestación consta de dos flautas ( flautín doble ), dos oboes (el segundo cor anglais doblando ), dos clarinetes , dos fagotes , cuatro cuernos, dos trompetas , tres trombones , un arpa y cuerdas . La sección de percusión consta de timbales , tambor lateral [se necesita aclaración ] , un triángulo , una pandereta , platillos , castañuelas y un bombo . [17]El complemento orquestal para el estreno fue de 62 o 57 músicos en total (dependiendo de si los trompetistas de foso y trombón duplicaron la música fuera del escenario). [18]

Sinopsis [ editar ]

Lugar: Sevilla , España y colinas circundantes.
Tiempo: Alrededor de 1820

Acto 1 [ editar ]

Una plaza, en Sevilla. A la derecha, puerta de la fábrica de tabaco. Al fondo, un puente. A la izquierda, una caseta de vigilancia.

Un grupo de soldados se relaja en la plaza, esperando el cambio de guardia y comentando a los transeúntes ("Sur la place, chacun passe"). Aparece Micaëla, buscando a José. Moralès le dice que "José aún no está de servicio" y la invita a esperar con ellos. Ella se niega, diciendo que regresará más tarde. José llega con la nueva guardia, quien es recibido e imitado por una multitud de pilluelos ("Avec la garde montante").

Litografía del acto 1 en el estreno, de Pierre-Auguste Lamy , 1875

Cuando suena la campana de la fábrica, las cigarreras emergen e intercambian bromas con los jóvenes de la multitud ("La cloche a sonné"). Carmen entra y canta su provocadora habanera sobre la indomable naturaleza del amor ("L'amour est un oiseau rebelle"). Los hombres le ruegan que elija un amante, y después de algunas burlas ella le lanza una flor a Don José, quien hasta ahora la ha estado ignorando pero ahora está molesto por su insolencia.

Cuando las mujeres regresan a la fábrica, Micaëla regresa y le da a José una carta y un beso de su madre ("¡Parle-moi de ma mère!"). Lee que su madre quiere que regrese a casa y se case con Micaëla, quien se retira tímida y avergonzada al enterarse de esto. Justo cuando José declara que está dispuesto a atender los deseos de su madre, las mujeres salen de la fábrica con gran agitación. Zúñiga, el oficial de la guardia, se entera de que Carmen ha atacado a una mujer con un cuchillo. Cuando se le desafía, Carmen responde con un desafío burlón ("Tra la la  ... Coupe-moi, brûle-moi"); Zúñiga ordena a José que le ate las manos mientras prepara la orden de prisión. A solas con José, Carmen lo seduce con una seguidilla, en el que canta una noche de baile y pasión con su amante, quien sea, en la taberna de Lillas Pastia. Confundido pero hipnotizado, José acepta liberar sus manos; mientras se la llevan, empuja a su escolta al suelo y sale corriendo riendo. José es arrestado por incumplimiento del deber.

Acto 2 [ editar ]

Posada de Lillas Pastia

Han pasado dos meses. Carmen y sus amigas Frasquita y Mercédès entretienen a Zuniga y otros oficiales ("Les tringles des sistres tintaient") en la posada de Pastia. Carmen está encantada de enterarse de la liberación de José tras dos meses de detención. Afuera, un coro y procesión anuncia la llegada del torero Escamillo ("Vivat, vivat le Toréro"). Invitado a entrar, se presenta con la " Canción del Toreador " ("Brindis del voto, je peux vous le rendre") y pone la mirada en Carmen, que lo hace a un lado. Lillas Pastia empuja a las multitudes y a los soldados.

Cuando sólo quedan Carmen, Frasquita y Mercédès, los traficantes Dancaïre y Remendado llegan y revelan sus planes para deshacerse de un contrabando recién adquirido ("Nous avons en tête une affaire"). Frasquita y Mercédès están deseosas de ayudarlos, pero Carmen se niega porque desea esperar a José. Después de que los contrabandistas se van, llega José. Carmen lo invita a un baile exótico privado ("Je vais danser en votre honneur ... La la la "), pero a su canto le acompaña un toque de corneta lejano desde el cuartel. Cuando José dice que debe volver al servicio, ella se burla de él y él responde mostrándole la flor que le tiró en la plaza ("La fleur que tu m'avais jetée"). Sin estar convencida, Carmen le exige que demuestre su amor al irse con ella. José se niega a desertar, pero mientras se prepara para partir, Zúñiga entra en busca de Carmen. Él y José pelean . Carmen convoca a sus camaradas gitanos, quienes inmovilizan a Zúñiga. Después de haber atacado a un oficial superior, José ahora no tiene más remedio que unirse a Carmen y los contrabandistas ("Suis-nous à travers la campagne").

Acto 3 [ editar ]

Magdalena Kožená y Jonas Kaufmann en el Festival de Salzburgo 2012

Un lugar salvaje en las montañas.

Carmen y José entran con los contrabandistas y su botín ("Écoute, écoute, compagnons"); Carmen ahora se ha aburrido de José y le dice con desdén que debería volver con su madre. Frasquita y Mercédès se divierten leyendo sus fortunas en las cartas; Carmen se une a ellos y descubre que las cartas predicen su muerte y la de José. Los traficantes parten para transportar sus mercancías mientras las mujeres distraen a los agentes de aduanas locales. José se queda de guardia.

Micaëla entra con un guía, busca a José y decide rescatarlo de Carmen ("Je dis que rien ne m'épouvante"). Al oír un disparo se esconde asustada; es José, que ha disparado contra un intruso que resulta ser Escamillo. El placer de José al conocer al torero se convierte en rabia cuando Escamillo declara su enamoramiento con Carmen. La pareja pelea ("Je suis Escamillo, toréro de Grenade"), pero son interrumpidos por los traficantes y las chicas que regresan ("Holà, holà José"). Cuando Escamillo se marcha, invita a todos a su próxima corrida de toros en Sevilla. Micaëla es descubierta; Al principio, José no se irá con ella a pesar de las burlas de Carmen, pero acepta ir cuando le dicen que su madre se está muriendo. Se marcha, jurando que volverá. Se escucha a Escamillo a lo lejos, cantando la canción del torero.

