De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda
El Evangelio según Juan : un texto que muestra divisiones de capítulos y versículos ( Versión King James )

La Biblia es una compilación de muchos libros más breves escritos en diferentes épocas por una variedad de autores, y luego reunidos en el canon bíblico . Desde principios del siglo XIII, la mayoría de las copias y ediciones de la Biblia presentan todos estos libros, excepto el más corto, con divisiones en capítulos , generalmente de una página más o menos. Desde mediados del siglo XVI, los editores han subdividido cada capítulo en versículos, cada uno de los cuales consta de unas pocas líneas u oraciones cortas. Ester 8: 9 es el versículo más largo de la Biblia. A veces una frase abarca más de un verso, como en el caso de Efesios 2: 8 - 9 , y, a veces hay más de una frase en un solo verso, como en el caso deGénesis 1: 2 .

Como las divisiones de capítulos y versículos no aparecían en los textos originales, forman parte del paratexto de la Biblia.

Las divisiones judías del texto hebreo difieren en varios puntos de las utilizadas por los cristianos. Por ejemplo, en la tradición judía, las adscripciones a muchos Salmos se consideran versos independientes o partes de los versículos posteriores, mientras que la práctica cristiana establecida trata cada adscripción de Salmos como independiente e innumerable, lo que hace 116 versos más en las versiones judías que en las cristianas. Algunas divisiones de capítulos también ocurren en diferentes lugares, por ejemplo, las Biblias hebreas tienen 1 Crónicas 5: 27–41 donde las traducciones cristianas tienen 1 Crónicas 6: 1–15 . [1]

Historia [ editar ]

"... convertirán sus espadas en rejas de arado, y sus lanzas en podaderas: no alzará espada nación contra nación, ni aprenderán más la guerra". ~ Isaías 2: 4 KJV (versículo de la Biblia al otro lado de la calle del edificio de las Naciones Unidas en la ciudad de Nueva York )

Capítulos [ editar ]

Los primeros manuscritos de los textos bíblicos no contenían las divisiones de capítulos y versículos en la forma numerada familiar para los lectores modernos. En la antigüedad, los textos hebreos se dividían en párrafos ( parashot ) que se identificaban con dos letras del alfabeto hebreo . Peh (פ) indicó un párrafo "abierto" que comenzaba en una nueva línea, mientras que Samekh (ס) indicó un párrafo "cerrado" que comenzaba en la misma línea después de un pequeño espacio. [2] Estas dos letras comienzan con las palabras hebreas abiertas ( p atuach ) y cerradas ( s agur ), y son, en sí mismas, abiertas en forma (פ) y cerradas (ס). Las primeras copias conocidas del Libro de Isaíasde los Rollos del Mar Muerto usaban divisiones parashot, aunque difieren ligeramente de las divisiones masoréticas . [3] (Esto es diferente del uso de letras consecutivas del alfabeto hebreo para estructurar ciertas composiciones poéticas, conocidas como acrósticos , como varios de los Salmos y la mayor parte del Libro de Lamentaciones ).

La Biblia hebrea también se dividió en secciones más grandes. En Israel, la Torá (sus primeros cinco libros) se dividió en 154 secciones para que pudieran leerse en voz alta en el culto semanal durante el transcurso de tres años. En Babilonia se dividió en 53 o 54 secciones ( Parashat ha-Shavua ) para que pudiera leerse en un año. [3] El Nuevo Testamento se dividió en secciones temáticas conocidas como kephalaia en el siglo IV. Eusebio de Cesarea dividió los evangelios en partes que enumeró en tablas o cánones . Ninguno de estos sistemas se corresponde con las divisiones de capítulos modernas. [4] (Vea discusiones más completas a continuación).

