De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

La historia de la literatura china se extiende por miles de años, desde los primeros archivos de la corte dinástica registrados hasta las novelas de ficción vernáculas maduras que surgieron durante la dinastía Ming para entretener a las masas de chinos alfabetizados. La introducción de extendido impresión en madera durante la dinastía Tang (618-907) y la invención del tipo movible impresión por Bi Sheng (990-1051) durante la dinastía Song (960-1279) rápidamente difundir el conocimiento escrito en toda China. En tiempos más modernos, el autor Lu Xun (1881-1936) es considerado una voz influyente deliteratura baihua en China.

Período preclásico [ editar ]

La formación de la primera capa de la literatura china fue influenciada por tradiciones orales de diferente procedencia social y profesional: culto y prácticas musicales laicas ( Shijing ), [1] adivinación ( Yi jing ), astronomía, exorcismo. Liu Shipei hizo un intento de rastrear la genealogía de la literatura china hasta los hechizos y encantamientos religiosos (los seis zhu六 祝, como se presenta en el capítulo "Da zhu" de los Ritos de Zhou ). [2]

Textos clásicos [ editar ]

Existe una gran cantidad de literatura china antigua que data de las Cien Escuelas de Pensamiento que ocurrieron durante la Dinastía Zhou Oriental (770-256 aC). Los más importantes incluyen los clásicos del confucianismo , del taoísmo , del mohismo , del legalismo , así como obras de ciencia militar e historia china . Tenga en cuenta que, a excepción de los libros de poemas y canciones, la mayor parte de esta literatura es filosófica y didáctica; hay poca ficción. Sin embargo, estos textos mantuvieron su significado tanto a través de sus ideas como de su estilo en prosa.

Las obras confucianas en particular han sido de importancia clave para la cultura y la historia de China, ya que un conjunto de obras conocidas como los Cuatro Libros y los Cinco Clásicos fueron elegidos, en el siglo XII d.C., como base para el examen imperial para cualquier cargo gubernamental. Por tanto, estos nueve libros se convirtieron en el centro del sistema educativo. Se han agrupado en dos categorías: los Cinco Clásicos , supuestamente comentados y editados por Confucio , y los Cuatro Libros . Los cinco clásicos son:

  1. el I Ching , o Clásico de los Cambios , un manual de adivinación ; [nota 1]
  2. el Clásico de la poesía , una colección de poemas, canciones populares, canciones festivas y ceremoniales, himnos y elogios;
  3. el Libro de Ritos o Registro de Ritos ;
  4. el Libro de documentos , una colección de documentos y discursos en prosa china temprana presuntamente escritos por gobernantes y funcionarios del período Zhou temprano y antes;
  5. los Anales de Primavera y Otoño , un registro histórico del estado natal de Confucio, Lu , desde el 722 al 479 a. C.

Los cuatro libros son:

  1. las Analectas de Confucio , un libro de dichos concisos atribuidos a Confucio y registrados por sus discípulos;
  2. el Mencio , una colección de diálogos políticos;
  3. la Doctrina del Medio , un libro que enseña el camino hacia la virtud confuciana; y
  4. el Gran Aprendizaje , un libro sobre educación, autocultivo y el Dao .

Otros importantes [¿ según quién? ] Las obras filosóficas incluyen el Mohist Mozi , que enseñó el "amor inclusivo" como un principio ético y social, y Hanfeizi , uno de los textos legalistas centrales.

Los clásicos taoístas importantes incluyen el Dao De Jing , el Zhuangzi y el Liezi . Autores posteriores combinaron el taoísmo con el confucianismo y el legalismo, como Liu An (siglo II a.C.), cuyo Huainanzi ( Los filósofos de Huai-nan ) también se sumó a los campos de la geografía y la topografía .

Entre los clásicos de la ciencia militar, El arte de la guerra de Sun Tzu (siglo VI a. C.) fue quizás el primero en esbozar las pautas para una diplomacia internacional eficaz . También fue el primero en una tradición de tratados militares chinos, como el Jingling Zongyao ( Colección de las técnicas militares más importantes , 1044 d.C.) y el Huolongjing ( Manual del dragón de fuego , siglo XIV d.C.).

Textos históricos, diccionarios y enciclopedias [ editar ]

Sima Qian sentó las bases para la historiografía china profesional hace más de 2.000 años.