Acto 4 [ editar ]

Acto 4: Una plaza en Sevilla

Una plaza de Sevilla. Al fondo, las paredes de un antiguo anfiteatro

Zuniga, Frasquita y Mercédès se encuentran entre la multitud que espera la llegada de los toreros ("Les voici! Voici la quadrille!"). Escamillo entra con Carmen y expresan su mutuo amor ("Si tu m'aimes, Carmen"). Cuando Escamillo entra en la arena, Frasquita y Mercédès le advierten a Carmen que José está cerca, pero Carmen no tiene miedo y está dispuesta a hablar con él. Sola, se enfrenta al desesperado José ("C'est toi!", "C'est moi!"). Mientras suplica en vano que ella regrese con él, se escuchan vítores desde la arena. Mientras José hace su última súplica, Carmen arroja con desprecio el anillo que le dio e intenta entrar a la arena. Luego la apuñala, y mientras Escamillo es aclamado por la multitud, Carmen muere. José se arrodilla y canta "¡Ah! ¡Carmen! ¡Ma Carmen adorée!";

Creación [ editar ]

Historial de escritura [ editar ]

Ludovic Halévy y Henri Meilhac, que juntos escribieron el libreto de Carmen

Meilhac y Halévy eran un dúo de larga data con una división del trabajo establecida: Meilhac, que no tenía nada de musical, escribió los diálogos y Halévy los versos. [14] No hay una indicación clara de cuándo comenzó el trabajo en Carmen . [19] Bizet y los dos libretistas estaban todos en París durante 1873 y pudieron encontrarse fácilmente; por lo tanto, hay pocos registros escritos o correspondencia relacionados con el comienzo de la colaboración. [20] El libreto se preparó de acuerdo con las convenciones de la opéra comique , con diálogos que separan los números musicales. [n 3]Se desvía de la novela de Mérimée en varios aspectos importantes. En el original, los eventos se extienden a lo largo de un período de tiempo mucho más largo, y gran parte de la historia principal es narrada por José desde su celda de prisión, mientras espera la ejecución por el asesinato de Carmen. Micaëla no aparece en la versión de Mérimée, y el personaje de Escamillo es periférico: un picador llamado Lucas que es sólo brevemente la gran pasión de Carmen. Carmen tiene un marido llamado García, a quien José mata durante una pelea. [22] En la novela, Carmen y José se presentan con mucha menos simpatía que en la ópera; La biógrafa de Bizet, Mina Curtiss, comenta que Carmen de Mérimée, en el escenario, habría parecido "un monstruo absoluto y poco convincente, si su personaje no se hubiera simplificado y profundizado".

Con los ensayos que debían comenzar en octubre de 1873, Bizet comenzó a componer en enero de ese año o alrededor de esa fecha, y para el verano había completado la música para el primer acto y tal vez había esbozado más. En ese momento, según el biógrafo de Bizet, Winton Dean , "intervino algún tirón en la Opéra-Comique", y el proyecto se suspendió por un tiempo. [24] Una de las razones del retraso puede haber sido las dificultades para encontrar un cantante para el papel principal. [25] Otra fue una división que se desarrolló entre los directores conjuntos del teatro, Camille du Locle y Adolphe de Leuven., por encima de la conveniencia de la puesta en escena de la obra. De Leuven se había opuesto enérgicamente a la idea de presentar una historia tan atrevida en lo que él consideraba un teatro familiar y estaba seguro de que el público se asustaría. Halévy le aseguró que la historia se atenuaría, que el personaje de Carmen se suavizaría y compensaría con Micaëla, descrita por Halévy como "una joven muy inocente y muy casta". Además, los gitanos se presentarían como personajes cómicos, y la muerte de Carmen quedaría ensombrecida al final por "procesiones triunfales, ballets y fanfarrias alegres". De Leuven aceptó a regañadientes, pero su continua hostilidad hacia el proyecto llevó a su renuncia al teatro a principios de 1874. [26]

Georges Bizet, fotografía de Étienne Carjat , 1875

Después de varios retrasos, Bizet parece haber reanudado el trabajo en Carmen a principios de 1874. Completó el borrador de la composición (1.200 páginas de música) en el verano, que pasó en la colonia de artistas en Bougival , en las afueras de París. Se mostró complacido con el resultado e informó a un amigo: "He escrito una obra que es toda claridad y vivacidad, llena de color y melodía". [27] Durante el período de ensayos, que comenzó en octubre, Bizet alteró repetidamente la música, a veces a pedido de la orquesta que encontró algo imposible de interpretar, [25] a veces para satisfacer las demandas de los cantantes individuales, y de otra manera en respuesta a las demandas de la dirección del teatro. [28]La partitura vocal que Bizet publicó en marzo de 1875 muestra cambios significativos con respecto a la versión de la partitura que vendió a los editores, Choudens  [ fr ] , en enero de 1875; la partitura de dirección utilizada en el estreno difiere de cada uno de estos documentos. No hay una edición definitiva y existen diferencias entre los musicólogos sobre qué versión representa las verdaderas intenciones del compositor. [25] [29] Bizet también cambió el libreto, reordenando secuencias e imponiendo sus propios versos donde sentía que los libretistas se habían alejado demasiado del carácter del original de Mérimée. [30] Entre otros cambios, proporcionó nuevas palabras para "Habanera" de Carmen, [29]y reescribió el texto del solo de Carmen en la escena de las cartas del acto 3. También proporcionó una nueva línea de apertura para la "Seguidilla" en el acto 1. [31]

Caracterización [ editar ]

La mayoría de los personajes de Carmen —los soldados, los contrabandistas, las gitanas y los protagonistas secundarios Micaëla y Escamillo— son tipos razonablemente familiares dentro de la tradición de la opéra comique , aunque sacarlos de la vida proletaria era inusual. [19] Los dos protagonistas, José y Carmen, se encuentran fuera del género. Si bien cada uno se presenta de manera bastante diferente a las representaciones de Mérimée de un bandido asesino y un intrigante traicionero y amoral, [23] ni siquiera en sus formas relativamente higienizadas se corresponde con las normas de la opéra comique . Son más afines al estilo verismo que encontraría una expresión más plena en las obras de Puccini . [32]

Dean considera que José es la figura central de la ópera: "Es su destino más que el de Carmen lo que nos interesa". [33] La música caracteriza su gradual declive, acto a acto, de soldado honesto a desertor, vagabundo y finalmente asesino. [25]En el acto 1 es un simple compatriota alineado musicalmente con Micaëla; en el acto 2 manifiesta una mayor dureza, fruto de sus vivencias como prisionero, pero está claro que al final del acto su enamoramiento con Carmen ha hecho que sus emociones se vuelvan incontrolables. Dean lo describe en el tercer acto como un animal atrapado que se niega a salir de su jaula incluso cuando se le abre la puerta, devastado por una mezcla de conciencia, celos y desesperación. En el acto final su música adquiere una severidad y determinación que refleja su nuevo fatalismo: "Hará un llamamiento más; si Carmen se niega, él sabe qué hacer". [33]

La propia Carmen, dice Dean, es un nuevo tipo de heroína de ópera que representa un nuevo tipo de amor, no el tipo inocente asociado con la escuela de la "soprano impecable", sino algo mucho más vital y peligroso. Su capricho, audacia y amor por la libertad están todos representados musicalmente: "Ella se redimió de cualquier sospecha de vulgaridad por sus cualidades de coraje y fatalismo tan vívidamente plasmadas en la música". [25] [34] Curtiss sugiere que el carácter de Carmen, espiritual y musicalmente, puede ser una realización del propio anhelo inconsciente del compositor por una libertad que le negó su asfixiante matrimonio. [35] Harold C. Schonberg compara a Carmen con "una mujer Don Giovanni. Preferiría morir antes que ser falsa". [36]La personalidad dramática del personaje y la variedad de estados de ánimo que debe expresar exigen talentos excepcionales para la actuación y el canto. Esto ha disuadido a algunos de los exponentes más distinguidos de la ópera; María Callas , aunque grabó el papel, nunca lo interpretó en el escenario. [37] El musicólogo Hugh Macdonald observa que "la ópera francesa nunca produjo otra mujer tan fatal como Carmen", aunque pudo haber influido en algunas de las heroínas de Massenet . Macdonald sugiere que fuera del repertorio francés, Salome de Richard Strauss y Lulu de Alban Berg "pueden verse como descendientes degenerados lejanos de la tentadora de Bizet".[13]