Las divisiones de los capítulos, con títulos, también se encuentran en el manuscrito de Tours del siglo IX, Paris Bibliothèque Nationale MS Lat. 3, la llamada Biblia de Rorigo. [5]

El arzobispo Stephen Langton y el cardenal Hugo de Sancto Caro desarrollaron diferentes esquemas para la división sistemática de la Biblia a principios del siglo XIII. Es el sistema del arzobispo Langton en el que se basan las modernas divisiones de los capítulos. [6] [7] [8]

Si bien las divisiones de capítulos se han vuelto casi universales, a veces se han publicado ediciones de la Biblia sin ellas. Estas ediciones, que suelen utilizar criterios temáticos o literarios para dividir los libros bíblicos, incluyen la Paráfrasis y Notas de las epístolas de San Pablo de John Locke (1707), [9] Los escritos sagrados de Alexander Campbell (1826), [10] Daniel Berkeley Updike de catorce volúmenes La Santa Biblia que contiene el Antiguo y Nuevo Testamento y los Apócrifos, La Biblia del Lector Moderno de Richard Moulton (1907), [11] La Biblia de Ernest Sutherland Bates diseñada para ser leída como literatura viva (1936), [12] Los Libros de la Biblia (2007) de la Sociedad Bíblica Internacional ( Biblica ), la Bibliotheca de cinco volúmenes de Adam Lewis Greene(2014), [13] [14] y la Biblia del Lector ESV de seis volúmenes [15] (2016 ) de Crossway Books .

Versos [ editar ]

Desde al menos 916, el Tanakh ha contenido un sistema extenso de múltiples niveles de divisiones de sección, párrafo y frase que se indicaron en las marcas de vocalización y cantilación masoréticas . Uno de los más frecuentes fue un tipo especial de puntuación, el sof passuq , símbolo de un punto o un salto de oración, que se asemeja a los dos puntos (:) de la ortografía inglesa y latina. Con el advenimiento de la imprenta y la traducción de la Biblia al inglés, se hicieron versificaciones del Antiguo Testamento que se corresponden predominantemente con los puntos hebreos existentes, con algunas excepciones aisladas. La mayoría los atribuye al rabino Isaac Nathan ben KalonymusEl trabajo para la primera concordancia de la Biblia hebrea alrededor de 1440. [7]

La primera persona en dividir los capítulos del Nuevo Testamento en versículos fue el erudito bíblico dominicano italiano Santes Pagnino (1470-1541), pero su sistema nunca fue ampliamente adoptado. [16] Sus divisiones de versículos en el Nuevo Testamento eran mucho más largas que las conocidas hoy. [17] El impresor parisino Robert Estienne creó otra numeración en su edición de 1551 del Nuevo Testamento griego, [18]que también se utilizó en su publicación de 1553 de la Biblia en francés. El sistema de división de Estienne fue ampliamente adoptado, y es este sistema el que se encuentra en casi todas las Biblias modernas. Estienne produjo una Vulgata de 1555 que es la primera Biblia que incluye los números de los versículos integrados en el texto. Antes de este trabajo, se imprimieron en los márgenes. [17]

El primer Nuevo Testamento en inglés que utilizó las divisiones de versículos fue una traducción de 1557 de William Whittingham (c. 1524-1579). La primera Biblia en inglés que usó capítulos y versículos fue la Biblia de Ginebra publicada poco después en 1560. Estas divisiones de versículos pronto ganaron aceptación como una forma estándar de anotar versículos, y desde entonces se han utilizado en casi todas las Biblias en inglés y en la gran mayoría de los de otros idiomas.

Tradición judía [ editar ]

El texto hebreo masorético de la Biblia señala varios tipos diferentes de subdivisiones dentro de los libros bíblicos:

Finales de versos [ editar ]

Los más importantes son los finales de los versos. Según la tradición talmúdica , la división del texto en versos es de origen antiguo. [19] En las versiones masoréticas de la Biblia, el final de un versículo se indica con una pequeña marca en su última palabra llamada silluq (que significa "detener"). De manera menos formal, las terminaciones de los versos generalmente también se indican mediante dos puntos horizontales que siguen a la palabra con un silluq .

Parashiyot [ editar ]

La tradición textual masorética también contiene terminaciones de sección llamadas parashot , que generalmente se indican con un espacio dentro de una línea (una sección "cerrada") o un nuevo comienzo de línea (una sección "abierta"). La división del texto reflejada en la parashot suele ser temática. A diferencia de los capítulos, los parashot no están numerados, pero algunos de ellos tienen títulos especiales.