Los chinos mantuvieron registros judiciales consistentes y precisos después del año 841 a. C., con el comienzo de la Regencia Gonghe de la Dinastía Zhou Occidental . La historia narrativa más antigua conocida de China fue el Zuo Zhuan , que se compiló a más tardar en el 389 a. C. y se atribuyó al historiador ciego del siglo V a. C., Zuo Qiuming . Se cree que el Libro de Documentos se compiló ya en el siglo VI a. C., y ciertamente fue compilado en el siglo IV a. C., la última fecha para la escritura del Guodian Chu Slips desenterrado en una tumba de Hubei en 1993. El libro de documentos incluidosinformación temprana sobre geografía en el capítulo de Yu Gong . [3] Los Anales de bambú encontrados en 281 d. C. en la tumba del rey de Wei, que fue enterrado en 296 a. C., proporcionan otro ejemplo; sin embargo, a diferencia del Zuo Zhuan , la autenticidad de la fecha temprana de los Anales de Bambú está en duda. Otro texto temprano fue el libro de estrategia política del Zhan Guo Ce , compilado entre los siglos III y I a.C., con cantidades parciales del texto encontradas en el sitio de la tumba del siglo II a.C. en Mawangdui . El diccionario existente más antiguo en China es el Erya, fechada en el siglo III a. C., escrita de forma anónima pero con comentarios posteriores del historiador Guo Pu (276-324). Otros diccionarios tempranos incluyen el Fangyan de Yang Xiong (53 a. C. - 18 d. C.) y el Shuowen Jiezi de Xu Shen (58-147 d. C.). Uno de los más importantes fue el Diccionario Kangxi compilado en 1716 bajo los auspicios del Emperador Kangxi (r. 1661-1722); proporciona definiciones para más de 47.000 caracteres.

Aunque los registros judiciales y otros registros independientes existían de antemano, el trabajo definitivo en los primeros escritos históricos chinos fue el Shiji , o Registros del gran historiador escrito por el historiador de la corte de la dinastía Han Sima Qian (145 a. C. - 90 a. C.). Este texto innovador sentó las bases para la historiografía china y los numerosos textos históricos oficiales chinos compilados para cada dinastía a partir de entonces. Sima Qian a menudo se compara con el Herodoto griego en alcance y método, porque cubrió la historia china desde la mítica dinastía Xia hasta el reinado contemporáneo del emperador Wu de Han.manteniendo un punto de vista objetivo y no sesgado. Esto fue a menudo difícil para los historiadores dinásticos oficiales, que utilizaron obras históricas para justificar el reinado de la dinastía actual. Influyó en las obras escritas de muchos historiadores chinos, incluidas las obras de Ban Gu y Ban Zhao en los siglos I y II, e incluso la compilación de Zizhi Tongjian del siglo XI de Sima Guang , presentada al emperador Shenzong de Song en 1084 d.C. . El alcance general de la tradición historiográfica en China se denomina las veinticuatro historias , creadas para cada dinastía china sucesiva hasta la dinastía Ming.(1368-1644); No se incluye la última dinastía de China, la dinastía Qing (1644-1911).

También se produjeron grandes enciclopedias en China a lo largo de los siglos. La enciclopedia Yiwen Leiju fue completada por Ouyang Xun en 624 durante la dinastía Tang , con la ayuda de los eruditos Linghu Defen y Chen Shuda . Durante la dinastía Song , la compilación de los Cuatro Grandes Libros de la Canción (siglos X-XI), iniciada por Li Fang y completada por Cefu Yuangui , representó una empresa masiva de material escrito que cubría una amplia gama de temas diferentes. Esto incluyó el Taiping Guangji (978), el Taiping Yulan (983), el Wenyuan Yinghua(986) y Cefu Yuangui (1013). Aunque estas enciclopedias chinas de la dinastía Song presentaban millones de caracteres chinos escritos cada una, su tamaño agregado palidecía en comparación con la posterior Enciclopedia Yongle (1408) de la dinastía Ming, que contenía un total de 50 millones de caracteres chinos. [4] Incluso este tamaño fue superado por enciclopedias posteriores de la dinastía Qing, como la impresa Gujin Tushu Jicheng (1726), que presentaba más de 100 millones de caracteres chinos escritos en más de 800.000 páginas, impresas en 60 copias diferentes utilizando tipos móviles chinos de cobre y metal. impresión. Otros grandes escritores enciclopédicos incluyen al científico erudito Shen Kuo(1031–1095) y sus Ensayos de la piscina de ensueño , el agrónomo e inventor Wang Zhen ( fl. 1290–1333) y su Nongshu , y el académico y oficial menor Song Yingxing (1587–1666) y su Tiangong Kaiwu .

Poesía clásica [ editar ]

Bai Juyi (772–846), un famoso poeta y estadista de la dinastía Tang .

La rica tradición de la poesía china comenzó con dos colecciones influyentes. En el norte de China, el Shijing o Clásico de la poesía (aproximadamente del siglo XI al VII a. C.) comprende más de 300 poemas en una variedad de estilos que van desde aquellos con una fuerte sugerencia de música folclórica hasta himnos ceremoniales. [5] La palabra shi tiene el significado básico de poema o poesía, así como su uso en la crítica para describir uno de los géneros poéticos líricos de China. A Confucio se le atribuye tradicionalmente la edición del Shijing. Sus majestuosos versos suelen estar compuestos por pareados con versos de cuatro caracteres cada uno (o cuatro sílabas, ya que los caracteres chinos son monosilábicos), y una estructura formal de rimas finales. Muchos de estos primeros poemas establecen la tradición posterior de comenzar con una descripción de la naturaleza que conduce a declaraciones emocionalmente expresivas, conocidas como bi , xing o en algún momento bixing . [6] Asociado con lo que entonces se consideraba el sur de China, el Chuci se atribuye a Qu Yuan (c. 340-278 a. C.) y su seguidor Song Yu (siglo III a. C.) y se distingue por su afecto emocionalmente más intenso. , a menudo lleno de desesperación y descripciones de lo fantástico.[7] En algunas de sus secciones, el Chu Ci utiliza un metro de seis caracteres por línea, dividiendo estas líneas en pareados separados en el medio por una fuerte cesura , produciendo un ritmo fuerte y dramático. Tanto el Shijing como el Chuci han seguido siendo influyentes a lo largo de la historia de China.