Se dice que Bizet despreciaba la música que escribió para Escamillo: "Bueno, pidieron orden y la tienen", se dice que comentó sobre la canción del torero, pero, como Dean comenta, "la trivialidad radica en el personaje, no en la música ". [33] La música de Micaëla ha sido criticada por sus elementos "gounodescos", aunque Dean sostiene que su música tiene mayor vitalidad que la de cualquiera de las heroínas de Gounod . [38]

Historial de rendimiento [ editar ]

Reuniendo el elenco [ editar ]

La búsqueda de una cantante y actriz para interpretar a Carmen comenzó en el verano de 1873. La especulación de la prensa favoreció a Zulma Bouffar , que quizás era la elección preferida de los libretistas. Había cantado papeles protagónicos en muchas de las óperas de Offenbach , pero era inaceptable para Bizet y du Locle la rechazó como inadecuada. [39] En septiembre se acercó a Marie Roze , conocida por sus anteriores triunfos en la Opéra-Comique, la Opéra y en Londres. Rechazó el papel cuando se enteró de que tendría que morir en el escenario. [40] El papel se le ofreció entonces a Célestine Galli-Marié , quien aceptó los términos con du Locle después de varios meses de negociación. [41]Galli-Marié, un intérprete exigente y a veces tempestuoso, demostraría ser un aliado incondicional de Bizet, a menudo apoyando su resistencia a las demandas de la dirección de que el trabajo debería atenuarse. [42] En ese momento se creía generalmente que ella y el compositor estaban llevando a cabo una historia de amor durante los meses de ensayo. [19]

La parte de tenor principal de Don José fue para Paul Lhérie , una estrella en ascenso de la Opéra-Comique que había aparecido recientemente en obras de Massenet y Delibes . Más tarde se convertiría en barítono y en 1887 interpretó el papel de Zurga en el estreno en Covent Garden de Les pêcheurs de perles . [43] Jacques Bouhy , dedica a cantar Escamillo, era un joven barítono nacido en Bélgica, que ya había aparecido en papeles exigentes como en Méphistophélès de Gounod Fausto y como Mozart Figaro 's. [44] Marguerite Chapuy, quien cantó Micaëla, estaba al comienzo de una corta carrera en la que fue brevemente una estrella en el Theatre Royal de Londres , Drury Lane ; el empresario James H. Mapleson la consideró "una de las vocalistas más encantadoras que he tenido el placer de conocer". Sin embargo, se casó y abandonó el escenario por completo en 1876, rechazando los considerables incentivos en efectivo de Mapleson para regresar. [45]

Estreno y ejecución inicial [ editar ]

Caricatura de Journal amusant , 1875

Debido a que los ensayos no comenzaron hasta octubre de 1874 y duraron más de lo previsto, el estreno se retrasó. [46] Los ensayos finales fueron bien, y en un estado de ánimo generalmente optimista, la primera noche se fijó para el 3 de marzo de 1875, día en el que, casualmente, se anunció formalmente el nombramiento de Bizet como Caballero de la Legión de Honor . [n 4] Al estreno, que fue dirigido por Adolphe Deloffre , asistieron muchas de las principales figuras musicales de París, entre ellas Massenet, Offenbach, Delibes y Gounod; [48] Durante la actuación se escuchó al último nombre quejándose amargamente de que Bizet le había robado la música del aria del tercer acto de Micaëla: "¡Esa melodía es mía!" [49]Halévy registró sus impresiones del estreno en una carta a un amigo; el primer acto fue evidentemente bien recibido, con aplausos para los números principales y numerosos llamados a telón. La primera parte del segundo acto también fue bien, pero después de la canción del torero hubo, señaló Halévy, "frialdad". En el tercer acto, solo el aria de Micaëla se ganó el aplauso, ya que el público se desconcertó cada vez más. El acto final fue "glacial de principio a fin", y Bizet se quedó "sólo con el consuelo de algunos amigos". [48] El crítico Ernest Newman escribió más tarde que el público sentimental de la Opéra-Comique estaba "conmocionado por el drástico realismo de la acción" y por la baja y defectuosa moralidad de la mayoría de los personajes.Bizet replicó, en respuesta a un cumplido, "¿No ves que todos estos burgueses no han entendido una palabra miserable de la obra que he escrito para ellos?" [51] En un tono diferente, poco después de concluido el trabajo, Massenet envió a Bizet una nota de felicitación: "¡Qué feliz debes estar en este momento, es un gran éxito!" [52]

El tono general de las reseñas de prensa del día siguiente varió desde la decepción hasta la indignación. Los críticos más conservadores se quejaron del "wagnerismo" y la subordinación de la voz al ruido de la orquesta. [53] Hubo consternación de que la heroína fuera una seductora amoral en lugar de una mujer virtuosa; [54] La interpretación de Galli-Marié del papel fue descrita por un crítico como "la encarnación misma del vicio". [53] Otros compararon la obra de manera desfavorable con el repertorio tradicional de Opéra-Comique de Auber y Boieldieu . Léon Escudier en L'Arte Musical llama Carmen ' de música s "opaca y oscura ... el oído se cansa de esperar la cadencia que nunca llega ". [55] Parecía que Bizet en general no había cumplido con las expectativas, tanto de aquellos que (dadas las asociaciones pasadas de Halévy como de Meilhac) habían esperado algo en el molde de Offenbach , y de críticos como Adolphe Jullien, que había anticipado un drama musical wagneriano . Entre los pocos críticos de apoyo estaba el poeta Théodore de Banville ; escribiendo en Le National , aplaudió a Bizet por presentar un drama con hombres y mujeres reales en lugar de la habitual Opéra. -Cómic "títeres". [56]

En su carrera inicial en la Opéra-Comique, Carmen provocó poco entusiasmo público; compartió el teatro por un tiempo con Verdi 'es mucho más popular Requiem . [57] Carmen se representaba a menudo en casas medio vacías, incluso cuando la dirección regalaba una gran cantidad de entradas. [25] Temprano el 3 de junio, el día después de la presentación número 33 de la ópera, Bizet murió repentinamente de una enfermedad cardíaca, a la edad de 36 años. Era su aniversario de bodas. La actuación de esa noche fue cancelada; las trágicas circunstancias trajeron un aumento temporal del interés público durante el breve período antes de que terminara la temporada. [19] Du Locle trajo a Carmenen noviembre de 1875, con el elenco original, y tuvo 12 representaciones más hasta el 15 de febrero de 1876 para dar un total de un año para la producción original de 48. [58] Entre los que asistieron a una de estas representaciones posteriores se encontraba Tchaikovsky , quien escribió a su benefactora, Nadezhda von Meck : " Carmen es una obra maestra en todos los sentidos de la palabra  ... una de esas raras creaciones que expresa los esfuerzos de toda una época musical". [59] Después de la actuación final, Carmen no fue vista de nuevo en París hasta 1883. [25]

Primeros avivamientos [ editar ]

Poco antes de su muerte, Bizet firmó un contrato para una producción de Carmen de la Ópera de la Corte de Viena . Para esta versión, que se presentó por primera vez el 23 de octubre de 1875, el amigo de Bizet, Ernest Guiraud, reemplazó el diálogo original con recitativos, para crear un formato de " gran ópera ". Guiraud también reorquestó la música de la suite L'Arlésienne de Bizet para proporcionar un ballet espectacular para el segundo acto de Carmen . [60] Poco antes de la presentación inicial de Viena, el director de la Ópera de la Corte, Franz von Jaunerdecidió utilizar partes del diálogo original junto con algunos de los recitativos de Guiraud; esta versión híbrida y recitativa completa se convirtió en la norma para las producciones de ópera fuera de Francia durante la mayor parte del siglo siguiente. [61]

Muchos artistas distinguidos interpretaron el papel de Carmen en las primeras producciones de la ópera.