En los primeros manuscritos (sobre todo en los manuscritos masoréticos tiberianos , como el códice de Alepo ), una sección "abierta" también puede estar representada por una línea en blanco y una sección "cerrada" por una nueva línea que está ligeramente sangrada (la línea anterior también puede no estar lleno). Estas últimas convenciones ya no se utilizan en los rollos de la Torá ni en las Biblias hebreas impresas. En este sistema, la única regla que diferencia las secciones "abiertas" y "cerradas" es que las secciones "abiertas" siempre deben comenzar al principio de una nueva línea, mientras que las secciones "cerradas" nunca comienzan al principio de una nueva línea.

Sedarim [ editar ]

Otra división de los libros bíblicos que se encuentran en el texto masorético es la división de los sedarim . Esta división no es temática, pero se basa casi por completo en la cantidad de texto. Para la Torá , esta división refleja el ciclo trienal de lectura que practicaban los judíos de la Tierra de Israel.

Versiones cristianas [ editar ]

Los bizantinos también introdujeron un concepto más o menos similar a las divisiones de capítulos, llamado kephalaia ( kephalaion singular , que literalmente significa título ). [20] Este sistema, que se implementó a más tardar en el siglo V, no es idéntico a los capítulos actuales. A diferencia de los capítulos modernos, que tienden a tener una longitud aproximadamente similar, la distancia de una marca de kephalaion a la siguiente variaba mucho tanto dentro de un libro como de un libro a otro. Por ejemplo, el Sermón del Monte , que comprende tres capítulos en el sistema moderno, tiene solo una marca de kephalaion , mientras que el único capítulo moderno 8 del Evangelio de Mateotiene varios, uno por milagro. Además, había muchas menos kephalaia en el Evangelio de Juan que en el Evangelio de Marcos , aunque este último es el texto más corto. En los manuscritos, la kephalaia con sus números, sus títulos estándar ( titloi ) y sus números de página se enumerarían al principio de cada libro bíblico; en el cuerpo principal del libro, solo se marcarían con símbolos en forma de flecha o asterisco en el margen, no en el texto en sí.

Los títulos generalmente se referían al primer evento o al primer punto teológico de la sección solamente, y algunas kephalaia son manifiestamente incompletas si uno deja de leer en el punto donde comienza la siguiente kephalaion (por ejemplo, los relatos combinados de los milagros de la Hija de Jairo y de la curación de la mujer con hemorragia obtienen dos kephalaia marcadas , una titulada de la hija del gobernante de la sinagoga al principio cuando el gobernante se acerca a Jesús y otra titulada de la mujer con el flujo de sangre donde la mujer entra en la imagen. - mucho antes de que la hija del gobernante sea sanada y la historia del kephalaion anteriorse concluye así correctamente). Por lo tanto, las marcas de kephalaia se parecen más a un sistema de marcadores o enlaces a un texto continuo, que ayudan al lector a encontrar rápidamente uno de varios episodios conocidos, que a un verdadero sistema de divisiones de capítulos.

Al cardenal Hugo de Sancto Caro a menudo se le atribuye el mérito de dividir primero la Vulgata latina en capítulos en el sentido real, pero es la disposición de su co-contemporáneo y colega el cardenal Stephen Langton quien en 1205 creó las divisiones de capítulos que se usan hoy. Luego se insertaron en manuscritos griegos del Nuevo Testamento en el siglo XVI. Robert Estienne (Robert Stephanus) fue el primero en enumerar los versículos dentro de cada capítulo, sus números de versículos ingresaron en ediciones impresas en 1551 (Nuevo Testamento) y 1571 (Biblia hebrea). [21]

La división de la Biblia en capítulos y versículos ha recibido críticas de algunos tradicionalistas y eruditos modernos. Los críticos afirman que el texto a menudo está dividido de manera incoherente, o en puntos retóricos inapropiados, y que alienta a citar pasajes fuera de contexto. Sin embargo, los números de capítulos y versículos se han vuelto indispensables como referencias técnicas para el estudio de la Biblia.