Durante la mayor parte del primer gran período de unificación de China, que comenzó con la breve dinastía Qin (221 a. C. - 206 a. C.) y seguida por la dinastía Han de siglos (206 a. C. - 220 d. C.), la forma shi de poesía sufrió poca innovación. Pero se desarrolló una forma fu distintivamente descriptiva y erudita (no el mismo carácter fu que se usa para la oficina de música) que ha sido llamada "rima-prosa", una rama exclusivamente Han de la tradición de la poesía china. [8] Igualmente digna de mención es la poesía Music Bureau ( yuefu ), recopilada y presumiblemente refinada letras populares de la música folclórica. El fin de los Han presencia un resurgimiento delpoesía shi , con los 19 poemas antiguos anónimos . Esta colección refleja el surgimiento de una línea distintiva de cinco caracteres que luego se convirtió en la longitud de línea más común de la poesía shi . [9] Desde el período del reinado de Jian'an (196 - 220 d. C.) en adelante, la línea de cinco caracteres se convirtió en un foco de innovaciones en estilo y tema. [10] La familia Cao, [11] gobernantes de la dinastía Wei (220-265 d. C.) durante los Tres Reinos posteriores a Han.período, se distinguieron como poetas escribiendo poemas llenos de simpatía por las luchas cotidianas de los soldados y la gente común. La filosofía taoísta se convirtió en un tema diferente y común para otros poetas, y surgió un género que enfatizaba el verdadero sentimiento dirigido por Ruan Ji (210-263). [12] El género paisajístico de la poesía de la naturaleza china surgió bajo el pincel de Xie Lingyun (385–433), ya que innovó coplas distintivamente descriptivas y complementarias compuestas por líneas de cinco caracteres. [13] Un género de tierras de cultivo nació en la oscuridad por Tao Qian (365–427) también conocido como Tao Yuanming mientras trabajaba en sus campos y luego escribía ensalzando la influencia del vino. [14]Hacia el final de este período en el que se experimentaron por primera vez muchos temas desarrollados posteriormente, la familia Xiao [15] de la dinastía Liang del Sur (502-557) se dedicó a una poesía de estilo cortesano altamente refinada y a menudo denigrada [16] que describe exuberantemente placeres sensuales así como la descripción de objetos.

La alta cultura de la dinastía Tang de la China reunificada (618–907) estableció un punto culminante para muchas cosas, incluida la poesía. Varias escuelas de budismo (una religión de la India) florecieron representadas por las creencias Chan (o Zen) de Wang Wei (701–761). [17] Sus cuartetas ( jueju ) que describen escenas naturales son ejemplos de excelencia mundialmente famosos, y cada pareado contiene convencionalmente dos imágenes o pensamientos distintos por línea. [18] La gran estrella de la poesía Tang es Li Bai (701-762), también pronunciada y escrita como Li Bo, que trabajó en todos los estilos principales, tanto en el verso antiguo más libre ( gutishi) así como el nuevo estilo de verso regulado tonalmente ( jintishi ). [19] Independientemente del género, los poetas Tang se esforzaron notablemente por perfeccionar un estilo en el que los temas poéticos son expuestos y evidentes, a menudo sin referirse directamente al empuje emocional en cuestión. [20] El poeta Du Fu (712–770) se destacó en el verso regulado y el uso de la línea de siete caracteres, escribiendo poemas más densos con más alusiones a medida que envejecía, experimentando dificultades y escribiendo sobre ello. [21] Un desfile de grandes poetas Tang también incluye a Chen Zi'ang (661-702), Wang Zhihuan (688-742), Meng Haoran (689-740), Bai Juyi (772-846), Li He(790-816), Du Mu (803-852), Wen Tingyun (812-870), (enumerados cronológicamente) y Li Shangyin (813-858), cuya poesía se deleita en alusiones que a menudo permanecen oscuras, [22] y cuya el énfasis en la línea de siete caracteres también contribuyó a la fama póstuma emergente de Du Fu, [23] ahora clasificado junto a Li Bai. La forma distintivamente diferente de la poesía ci comenzó su desarrollo durante la dinastía Tang, cuando Asia Central y otras influencias musicales fluyeron a través de su sociedad cosmopolita. [24]

La dinastía Song de China (960-1279), otra era de reunificación después de un breve período de desunión, inició una nueva alta cultura. Varios de sus más grandes poetas también fueron capaces funcionarios gubernamentales, incluidos Ouyang Xiu (1007-1072), Su Shi (1037-1101) y Wang Anshi (1021-1086). La forma ci floreció cuando unos cientos de canciones se convirtieron en plantillas estándar para poemas con métricas distintivas y variadas. [25] El estilo libre y expresivo de la alta cultura Song ha sido contrastado con los majestuosos poemas Tang por siglos de críticos posteriores que se involucran en feroces discusiones sobre qué dinastía tenía la mejor poesía. [26] Influencias musicales adicionales contribuyeron a laLa distintiva cultura qu opera de la dinastía Yuan (1279-1368) y generó la forma sanqu de poemas individuales basados ​​en ella. [27]