A pesar de sus desviaciones del formato original de Bizet y algunas reservas críticas, la producción de Viena de 1875 fue un gran éxito entre el público de la ciudad. También ganó elogios tanto de Wagner como de Brahms . Este último presuntamente vio la ópera veinte veces y dijo que habría "ido hasta los confines de la tierra para abrazar a Bizet". [60] El triunfo vienés inició el rápido ascenso de la ópera hacia la fama mundial. En febrero de 1876 inició una carrera en Bruselas en La Monnaie ; volvió allí al año siguiente, con Galli-Marié en el papel principal, y a partir de entonces se convirtió en un elemento permanente en el repertorio de Bruselas. El 17 de junio de 1878 Carmen se produjo en Londres, en el Her Majesty's Theatre , donde Minnie HaukComenzó su larga asociación con el papel de Carmen. Una producción paralela de Londres en Covent Garden, con Adelina Patti , fue cancelada cuando Patti se retiró. La exitosa producción de Su Majestad, cantada en italiano, tuvo una acogida igualmente entusiasta en Dublín . El 23 de octubre de 1878 la ópera se estrenó en Estados Unidos, en la Academia de Música de Nueva York , y ese mismo año se introdujo en San Petersburgo . [58]

En los siguientes cinco años se realizaron representaciones en numerosas ciudades americanas y europeas. La ópera tuvo especial aceptación en Alemania, donde el canciller, Otto von Bismarck , aparentemente la vio en 27 ocasiones diferentes y donde Friedrich Nietzsche opinó que "se convirtió en un mejor hombre cuando Bizet me habla". [62] [63] Carmen también fue aclamada en numerosas ciudades provinciales francesas como Marsella , Lyon y, en 1881, Dieppe , donde Galli-Marié regresó al papel. En agosto de 1881 la cantante escribió a la viuda de Bizet para informar que el estreno de Carmen en España, en Barcelona, ​​había sido "otro gran éxito".[64] Pero Carvalho, que había asumido la dirección de la Opéra-Comique, consideró inmoral la obra y se negó a reinstalarla. Meilhac y Hálevy estaban más dispuestos a tolerar un avivamiento, siempre que Galli-Marié no participara en él; culparon a su interpretación por el relativo fracaso de la carrera de apertura. [63]

En abril de 1883 Carvalho finalmente revivió a Carmen en la Opéra-Comique, con Adèle Isaac en una producción poco ensayada que eliminó algunos de los aspectos controvertidos del original. Carvalho fue condenado rotundamente por la crítica por ofrecer una parodia de lo que había llegado a ser considerado una obra maestra de la ópera francesa; sin embargo, esta versión fue aclamada por el público y se jugó a full. En octubre Carvalho cedió a la presión y revisó la producción; trajo Galli-Marié y restauró la partitura y el libreto a sus formas de 1875. [sesenta y cinco]

Éxito mundial [ editar ]

Carmen en el New York Met en 1915; una fotografía publicitaria que muestra a los tres protagonistas principales: Geraldine Farrar , Enrico Caruso y Pasquale Amato

El 9 de enero de 1884, Carmen recibió su primera actuación en la Ópera Metropolitana de Nueva York , con una recepción crítica mixta. El New York Times dio la bienvenida al "trabajo bonito y eficaz" de Bizet, pero comparó desfavorablemente la interpretación de Zelia Trebelli del papel principal con la de Minnie Hauk. [66] A partir de entonces, Carmen se incorporó rápidamente al repertorio regular de la Met. En febrero de 1906 Enrico Caruso cantó José en el Met por primera vez; continuó desempeñándose en este papel hasta 1919, dos años antes de su muerte. [66] El 17 de abril de 1906, de gira con el Met, cantó el papel en la Grand Opera House de San Francisco.. Después se sentó hasta las 3 de la mañana leyendo las reseñas de las primeras ediciones de los periódicos del día siguiente. [67] Dos horas más tarde lo despertaron los primeros golpes violentos del terremoto de San Francisco de 1906 , después de lo cual él y sus compañeros hicieron una huida apresurada del Palace Hotel . [68]

La popularidad de Carmen continuó a lo largo de las generaciones sucesivas de asistentes a la ópera estadounidenses; a principios de 2011, el Met solo lo había realizado casi mil veces. [66] Gozó de un éxito similar en otras ciudades estadounidenses y en todas partes del mundo, en muchos idiomas diferentes. [69] La habanera de Carmen del acto 1, y la canción del torero " Brindis por el voto " del acto 2, se encuentran entre las más populares y conocidas de todas las arias operísticas, [70] esta última "una espléndida pieza de fanfarronería" según Newman , "contra lo cual las voces y las cejas de los puristas se han alzado en vano durante mucho tiempo". [71]La mayoría de las producciones fuera de Francia siguieron el ejemplo creado en Viena e incorporaron lujosos interludios de ballet y otros espectáculos, una práctica que Mahler abandonó en Viena cuando revivió la obra allí en 1900. [50] En 1919, la anciana contemporánea de Bizet, Camille Saint-Saëns seguía quejándose de la "extraña idea" de añadir un ballet, que consideraba "una espantosa mancha en esa obra maestra", y se preguntaba por qué la esposa de Bizet lo había permitido. [72]

En la Opéra-Comique, después de su renacimiento en 1883, Carmen siempre se presentó en la versión de diálogo con adornos musicales mínimos. [73] En 1888, año del 50 aniversario del nacimiento de Bizet, la ópera se había representado allí 330 veces; [69] en 1938, año de su centenario, el total de representaciones en el teatro había llegado a 2271. [74] Sin embargo, fuera de Francia, la práctica de utilizar recitativos siguió siendo la norma durante muchos años; La producción londinense de Carl Rosa Opera Company en 1947 y la puesta en escena de Walter Felsenstein en 1949 en la Komische Oper de Berlín se encuentran entre los primeros casos conocidos en los que la versión de diálogo se utilizó fuera de Francia.[73] [75] Ninguna de estas innovaciones condujo a muchos cambios en la práctica; Se intentó un experimento similar en Covent Garden en 1953, pero se retiró apresuradamente, y la primera producción estadounidense con diálogo hablado, en Colorado en 1953, se encontró con un destino similar. [73]