Varias publicaciones modernas de la Biblia han eliminado la numeración de capítulos y versículos. Biblica publicó una versión de este tipo de la NIV en 2007 y 2011. En 2014, Crossway publicó la ESV Reader's Bible y Bibliotheca publicó una ASV modificada. [22] También existen proyectos como Icthus [23] que eliminan los números de capítulos y versículos de las traducciones existentes.

Estadísticas de la Biblia protestante [ editar ]

El número de palabras puede variar dependiendo de aspectos tales como si se incluye el alfabeto hebreo en el Salmo 119, los sobrescritos enumerados en algunos de los Salmos y los subíndices que tradicionalmente se encuentran al final de las epístolas paulinas. Excepto donde se indique, lo siguiente se aplica a la versión King James de la Biblia en su forma protestante moderna de 66 libros, incluidos el Nuevo Testamento y el Antiguo Testamento protocanónico , no los libros deuterocanónicos .

Capítulos [ editar ]

  • Hay 929 capítulos en el Antiguo Testamento .
    • 187 capítulos en el Pentateuco
    • 249 capítulos en los libros históricos
    • 243 capítulos en los libros poéticos ("Sabiduría")
    • 183 capítulos en los profetas mayores
    • 67 capítulos en los profetas menores
  • Hay 260 capítulos en el Nuevo Testamento .
    • 89 capítulos en los evangelios
    • 28 capítulos en Hechos
    • 87 capítulos en las Epístolas Paulinas (excluyendo Hebreos )
    • 34 capítulos en las epístolas generales (incluido Hebreos)
    • 22 capítulos en Apocalipsis
  • Esto da un total de 1.189 capítulos (en promedio, 18 por libro).
  • El Salmo 117 , el capítulo más corto, es también el capítulo medio de la Biblia, siendo el Capítulo 595. [24]
  • El Salmo 103: 1-2, siendo los versículos 15551 y 15552, está en el medio de los 31102 versículos de la Biblia.
  • El Salmo 119 es el capítulo más largo de la Biblia.
  • Cinco libros son un solo capítulo: Abdías , Filemón , 2 y 3 de Juan , Judas . En muchas ediciones impresas, el número de capítulo se omite para estos libros, y las referencias solo usan los números de versículo.

Versos [ editar ]

  • Hay 23,145 versículos en el Antiguo Testamento y 7,957 versículos en el Nuevo Testamento. Esto da un total de 31,102 versículos, [25] que es un promedio de un poco más de 26 versículos por capítulo.
  • Juan 11:35 (" Jesús lloró ") es el versículo más corto en la mayoría de las traducciones al inglés. Algunas traducciones, incluida la Nueva Versión Internacional, la Nueva Traducción Viviente, la Nueva Versión de la Vida, la Biblia Estándar Cristiana Holman y la Versión del Nuevo Lector Internacional, interpretan Job 3: 2 como "Él dijo". Sin embargo, esa es una condensación de los traductores del hebreo que literalmente traducido es: "Y Job respondió y dijo".
  • El versículo más corto del Nuevo Testamento griego es Lucas 20:30 ("και ο δευτερος", "Y el segundo") con doce letras, según el texto de Westcott y Hort . En el Textus Receptus , el verso más corto es 1 Tesalonicenses 5:16 ("παντοτε χαιρετε", "Regocíjate siempre") con catorce letras, [26] ya que la interpretación de Stephanus de Lucas 20:30 incluye algunas palabras adicionales. [27]
  • Isaías 10: 8 (" Dicet enim ") es el verso más corto de la Vulgata latina . [28]
  • Ester 8: 9 es el versículo más largo del texto masorético. El descubrimiento de varios manuscritos en Qumrán (en los Rollos del Mar Muerto ) ha reabierto lo que se considera el texto más original de 1 Samuel 11; si uno cree que esos manuscritos preservan mejor el texto, varios versículos en 1 Samuel 11 superan a Ester 8: 9 en longitud.
  • Juan 11:25 es el versículo más leído en los funerales. [29]