La composición de poesía clásica china se convirtió en una habilidad convencional de los instruidos durante las dinastías Ming (1368-1644) y Qing (1644-1911). Se han conservado más de un millón de poemas, incluidos los de mujeres, como Dong Xiaowan y Liu Rushi , y de muchas otras voces diversas. [28] Pintores-poetas, como Shen Zhou (1427–1509), Tang Yin (1470–1524), Wen Zhengming (1470–1559) y Yun Shouping (1633–1690), crearon poemas dignos y conspicuos al combinar el arte , poesía y caligrafía con pincel sobre papel. [29]Los concursos de composición de poesía eran socialmente comunes, como se describe en las novelas, por ejemplo, durante el postre después de una buena cena. [30] El debate entre Song y Tang continúa a lo largo de los siglos. [31] Si bien el período imperial posterior de China no parece haber abierto nuevos caminos para enfoques innovadores de la poesía, elegir entre su vasto conjunto de obras conservadas sigue siendo un desafío académico, por lo que aún se pueden restaurar nuevos tesoros de la oscuridad. [32]

Algunos poetas notables [ editar ]

  • dinastía Tang
    • Bai Juyi
    • Cen Shen
    • Cao Song
    • Du Mu
    • Du Fu
    • Gao Pian
    • Gao Shi
    • Han Yu
    • He Zhizhang
    • Jia Dao
    • Lu Zhaolin
    • Li He
    • Liu Gongquan
    • Luo Yin
    • Li Bai
    • Liu Zongyuan
    • Li Shangyin
    • Luo Binwang
    • Liu Yuxi
    • Liu Changqing
    • Lu Lun
    • Meng Haoran
    • Meng Jiao
    • Shangguan Wan'er
    • Song Zhiwen
    • Wang Changling
    • Wang Wei
    • Wang Zhihuan
    • Wang Bo
    • Wei Yingwu
    • Wen Tingyun
    • Xue Tao
    • Yang Jiong
    • Yuan Zhen
    • Zhang Ji , Hubei
    • Zhang Ji , Jiangnan
    • Zhang Zhihe
    • Zhang Jiuling
    • Zhang Ruoxu
  • Dinastía Song
    • Fan Zhongyan
    • Fan Chengda
    • Jiang Kui
    • Kou Zhun
    • Li Yu
    • Li Qingzhao
    • Lu You
    • Liu Yong
    • Lin Sheng
    • Ouyang Xiu
    • Qin Guan
    • Su Xun
    • Sushi
    • Su Zhe
    • Sima Guang
    • Shi Dazu
    • Wang Anshi
    • Wang Yisun
    • Wen Tianxiang
    • Wu Wenying
    • Xin Qiji
    • Yang Wanli
    • Yan Jidao
    • Yan Shu
    • Yue Fei
    • Ye Shaoweng
    • Zhang Xian
    • Zeng Gong
    • Zhou Bangyan

Prosa clásica [ editar ]

La prosa china primitiva estuvo profundamente influenciada por los grandes escritos filosóficos de las Cien Escuelas de Pensamiento (770-221 a. C.). Las obras de Mo Zi (墨子), Mencius (孟子) y Zhuang Zi (莊子) contienen discursos bien razonados y cuidadosamente desarrollados que revelan una organización y un estilo mucho más fuertes que sus predecesores. La prosa polémica de Mo Zi se basó en un razonamiento metodológico sólido y eficaz. Mencius aportó una dicción elegante y, como Zhuang Zi, se basó en comparaciones, anécdotas y alegorías. En el siglo III a. C., estos escritores habían desarrollado un estilo de prosa simple, conciso y económico que sirvió como modelo de forma literaria durante más de 2000 años. Fueron escritos en chino clásico., el idioma hablado durante el período de primavera y otoño .

Wen Chang , una deidad china de la literatura.

Durante el período Tang , el estilo de prosa artificial y ornamentado desarrollado en períodos anteriores fue reemplazado por una prosa simple, directa y contundente basada en ejemplos de las Cien Escuelas (ver arriba) y del período Han , el período en el que los grandes Se publicaron obras históricas de Sima Tan y Sima Qian . Este estilo neoclásico dominó la escritura en prosa durante los siguientes 800 años. Fue ejemplificado en la obra de Han Yu韓愈 (768–824), un maestro ensayista y firme defensor del regreso a la ortodoxia confuciana ; Han Yu fue catalogado más tarde como uno de los "ocho grandes maestros de la prosa de Tang y Song".

La dinastía Song vio el aumento de la popularidad de la "literatura de discos de viajes" ( youji wenxue ). La literatura de viajes combinó formatos de prosa narrativa y de diario , fue practicada por viajeros experimentados como Fan Chengda (1126-1193) y Xu Xiake (1587-1641) y se puede ver en el ejemplo de Su Shi 's Record of Stone Bell Mountain .