Dean ha comentado sobre las dramáticas distorsiones que surgen de la supresión del diálogo; el efecto, dice, es que la acción avanza "en una serie de sacudidas, en lugar de por una transición suave", y que la mayoría de los personajes secundarios están sustancialmente disminuidos. [73] [76] Sólo a finales del siglo XX las versiones de diálogo se hicieron comunes en los teatros de ópera fuera de Francia, pero todavía no hay una partitura completa universalmente reconocida. La edición de 1964 de Fritz Oeser es un intento de llenar este vacío, pero en opinión de Dean, es insatisfactorio. Oeser reintroduce el material eliminado por Bizet durante los primeros ensayos e ignora muchos de los últimos cambios y mejoras que hizo el compositor inmediatamente antes de la primera interpretación; [25]así, según Susan McClary , "conserva inadvertidamente como definitivo un primer borrador de la ópera". [29] A principios del siglo XXI, Robert Didion y Richard Langham-Smith prepararon nuevas ediciones, publicadas por Schott y Peters respectivamente. [77] Cada uno se aparta significativamente de la partitura vocal de Bizet de marzo de 1875, publicada durante su vida después de haber corregido personalmente las pruebas; Dean cree que esta partitura vocal debería ser la base de cualquier edición estándar. [25] Lesley Wright, un estudioso contemporáneo de Bizet, comenta que, a diferencia de sus compatriotas Rameau y Debussy , Bizet no ha recibido una edición crítica de sus principales obras; [78]Si esto sucediera, dice, "podríamos esperar que otro estudioso intentara refinar los detalles de esta vibrante partitura que tanto ha fascinado al público ya los artistas durante más de un siglo". [77] Por su parte, Carmen ' s perdura popularidad; Según Macdonald: "La memorabilidad de las melodías de Bizet mantendrá viva la música de Carmen a perpetuidad", y su estatus como un clásico popular no es desafiado por ninguna otra ópera francesa. [13] Una actuación de 2018 en el Teatro Comunale, Florencia , cambió el final para tomar una posición contra la violencia contra las mujeres. En lugar de morir, Carmen mata a Don José con una pistola que le arrebata. [79]Muchos aplaudieron el cambio, viéndolo como una forma de romper la tradición de representar la misoginia en la ópera mientras tantas mujeres continúan sufriendo violencia y abuso. [80]

Música [ editar ]

Hervé Lacombe , en su revisión de la ópera francesa del siglo XIX, sostiene que Carmen es una de las pocas obras de ese gran repertorio que ha resistido la prueba del tiempo. [81] Si bien coloca la ópera firmemente dentro de la larga tradición de la opéra comique , [82] Macdonald considera que trasciende el género y que su inmortalidad está asegurada por "la combinación en abundancia de melodía impactante, armonía hábil y orquestación perfectamente juzgada". [19]Dean ve el principal logro de Bizet en la demostración de las principales acciones de la ópera en la música, más que en el diálogo, escribiendo que "Pocos artistas han expresado tan vívidamente los tormentos infligidos por las pasiones sexuales y los celos". Dean coloca el realismo de Bizet en una categoría diferente del verismo de Puccini y otros; compara al compositor con Mozart y Verdi en su capacidad para involucrar a su público con las emociones y sufrimientos de sus personajes. [25]

Carmen canta la "Habanera", acto 1

Bizet, que nunca había visitado España, buscó material étnico apropiado para darle un auténtico sabor español a su música. [25] La habanera de Carmen se basa en una canción idiomática, "El Arreglito", del compositor español Sebastián Yradier (1809-1865). [n 5] Bizet había tomado esto como una melodía popular genuina; cuando se enteró de su origen reciente, añadió una nota a la partitura vocal, acreditando a Yradier. [84] Usó una canción folclórica genuina como fuente de la desafiante "Coupe-moi, brûle-moi" de Carmen, mientras que otras partes de la partitura, en particular la "Seguidilla", utilizan los ritmos y la instrumentación asociados con el flamenco.música. Sin embargo, Dean insiste en que "[esta] es una ópera francesa, no española"; los "cuerpos extraños", aunque indudablemente contribuyen a la atmósfera única de la ópera, forman sólo un pequeño ingrediente de la música completa. [83]

El preludio del acto 1 combina tres temas recurrentes: la entrada de los toreros del acto 4, el estribillo del Canto del torero del acto 2, y el motivo que, en dos formas ligeramente diferenciadas, representa tanto a la propia Carmen como al destino que personifica. [n 6] Este motivo, tocado con clarinete , fagot , corneta y violonchelos sobre cuerdas de trémolo , concluye el preludio con un abrupto crescendo. [83] [85]Cuando se levanta el telón, pronto se establece una atmósfera luminosa y soleada que impregna las primeras escenas. Las fingidas solemnidades del cambio de guardia y los coquetos intercambios entre la gente del pueblo y las chicas de la fábrica preceden a un cambio de humor cuando una breve frase del motivo del destino anuncia la entrada de Carmen. Tras su provocadora habanera, con su persistente ritmo insidioso y cambios de tonalidad, el motivo del destino suena de lleno cuando Carmen le arroja su flor a José antes de partir. [86] Esta acción provoca en José un apasionado Un solo mayor que Dean sugiere es el punto de inflexión en su caracterización musical. [33]La vena más suave regresa brevemente, cuando Micaëla reaparece y se une a José en un dúo con un cálido acompañamiento de clarinete y cuerdas. La tranquilidad se rompe por la ruidosa pelea de las mujeres, el dramático reingreso de Carmen y su desafiante interacción con Zúñiga. Después de que su seductora "Seguidilla" provocara a José en un exasperado alto. Un grito agudo , la fuga de Carmen es precedida por la breve pero desconcertante repetición de un fragmento de la habanera. [83] [86] Bizet revisó este final varias veces para aumentar su efecto dramático. [29]

El segundo acto comienza con un breve preludio, basado en una melodía que José cantará fuera del escenario antes de su próxima entrada. [33] Una escena festiva en la posada precede a la entrada tumultuosa de Escamillo, en la que los metales y la percusión brindan un acompañamiento prominente mientras la multitud canta. [87] El quinteto que sigue es descrito por Newman como "de incomparable brío e ingenio musical". [88] La aparición de José precipita una larga escena de cortejo mutuo; Carmen canta, baila y toca castañuelas ; una lejana llamada de corneta que llama a José al deber se mezcla con la melodía de Carmen de modo que apenas se percibe. [89] Una referencia silenciosa al motivo del destino en un cuerno inglés.conduce a "Flower Song" de José, una melodía fluida y continua que termina en pianissimo en un si bemol alto sostenido . [90] La insistencia de José de que, a pesar de los halagos de Carmen, debe volver al deber, conduce a una pelea; la llegada de Zúñiga, la lucha consecuente y el ineludible enredo de José en la vida sin ley culmina musicalmente en el himno triunfal a la libertad que cierra el acto. [87]