Ver también [ editar ]

  • Biblia
  • Cita de la Biblia
  • Lista de versículos bíblicos omitidos
  • Parashá

Referencias [ editar ]

  1. ^ Nota al pie de 1 Crónicas 6: 1 .
  2. ^ Ernst Würthwein, El texto del Antiguo Testamento (Grand Rapids: Eerdmans, 1998), p. 20.
  3. ↑ a b Würthwein, El texto del Antiguo Testamento , n. 28.
  4. ^ Kurt y Barbara Aland, El texto del Nuevo Testamento (Grand Rapids: Eerdmans y Leiden: EJ Brill, 1989), págs. 252 y siguientes.
  5. ^ Consorcio, Europeana Regia. "Europeana Regia - Paris Bibliothèque nationale de France MSS Latin 3" .
  6. ^ Artículo de la Biblia hebrea en la Enciclopedia Católica .
  7. ^ a b Moore, GF Los capítulos y versículos numerados de la Vulgata en la Biblia hebrea , páginas 73–78 en JSTOR . página 75
  8. ^ Bruce M. Metzger , Las primeras versiones del Nuevo Testamento: su origen, transmisión y limitaciones , Oxford University Press (1977), p. 347. Citado en Stephen Langton y las modernas divisiones de capítulos de la Biblia por el traductor británico Roger Pearse, 21 de junio de 2013.
  9. ^ Londres: Awnsham y John Churchill, 1707
  10. ^ 1826; repr. Nashville: Reimpresiones de Restauración del Abogado del Evangelio, 2001
  11. ^ Nueva York: Macmillan, 1907
  12. ^ Nueva York: Simon y Schuster, 1936
  13. ^ "Página de inicio de la Biblia Bibliotheca Multivolume Readers" . BIBLIOTHECA . Consultado el 22 de octubre de 2017 .
  14. ^ "La Biblia es un desastre, pero un diseñador la está arreglando" . The Verge . Consultado el 22 de octubre de 2017 .
  15. ^ "Biblia del lector ESV" .
  16. ^ Miller, Stephen M .; Huber, Robert V. (2004). La Biblia: una historia . Buenos libros. pag. 173 . ISBN 1-56148-414-8.
  17. ^ a b "Exposición de la biblioteca de teología de Pitts sobre los versos del Nuevo Testamento" .
  18. ^ "Capítulos y versículos: ¿Quién los necesita?", Christopher R. Smith, Revista de estudios bíblicos (julio-agosto de 2009): 46–47.
  19. ^ Talmud de Babilonia, Nedarim 37b
  20. ^ Snapp, James (15 de abril de 2016). "Kephalaia: los capítulos antiguos de los evangelios" . Consultado el 31 de marzo de 2018 .
  21. ^ El examinador .
  22. ^ Zylstra, Sarah Eekhof (25 de julio de 2014). "¡Presentando la Biblia! ¡Ahora con menos!" . Cristianismo hoy . Consultado el 23 de agosto de 2014 .
  23. ^ "Icthus" .
  24. ^ El centro de la Biblia Archivado el 28 de agosto de 2005 en Wayback Machine en BreakTheChain.org
  25. ^ a b c Recursos de estudio: Los libros de la Biblia en BlueLetterBible.org
  26. ^ Primera de Tesalonicenses 5: 12-28 , John Walvoord en Bible.org
  27. ^ Lucas 20:30 και ο δευτερος - y el segundo con interlineal griego-inglés y KJV
    Lucas 20:30 , en elNuevo Testamento de Stephanus de 1550y el Nuevo Testamento de Westcott-Hort de 1881.
  28. ^ Isaías 10 en LatinVulgate.com
  29. ^ Citas fúnebres de la Biblia

Enlaces externos [ editar ]

  • Cuántas palabras en cada libro de la Biblia Tabla ordenable de datos sobre capítulos, versículos, palabras y otra información de cada libro de la Biblia
  • Documentación STEP
  • Documentación de OSIS
  • Versificación alternativa