Después del siglo XIV, la ficción vernácula se hizo popular, al menos fuera de los círculos de la corte. La ficción vernácula cubría una gama más amplia de temas y era más larga y menos estructurada que la ficción literaria. Una de las obras maestras de la ficción vernácula china es la novela doméstica del siglo XVIII El sueño de la cámara roja (紅樓夢).

Algunos colaboradores notables [ editar ]

  • Ocho grandes maestros de prosa de Tang y Song (唐宋八大家)
    • Han Yu
    • Liu Zongyuan
    • Ouyang Xiu
    • Su Zhe
    • Sushi
    • Su Xun (蘇 洵)
    • Wang Anshi
    • Zeng Gong
  • Dos grandes autores científicos del período Song:
    • Shen Kuo (1031-1095)
    • Su Song (1020-1101)
  • dinastia Ming
    • Song Lian (1310-1381)
    • Liu Bowen (1311-1375)
    • Jiao Yu
    • Gui Youguang (1506-1571)
    • Yuan Hongdao (1568-1610)
    • Xu Xiake (1586-1641)
    • Gao Qi
    • Zhang Dai
    • Tu Long
    • Wen Zhenheng
  • dinastia Qing
    • Li Yu (1610-1680)
    • Yao Nai (1731-1815)
    • Yuan Mei (1716-1798)
    • Gong Zizhen (1792-1841)
    • Wei Yuan (1794-1857)

Drama y ficción clásica [ editar ]

La ficción china tenía sus raíces en las historias oficiales y en obras menos formales como Un nuevo relato de los cuentos del mundo e Investigaciones de lo sobrenatural (siglos IV y V); Las mejores flores del mundo de las letras (una recopilación de obras de siglos anteriores del siglo X); Gran Registro Tang sobre las Regiones Occidentales completado por el peregrino a la India, Xuanzang en 646; Platos variados de Youyang , la colección más conocida de chuanqi chino clásico (Cuentos maravillosos) de la dinastía Tang; y el Taiping Guangji, que conservó el corpus de estos relatos de la dinastía Tang. Había una variedad de obras menos formales, ya sea orales o que usaban convenciones orales, como el bianwen (cuento budista), pinghua (cuento simple) y huaben (novela), que formaron el trasfondo de la novela ya en la dinastía Song.. La novela como una narrativa en prosa extendida que crea de manera realista un mundo propio y creíble evolucionó en China y en Europa entre los siglos XIV y XVIII, aunque un poco antes en China. El público chino estaba más interesado en la historia y los autores chinos en general no presentaban sus obras como ficticias. Los lectores apreciaron el optimismo relativo, el humanismo moral, el énfasis relativo en el comportamiento de grupo y el bienestar de la sociedad.

Con el surgimiento de la economía monetaria y la urbanización a partir de la dinastía Song, hubo una creciente profesionalización del entretenimiento fomentada por la difusión de la imprenta, el aumento de la alfabetización y la educación. Tanto en China como en Europa, la novela se volvió gradualmente más autobiográfica y seria en la exploración de problemas sociales, morales y filosóficos. La ficción china de finales de la dinastía Ming y principios de la dinastía Qing era variada, tímida y experimental. En China, sin embargo, no hubo contrapartida a la explosión europea de revolución y romanticismo del siglo XIX. [33] Las novelas de las dinastías Ming y Qing, representaron un pináculo de la ficción clásica china.

Los aspectos más destacados incluyen:

  • Las cuatro grandes novelas clásicas :
    • El romance de los tres reinos , de Luo Guanzhong
    • The Water Margin (también traducido como Outlaws of the Marsh ), por Shi Naian
    • El viaje al oeste , de Wu Cheng'en
    • El sueño de la cámara roja , de Cao Xueqin
  • Hay otras dos novelas que se consideran clásicas:
    • Jin Ping Mei (金瓶梅, La ciruela en el jarrón dorado ), por el académico burlón de Lanling (蘭陵 笑笑生) - un derivado de Water Margin
    • Rulin waishi (儒林外史La historia no oficial de los eruditos ), por Wu Jingzi (吳敬梓)
  • Otro notable clásico de ficción larga y corta:
    • Ficciones de Gong'an notables :
      • Casos del juez Bao包 公案 (Baogong An) (1594)
      • El círculo de tiza灰 闌 記
      • Casos celebrados del juez Dee狄公 案
      • Casos del juez Shi施公案
      • Casos del juez Lan藍 公案
      • Casos del juez Peng彭 公案
      • Casos del juez Hai海 公案
      • Los tres héroes y cinco galanes三侠五義 por Shi Yukun
      • Los cinco galanes más jóvenes小五 義 por Shi Yukun
    • Tres historias y dos bofetadas:
      • Palabras ilustres para instruir al mundo喻世明 言 (Yushi Mingyan), o Historias antiguas y nuevas (1620) de Feng Menglong
      • Historias para advertir al mundo (警世通言 Jingshi Tongyan) por Feng Menglong.
      • Historias para despertar al mundo (醒世 恒言 Xingshi Hengyan) por Feng Menglong
      • Golpeando la mesa con asombro (初 刻 拍案 驚奇 Chuke Paian Jingji) por Ling Mengchu
      • La segunda colección de golpear la mesa con asombro (二 刻 拍案 驚奇 Erke Paian Jingji) por Ling Mengchu
    • Un suplemento del viaje al oeste (西遊 補; Xī Yóu Bǔ) (c. 1640) por Dong Yue
    • Haoqiu zhuan ( La historia agradable o La unión afortunada ) (c. 1683)
    • Historias extrañas de un estudio chino (聊齋志異), de Pu Songling
    • Flores en el espejo (鏡花緣, Jing huayuan ) por Li Ruzhen
    • Fengshen Bang (封神榜, La investidura de los dioses )
    • Xingshi Yinyuan Zhuan (醒世 姻緣 傳 , 醒世 姻缘 传o La historia de un destino matrimonial para despertar al mundo )
    • Dijing Jingwulue (帝 京 景物 略 o Estudio de paisajes y monumentos en la capital imperial ), por Liu Tong
    • Crónicas de los reinos de Zhou del este (東周 列國 志) por Feng Menglong , editado por Cai Yuanfang (蔡元 放)
    • La estera de oración carnal ( chino :肉 蒲團; pinyin : ròupútuán ) una novela erótica de Li Yu (李渔) 1657.
    • Seis registros de una vida flotante (浮生 六 記 Fú Shēng Liù Jì) de Shen Fu . Principios del siglo XIX.
    • Ernü Yingxiong Zhuan ( La historia de Hero Boys y Hero Girls ) de Wen Kang publicado por primera vez en 1878.
    • Serie de ficciones históricas sobre las dinastías Tang y Song:
      • Historias de la dinastía Tang (說 唐 Shuo Tang)
      • La expedición de Xue Rengui al este (薛仁貴 征 東)
      • Expedición de Xue Dingshan al oeste (薛丁山 征西)
      • El levantamiento de Xue Gang contra la dinastía Tang (薛 剛 反 唐)
      • Romance de las dinastías Sui y Tang (隋唐演義)
      • General Yue Fei (說 岳 全 傳 Shuo Yue Quan Zhuan)
      • Los generales de la familia Yang ('ˊ 楊家将)
      • Historias de la familia Huyan (說 呼 全 傳 Shuo Hu Quan Zhuan)
      • Historias de Flying Dragon (飛龍 全 傳 Feilong Quanzhuan)
    • Las cuatro grandes novelas de exposición a finales de la dinastía Qing:
      • Los viajes de Lao Can ( Lao Can Youji老殘遊記) por Liu E 1903
      • Acontecimientos extraños presenciados durante dos décadas (二 十年 目睹 之 怪 現狀) por Wu Jianren
      • Oficial desenmascarado (Guanchang Xianxing Ji 官場 現形 記) por Li Baojia
      • Una flor en un mar pecaminoso (Nie Hai Hua 孽 海 花) por Jin Tianhe y Zeng Pu
  • Drama:
    • Romance de la Cámara Occidental (西廂記, Xīxiāngjì ), de Wang Shifu (王實甫)
    • La injusticia a Dou E (竇娥冤, Dou E Yuan ), de Guan Hanqing
    • La horquilla de jade ( Yuzanji玉簪 記), de Gao Lian (高 濂)
    • Hui Lan Ji (灰 闌 記), de Li Xingdao (李 行道) se convirtió en la base de The Caucasian Chalk Circle
    • El pabellón de las peonías ( Mudan Ting牡丹 亭), de Tang Xianzu
    • The Peach Blossom Fan ( Taohua Shan桃花 扇) de Kong Shangren (孔尚任)
    • El Palacio de la Vida Eterna (長生 殿), de Hong Sheng (洪昇)
    • El huérfano de Zhao (趙氏孤兒), una obra de teatro del siglo XIII de Ji Junxiang (紀君祥), fue la primera obra en chino traducida a un idioma europeo. [34]
  • Cuatro Grandes Folklores:
    • Leyenda de la serpiente blanca (白蛇传, Baishezhuan )
    • Lady Meng Jiang (孟姜女, Mengjiangnv )
    • El pastorcillo y la tejedora (牛郎 织女, Niulangzhinv )
    • Amantes de las mariposas (梁山伯 与 祝英台, Liangshanboyuzhuyingtai )
  • Mitos:
    • Clásico de montañas y mares (山海经, Shanhaijing )
    • Investidura de los dioses (封神 演义, Fengshenyanyi )

Literatura moderna [ editar ]

Qing tardío (1895-1911) [ editar ]