El preludio del tercer acto originalmente estaba destinado a la partitura L'Arlésienne de Bizet . Newman lo describe como "una miniatura exquisita, con mucho diálogo y entrelazado entre los instrumentos de viento de madera". [91] A medida que se desarrolla la acción, la tensión entre Carmen y José se hace evidente en la música. En la escena de las cartas, el animado dúo de Frasquita y Mercédès se vuelve ominoso cuando interviene Carmen; el motivo del destino subraya su premonición de muerte. El aria de Micaëla, tras su entrada en busca de José, es una pieza convencional, aunque de sentimiento profundo, precedida y concluida por cantos de trompeta. [92]La parte media del acto la ocupan Escamillo y José, ahora reconocidos como rivales por el favor de Carmen. La música refleja sus actitudes contrastantes: Escamillo permanece, dice Newman, "invenciblemente cortés e irónico", mientras que José es hosco y agresivo. [93] Cuando Micaëla le suplica a José que la acompañe a su madre, la dureza de la música de Carmen revela su lado más antipático. Cuando José se marcha, prometiendo regresar, el tema del destino se escucha brevemente en el viento de madera. [94] El sonido confiado y fuera del escenario del Escamillo que se marcha cantando el estribillo del torero ofrece un claro contraste con la creciente desesperación de José. [92]

El acto final está precedido por una viva pieza orquestal derivada de la opereta corta El Criado Fingido de Manuel García . [83] Después de la escena de la multitud de apertura, la marcha de los toreros es encabezada por el coro de niños; la multitud saluda a Escamillo antes de su corta escena de amor con Carmen. [95] El largo final, en el que José hace sus últimas súplicas a Carmen y es rechazado con decisión, está marcado en momentos críticos por gritos entusiastas fuera del escenario desde la plaza de toros. Mientras José mata a Carmen, el coro canta el estribillo de la Canción del Toreador fuera del escenario; el motivo del destino, que ha estado sugestivamente presente en varios momentos del acto, se escucha fortissimo, junto con una breve referencia a la música de la escena de cartas de Carmen. [29] Las últimas palabras de amor y desesperación de José son seguidas por un acorde final largo, sobre el cual cae el telón sin más comentarios musicales o vocales. [96]

Números musicales [ editar ]

Los números son de la partitura vocal (versión en inglés) impresa por G. Schirmer Inc. , Nueva York, 1958 del arreglo de Guiraud de 1875.

Grabaciones [ editar ]

Carmen ha sido objeto de muchas grabaciones, comenzando con las primeras grabaciones en cilindro de cera de extractos en la década de 1890, una interpretación casi completa en alemán de 1908 con Emmy Destinn en el papel principal, [97] [98] y una Opéra-Comique completa de 1911 grabación en francés. Desde entonces, muchos de los principales teatros de ópera y artistas han grabado la obra, tanto en estudio como en presentaciones en vivo. [99] A lo largo de los años, se han elogiado y reeditado muchas versiones. [100] [101] Desde mediados de la década de los noventa, se encuentran disponibles numerosas grabaciones de vídeo. Estos incluyen David McVicar 's Glyndebourneproducción de 2002, y las producciones de Royal Opera de 2007 y 2010, cada una diseñada por Francesca Zambello . [99]

Adaptaciones [ editar ]

En 1883, el violinista y compositor español Pablo de Sarasate (1844-1908) escribió una Fantasía de Carmen para violín, descrita como "ingeniosa y técnicamente difícil". [102] La pieza de 1920 de Ferruccio Busoni , Piano Sonatina No. 6 (Fantasia da camera super Carmen), está basada en temas de Carmen . [103] En 1967, el compositor ruso Rodion Shchedrin adaptó partes de la música de Carmen en un ballet, la Suite Carmen , escrita para su esposa Maya Plisetskaya , entonces bailarina principal del Ballet Bolshoi . [104] [105]

En 1983, el director de escena Peter Brook produjo una adaptación de la ópera de Bizet conocida como La Tragedie de Carmen en colaboración con el escritor Jean-Claude Carrière y el compositor Marius Constant. Esta versión de 90 minutos se centró en cuatro personajes principales, eliminando coros y las arias mayores fueron reelaboradas para orquesta de cámara. Brook lo produjo por primera vez en París y desde entonces se ha representado en muchas ciudades. [106]

Vittoria Lepanto  [ it ] en Carmen (1909)

El personaje "Carmen" ha sido un tema habitual de tratamiento cinematográfico desde los inicios del cine. Las películas fueron realizadas en varios idiomas e interpretadas por varias culturas, y han sido creadas por destacados directores como Gerolamo Lo Savio  [ it ] (1909)  [ it ] , Raoul Walsh (1915) con Theda Bara , [107] Cecil B. DeMille (1915), [108] y Los amores de Carmen (1948) con Rita Hayworth y Glenn Ford , dirigida por Charles Vidor . Carmen Jones de Otto Preminger de 1954, con un elenco totalmente negro, se basa en el musical de Broadway de Oscar Hammerstein de 1943 del mismo nombre , una adaptación de la ópera transpuesta a la década de 1940 en Carolina del Norte que se extiende a Chicago. [109] The Wild, Wild Rose es una película de 1960 de Hong Kong que adapta la trama y el personaje principal al escenario de un club nocturno de Wanchai, e incluye sorprendentes interpretaciones de algunas de las canciones más famosas de Grace Chang . [110] [111] Otras adaptaciones incluyen a Carlos Saura (1983) (quien hizo una película de baile basada en el flamenco con dos niveles de narración de historias), Peter Brook (1983) (filmando su comprimido La Tragédie de Carmen) y Jean-Luc Godard (1984). [112] [113] La película de Francesco Rosi de 1984, con Julia Migenes y Plácido Domingo , es generalmente fiel a la historia original ya la música de Bizet. [112] Carmen on Ice (1990), protagonizada por Katarina Witt , Brian Boitano y Brian Orser , se inspiró en la actuación ganadora de la medalla de oro de Witt durante los Juegos Olímpicos de Invierno de 1988 . [114] Película de 2001 de Robert Townsend , Carmen: A Hip Hopera , protagonizada por Beyoncé Knowles , es un intento más reciente de crear una versión afroamericana. [115] Carmen fue interpretada en ballet moderno por la bailarina y coreógrafa sudafricana Dada Masilo en 2010. [116]

El Preludio de Carmen se juega después de cada carrera de Fórmula Uno . Se ha convertido en una tradición en el deporte, y es el punto en el que los ganadores se rocían champán entre sí . [117]

Referencias [ editar ]

Notas [ editar ]

  1. En su acto 1 de desafío a Zuniga, Carmen canta las palabras "Coupe-moi, brûle-moi", que están tomadas de la traducción de Mérimée de Pushkin. [11]
  2. ^ El término " bajo-barítono es algo ambiguo. En elartículo de Grove Music Online sobre" Barítono ", Escamillo está incluido en varias listas de roles de barítono, [15] sin embargo, elartículo de Grove Music Online sobre" Carmen ", enumera a Escamillo como un barítono bajo. [13] Este artículo utiliza este último, ya que identifica más directamente el tipo de voz de Escamillo.
  3. El término opéra comique , aplicado a la ópera francesa del siglo XIX, no implicaba "ópera cómica", sino más bien el uso del diálogo hablado en lugar del recitativo, como una distinción de la gran ópera. [21]
  4. Bizet había sido informado del premio inminente a principios de febrero y le había dicho a la esposa de Carvalho que le debía el honor a la promoción de su trabajo por parte de su esposo. [47]
  5. Dean escribe que Bizet mejoró considerablemente la melodía original; lo "transformó de una pieza de salón en un potente instrumento de caracterización". Asimismo, la melodía de Manuel García utilizada en el preludio del acto 4 se ha desarrollado de "una recitación laberíntica a una obra maestra tensa". [83]
  6. La forma en que aparece el motivo en el preludio prefigura el clímax del acto dramático 4 de la ópera. Cuando se utiliza el tema para representar a Carmen, la orquestación es más ligera, reflejando su "carácter voluble, risueño y esquivo". [83]

Notas al pie [ editar ]

  1. ^ Steen, pág. 586
  2. ^ Curtiss, págs. 131-142
  3. ^ Dean 1965, págs. 69-73
  4. ^ Dean, 1965, págs. 97–98
  5. ↑ a b Dean, 1965, p. 100
  6. ^ Curtiss, pág. 41
  7. Dean 1965, p. 84
  8. ^ McClary, pág. 15
  9. ^ a b "Novela de Prosper Mérimée, Carmen" . Universidad de Colombia. 2003. Archivado desde el original el 19 de octubre de 2012 . Consultado el 11 de marzo de 2012 .
  10. Dean 1965, p. 230
  11. ^ Newman, págs. 267-268.
  12. Dean 1965, p. 34
  13. ^ a b c d Macdonald, Hugh. "Carmen" . Oxford Music Online . Consultado el 29 de marzo de 2012 . (se requiere suscripción o membresía a una biblioteca pública del Reino Unido )
  14. ↑ a b Dean, 1965, págs. 112-113
  15. ^ Jander, Owen; Sawkins, Lionel; Steane, JB; Forbes, Elizabeth. "Barítono" . Grove Music Online . Consultado el 19 de marzo de 2021 . (se requiere suscripción o membresía a una biblioteca pública del Reino Unido )
  16. ^ Curtiss, pág. 390
  17. ^ Georges Bizet. Carmen. Opéra comique en quatre actes. Edición crítica editada por Robert Didion. Ernst Eulenberg Ltd, 1992, 2003, pág.
  18. de Solliers, Jean. Commentaire litteraire et musical. En: Carmen, Bizet. L'Avant Scène Opéra, no 26 . París, Editions Premières Loges, 1993, p. 23.
  19. ^ a b c d e Macdonald, Hugh. "Bizet, Georges (Alexandre-César-Léopold)" . Oxford Music Online . Consultado el 18 de febrero de 2012 . (se requiere suscripción o membresía a una biblioteca pública del Reino Unido )
  20. ^ Curtiss, pág. 352
  21. ^ Bartlet, Elizabeth C. "Opéra comique" . Oxford Music Online . Consultado el 29 de marzo de 2012 . (se requiere suscripción o membresía a una biblioteca pública del Reino Unido )
  22. ^ Newman, págs. 249-252
  23. ↑ a b Curtiss, págs. 397–398
  24. Dean 1965, p. 105
  25. ^ a b c d e f g h i j k Dean 1980, págs. 759–761
  26. ^ Curtiss, pág. 351
  27. ^ Dean 1965, págs. 108-109
  28. Dean 1965, p. 215 (n)
  29. ↑ a b c d e McClary, págs. 25-26
  30. ^ Nowinski, Judith (mayo de 1970). "Sentido y sonido en el Carmen de Georges Bizet ". The French Review . 43 (6): 891–900. JSTOR 386524 .  (requiere suscripción)
  31. ^ Dean 1965, págs. 214-217
  32. Dean 1965, p. 244
  33. ↑ a b c d e Dean, 1965, págs. 221–224
  34. ^ Dean 1965, págs. 224-225
  35. ^ Curtiss, págs. 405–406
  36. ^ Schonberg, pág. 35
  37. ^ Azaola, págs. 9-10
  38. Dean 1965, p. 226
  39. ^ Curtiss, pág. 355
  40. Dean 1965, p. 110
  41. ^ Curtiss, pág. 364
  42. ^ Curtiss, pág. 383
  43. ^ Forbes, Elizabeth . "Lhérie [Lévy], Paul" . Oxford Music Online . Consultado el 1 de marzo de 2012 . (se requiere suscripción o membresía a una biblioteca pública del Reino Unido )
  44. ^ Forbes, Elizabeth . "Bouhy, Jacques (-Joseph-André)" . Oxford Music Online . Consultado el 1 de marzo de 2012 . (se requiere suscripción o membresía a una biblioteca pública del Reino Unido )
  45. ^ Mapleson, James H. (1888). "Marguerite Chapuy". Las Memorias de Mapleson, Volumen I, Capítulo XI. Chicago, Nueva York y San Francisco: Belford, Clarke & Co. Archivado desde el original, el 20 de diciembre de 2014.
  46. ^ Dean 1965, págs. 111-112
  47. ^ Curtiss, págs. 386–387
  48. ↑ a b Dean, 1965, págs. 114-115
  49. ^ Curtiss, pág. 391
  50. ↑ a b Newman, pág. 248
  51. Dean 1965, p. 116
  52. ^ Curtiss, págs. 395–396
  53. ↑ a b Dean, 1965, p. 117
  54. ^ Steen, págs. 604–605
  55. Dean 1965, p. 118
  56. ^ Curtiss, págs. 408–409
  57. ^ Curtiss, pág. 379
  58. ↑ a b Curtiss, págs. 427–428
  59. ^ Weinstock, pág. 115
  60. ↑ a b Curtiss, pág. 426
  61. Dean 1965, p. 129 (n)
  62. ^ Nietzsche, pág. 3
  63. ↑ a b Curtiss, págs. 429–431
  64. ^ Curtiss, pág. 430
  65. ^ Dean 1965, págs. 130-131
  66. ^ a b c " Carmen , 9 de enero de 1884, Met Performance CID: 1590, detalles de rendimiento y revisiones" . Ópera Metropolitana . Consultado el 28 de julio de 2018 .)
  67. ^ Winchester, págs. 206-209
  68. ^ Winchester, págs. 221-223
  69. ↑ a b Curtiss, págs. 435–436
  70. ^ "Diez piezas" . BBC. 2016. Archivado desde el original el 23 de septiembre de 2016 . Consultado el 22 de mayo de 2016 .
  71. ^ Newman, pág. 274
  72. ^ Curtiss, pág. 462
  73. ↑ a b c d Dean, 1965, págs. 218–221
  74. ^ Steen, pág. 606
  75. ^ Neef, pág. 62
  76. ^ McClary, pág. 18
  77. ^ a b Wright, págs. xviii – xxi
  78. ^ Wright, págs. Ix – x
  79. ^ "Italia le da a la famosa ópera Carmen un nuevo y desafiante final en su lucha contra la violencia hacia las mujeres" por Nick Squires, The Daily Telegraph , Londres, 2 de enero de 2018
  80. ^ "Giro de la trama: ópera Carmen alterada en protesta contra la violencia" , 11 de enero de 2028, CBC News, Associated Press
  81. ^ Lacombe, pág. 1
  82. ^ Lacombe, pág. 233
  83. ↑ a b c d e f Dean, 1965, págs. 228–232
  84. ^ Carr, Bruce; et al. "Iradier (Yradier) (y Salaverri), Sebastián de" . Oxford Music Online . Consultado el 18 de febrero de 2012 . (se requiere suscripción o membresía a una biblioteca pública del Reino Unido )
  85. ^ Newman, pág. 255
  86. ↑ a b Azaola, págs. 11-14
  87. ↑ a b Azaola, págs. 16-18
  88. ^ Newman, pág. 276
  89. ^ Newman, pág. 280
  90. ^ Newman, pág. 281
  91. ^ Newman, pág. 284
  92. ↑ a b Azaola, págs. 19-20
  93. ^ Newman, pág. 289
  94. ^ Newman, pág. 291
  95. ^ Azaola, pág. 21
  96. ^ Newman, pág. 296
  97. ^ "Carmen: La primera grabación completa" . Marston Records. Archivado desde el original el 15 de febrero de 2013 . Consultado el 22 de mayo de 2016 .
  98. ^ "Grabaciones de Carmen de Georges Bizet en archivo" . Operadis. Archivado desde el original el 8 de abril de 2012 . Consultado el 30 de marzo de 2012 .
  99. ^ a b "Bizet: Carmen - Todas las grabaciones" . Presto Clásico. Archivado desde el original el 5 de marzo de 2012 . Consultado el 8 de marzo de 2012 .
  100. March, Ivan (ed.); Greenfield, Edward ; Layton, Robert (1993). The Penguin Guide to Opera en discos compactos . Londres: Penguin Books. págs.  25-28 . ISBN 0-14-046957-5.
  101. ^ Roberts, David, ed. (2005). La guía de CD y DVD de Classical Good . Teddington: Consumidor de Haymarket. págs.  172-174 . ISBN 0-86024-972-7.
  102. ^ "Sarasate, Pablo de" . Oxford Music Online . Consultado el 5 de junio de 2012 . (se requiere suscripción o membresía a una biblioteca pública del Reino Unido )
  103. ^ "Busoni: Sonatina No. 6 (Fantasía de cámara sobre temas de Carmen de Bizet)" . Presto Clásico. Archivado desde el original el 21 de diciembre de 2014 . Consultado el 5 de junio de 2012 .
  104. ^ Walket, Jonathan y Latham, Alison. "Shchedrin, Rodion Konstantinovich" . Oxford Music Online . Consultado el 14 de marzo de 2012 . (se requiere suscripción o membresía a una biblioteca pública del Reino Unido )
  105. ^ Greenfield, Edward (abril de 1969). "Bizet (arreglo de Shchedrin). Carmen - Ballet". Gramófono : 48.
  106. ^ " La Tragédie de Carmen , Naples, Florida; Opera Naples, Arts Naples World Festival; Opera News , 1 de mayo de 2015; consultado el 13 de abril de 2019
  107. Carmen (1915, Walsh) en IMDb
  108. Carmen (1915, DeMille) en IMDb
  109. ^ Crowther, Bosley (29 de octubre de 1954). "Traducción actualizada de lazos de trabajo Bizet" . The New York Times . Archivado desde el original el 15 de mayo de 2012.
  110. ^ "La rosa salvaje, salvaje" . Festival Internacional de Cine de Melbourne. 2006 . Consultado el 21 de febrero de 2021 .
  111. ^ "TIFF 2005: días siete y ocho" . 2005 . Consultado el 25 de febrero de 2021 .
  112. ↑ a b Canby, Vincent (20 de septiembre de 1984). "De Bizet Carmen de Francesco Rosi" . The New York Times . Archivado desde el original el 1 de diciembre de 2016.
  113. ^ Canby, Vincent (3 de agosto de 1984). "Pantalla: Nombre de Godard : Abre Carmen " . The New York Times . Archivado desde el original el 23 de junio de 2016 . Consultado el 22 de mayo de 2016 .
  114. ^ Carmen sobre hielo (1990) en IMDb
  115. Carmen: A Hip Hopera en IMDb
  116. ^ Curnow, Robyn. "Dada Masilo: bailarina sudafricana que rompe las reglas" . CNN. Archivado desde el original el 7 de noviembre de 2017 . Consultado el 4 de noviembre de 2017 .
  117. ^ "Las épocas más memorables se utilizó la música clásica en el deporte" . FM clásica . El 7 de agosto de 2019 . Consultado el 5 de marzo de 2021 .