Los académicos ahora tienden a estar de acuerdo en que la literatura china moderna no surgió repentinamente en el Movimiento de la Nueva Cultura (1917–23). En cambio, rastrean sus orígenes al menos hasta finales del período Qing (1895-1911). El fallecido Qing fue un período de fermento intelectual provocado por una sensación de crisis nacional. Los intelectuales comenzaron a buscar soluciones a los problemas de China fuera de su propia tradición. Tradujeron obras de literatura y escritura expositiva occidental, que cautivaron a los lectores con nuevas ideas y abrieron ventanas a nuevas culturas exóticas. Las más destacadas fueron las traducciones de Yan Fu (嚴復) (1864-1921) y Lin Shu(林 紓) (1852-1924). En este clima, se produjo un auge en la escritura de ficción, especialmente después de la abolición del examen de servicio civil en 1905, cuando los literatos luchaban por ocupar nuevos roles sociales y culturales por sí mismos. Estilísticamente, esta ficción muestra signos tanto de la tradición novelística china como de los modos narrativos occidentales. En la materia, se preocupa sorprendentemente por lo contemporáneo: problemas sociales, agitación histórica, valores éticos cambiantes, etc. En este sentido, la ficción Qing tardía es moderna. Entre los novelistas importantes del período se incluyen Wu Woyao (吳 沃 堯) (1866-1910), Li Boyuan (李伯 元) (1867-1906), Liu E (劉 鶚) (1857-1909) y Zeng Pu (曾樸) ( 1872-1935).

El fallecido Qing también vio una "revolución en la poesía" (詩 界 革命), que promovió la experimentación con nuevas formas y la incorporación de nuevos registros del lenguaje. Sin embargo, la escena de la poesía todavía estaba dominada por los seguidores de la Escuela Tongguang (nombrada en honor a los reinados Tongzhi y Guangxu de los Qing), cuyos líderes: Chen Yan (陳 衍), Chen Sanli (陳三立), Zheng Xiaoxu (鄭 孝 胥) y Shen Zengzhi (沈 曾 植): promovió un estilo Song a la manera de Huang Tingjian. Estos poetas se convertirían en objeto de desprecio por parte de los nuevos culturalistas como Hu Shih , que veían su trabajo como demasiado alusivo, artificial y divorciado de la realidad contemporánea.

En drama, el difunto Qing vio el surgimiento del nuevo "drama civilizado" (文明 戲), un híbrido de drama operístico chino con drama hablado de estilo occidental. La ópera de Pekín y la "ópera de Pekín reformada" también eran populares en ese momento.

Era republicana (1912-1949) [ editar ]

La escena literaria en los primeros años antes del colapso de los Qing en 1911 estuvo dominada por las historias de amor populares, algunas escritas en el idioma clásico y otras en la lengua vernácula. Esta ficción de entretenimiento más tarde sería etiquetada como ficción de " Patos mandarines y mariposas " por los nuevos culturalistas, que despreciaban su falta de compromiso social. Durante gran parte de la era republicana, la ficción Butterfly llegaría a muchos más lectores que su contraparte "progresista".

En el curso del Movimiento de la Nueva Cultura (1917–23), la lengua vernácula desplazó en gran medida a la clásica en todas las áreas de la literatura y la escritura. Los reformadores literarios Hu Shih (1891-1962) y Chen Duxiu (1880-1942) declararon "muerta" la lengua clásica y promovieron la vibrante lengua vernácula en su lugar. Hu Shih dijo una vez: "Una lengua muerta nunca puede producir una literatura viva". [35] En términos de práctica literaria, se suele decir que Lu Xun (1881-1936) es el primer estilista importante en la nueva prosa vernácula que promovieron Hu Shih y Chen Duxiu. Otra escritora que, en palabras de la erudita Nicole Huang, "experimentó persistentemente con el nuevo lenguaje literario" es Eileen Chang. [36]

Aunque a menudo se dice que tienen menos éxito que sus contrapartes en la escritura de ficción, los poetas también experimentaron con la lengua vernácula en nuevas formas poéticas, como el verso libre y el soneto. Dado que no había tradición de escribir poesía en lengua vernácula, estos experimentos fueron más radicales que los de la escritura de ficción y también menos fácilmente aceptados por el público lector. La poesía moderna floreció especialmente en la década de 1930, en manos de poetas como Zhu Xiang (朱湘), Dai Wangshu , Li Jinfa (李金發), Wen Yiduo y Ge Xiao (葛 蕭). Otros poetas, incluso aquellos entre los radicales del 4 de mayo (por ejemplo, Yu Dafu ), continuaron escribiendo poesía en estilos clásicos.

El radicalismo del 4 de mayo, combinado con cambios en el sistema educativo, hizo posible el surgimiento de un gran grupo de escritoras. Si bien hubo escritoras en el período imperial tardío y en el Qing tardío, habían sido pocas en número. Estos escritores generalmente abordaron temas domésticos, como las relaciones entre los sexos, la familia, la amistad y la guerra, la escritura de Eileen Chang utiliza las especificidades espaciales del apartamento moderno como algo esencial para la construcción de una visión de la vida en tiempos de guerra. [37] Pero fueron revolucionarios al dar expresión directa a la subjetividad femenina. La historia de Ding Ling , Miss Sophia's Diary, expone los pensamientos y sentimientos de su diarista en toda su complejidad.

Las décadas de 1920 y 1930 vieron el surgimiento del drama hablado. Los dramaturgos más destacados de la época son Ouyang Yuqian , Hong Shen , Tian Han y Cao Yu . [38] Sin embargo, más popular que este drama de estilo occidental fue la ópera de Pekín, elevada a nuevas alturas artísticas por artistas como Mei Lanfang .