Fuentes [ editar ]

  • Azaola, Juan Ramon, ed. (2003). Temporada de ópera en DVD: Parte 4: Carmen . Madrid: Del Prado. ISBN 84-9798-071-9.
  • Curtiss, Mina (1959). Bizet y su mundo . Londres: Secker y Warburg. OCLC  505162968 .
  • Dean, Winton (1965). Georges Bizet: su vida y obra . Londres: JM Dent & Sons. OCLC  643867230 .
  • Dean, Winton (1980). "Bizet, Georges (Alexandre César Léopold)". En Sadie, Stanley (ed.). El Diccionario de Música y Músicos de New Grove . 2 . Londres: Macmillan. ISBN 0-333-23111-2.
  • Lacombe, Hervé (2001). Las claves de la ópera francesa en el siglo XIX . Berkeley: Prensa de la Universidad de California. ISBN 0-520-21719-5.
  • McClary, Susan (1992). Georges Bizet: Carmen . Cambridge, Reino Unido: Cambridge University Press. ISBN 0-521-39897-5.
  • Neef, Sigrid, ed. (2000). Opera: Composers, Works, Performers (ed. En inglés). Colonia: Könemann. ISBN 3-8290-3571-3.
  • Newman, Ernest (1958). Grandes óperas . 1 . Nueva York: Vintage Books. OCLC  592622247 .
  • Nietzsche, Friedrich (1911). El caso de Wagner (Vol. 8 en Las obras completas de Friedrich Nietzsche) . Traducido por Anthony M. Ludovici. Londres y Edimburgo: TN Foulis. OCLC  418505 .
  • Schonberg, Harold C. (1975). La vida de los grandes compositores: volumen 2. Londres: Futura Publications Ltd. ISBN 0-86007-723-3.
  • Steen, Michael (2003). La vida y la época de los grandes compositores . Londres: Libros de iconos. ISBN 978-1-84046-679-9.
  • Weinstock, Herbert (1946). Tchaikovsky . Londres: Cassel. OCLC  397644 .
  • Winchester, Simon (2005). Una grieta en el borde del mundo . Londres: Penguin Books. ISBN 0-14-101634-5.
  • Wright, Lesley A. (2000). "Introducción: Mirando las fuentes y ediciones del Carmen de Bizet" . En Dibbern, Mary (ed.). Carmen: una guía de actuación . Nueva York: Pendragon Press. ISBN 1-57647-032-6.

Enlaces externos [ editar ]

  • Carmen : Puntajes en el Proyecto de la Biblioteca Internacional de Partituras Musicales Estos incluyen:
    • Partitura orquestal completa, Choudens 1877 (republicada por Könemann, 1994)
    • Partitura orquestal completa, Peters 1920 (republicada por Kalmus, 1987)
    • Partitura vocal, Choudens 1875
  • Bizet, Georges (1958).Carmen : Ópera en cuatro actos . Nueva York: G. Schirmer . OCLC  475327 . (Partitura vocal, con palabras en inglés y francés, basada en el arreglo de 1875 de Ernest Guiraud)
  • Carmen de Prosper Mérimée (1845) , Proyecto Gutenberg
  • Libreto (en francés e inglés)
  • Carmen en IMDb