A finales de los años veinte y treinta, proliferaron las revistas y sociedades literarias que defendían diversas teorías artísticas. Entre los principales escritores del período se encuentran Guo Moruo (1892-1978), poeta, historiador, ensayista y crítico; Mao Dun (1896–1981), el primero de los novelistas que surgió de la Liga de Escritores de Izquierda y cuyo trabajo reflejó la lucha revolucionaria y la desilusión de finales de la década de 1920; el novelista y satírico Lao She (1899-1966); y Ba Jin (1904-2005), un novelista cuyo trabajo fue influenciado por Ivan Turgenevy otros escritores rusos. En la década de 1930, Ba Jin produjo una trilogía que describía la lucha de la juventud moderna contra el antiguo dominio del sistema familiar confuciano. A menudo se hacen comparaciones entre Jia (Familia), una de las novelas de la trilogía, y El sueño de la cámara roja . Muchos de estos escritores se hicieron importantes como administradores de la política artística y literaria después de 1949. La mayoría de los autores que aún vivían durante la Revolución Cultural (1966-1976) fueron purgados o forzados a someterse a la humillación pública.

La Liga de Escritores de Izquierda fundada en 1930 incluyó a Lu Xun entre su liderazgo. En 1932 había adoptado la doctrina soviética del realismo socialista ; es decir, la insistencia en que el arte debe concentrarse en los acontecimientos contemporáneos de manera realista, exponiendo los males de la sociedad no socialista y promoviendo un futuro glorioso bajo el comunismo . [39]

Otros estilos de literatura estaban en desacuerdo con la literatura altamente política promovida por la Liga. Los " nuevos sensacionistas " (新 感覺 派), un grupo de escritores con sede en Shanghai que fueron influenciados, en diversos grados, por el modernismo occidental y japonés, escribieron ficción que se preocupaba más por el inconsciente y la estética que por la política o los problemas sociales. . Los más importantes entre estos escritores fueron Mu Shiying , Liu Na'ou (劉 吶 鷗) y Shi Zhecun . [¿ por quién? ] Otros escritores, incluidos Shen Congwen y Fei Ming(廢 名), se opuso al papel utilitario de la literatura escribiendo representaciones líricas, casi nostálgicas, del campo. Lin Yutang , que había estudiado en Harvard y Leipzig, introdujo el concepto de youmo (humor), que utilizó en una crítica mordaz de la situación política y cultural de China antes de partir hacia Estados Unidos.

El Partido Comunista de China había establecido una base después de la Gran Marcha en Yan'an . Los ideales literarios de la Liga se estaban simplificando y aplicando a los escritores y "trabajadores culturales". En 1942, Mao Zedong dio una serie de conferencias titulada " Charlas en el Foro Yan'an sobre Arte y Literatura " que claramente subordinó la literatura a la política a través del Movimiento de Rectificación Yan'an . Este documento se convertiría en la guía nacional para la cultura después del establecimiento de la República Popular China.

Era maoísta (1949-1976) [ editar ]

Después de llegar al poder en 1949, los comunistas nacionalizaron gradualmente la industria editorial, centralizaron el sistema de distribución de libros y pusieron a los escritores bajo control institucional a través de la Unión de Escritores. Se implementó un sistema de estricta censura, con las "conversaciones de Yan'an" de Mao como fuerza guía. Las campañas literarias periódicas estaban dirigidas a figuras como Hu Shih y otras figuras del período de la Nueva Cultura, especialmente Hu Feng , un protegido de Lu Xun que, junto con su esposa Mei Zhi , no seguía la línea del Partido en la literatura. [40] El realismo socialista se convirtió en el estilo uniforme y se tradujeron muchas obras soviéticas. La capacidad de satirizar y exponer los males de la sociedad contemporánea que habían hecho que los escritores fueran útiles para elEl Partido Comunista de China antes de su acceso al poder ya no era bienvenido. Los líderes culturales del partido, como Zhou Yang, utilizaron el llamado de Mao para que la literatura "sirva al pueblo" para lanzar ataques contra el " idealismo pequeño burgués " y el " humanitarismo ". Este conflicto llegó a un punto crítico en la Campaña de las Cien Flores (1956-1957). Mao Zedong inicialmente animó a los escritores a hablar en contra de los problemas de la nueva sociedad. Habiendo aprendido las lecciones de la campaña anti-Hu Feng, se mostraron reacios, pero luego una ráfaga de artículos de periódicos, películas y obras literarias llamó la atención sobre problemas como el burocratismo y el autoritarismo dentro de las filas del partido. Conmocionado por el nivel de descontento, Mao 's Movimiento anti-derechistasometió a un gran número de intelectuales a la llamada "reforma del pensamiento" o los envió a campos de trabajo. En el momento del Gran Salto Adelante (1957-1959), el gobierno aumentó su insistencia en el uso del realismo socialista y combinó con él el llamado realismo revolucionario y el romanticismo revolucionario.

A pesar del control literario y las restricciones para limitar los temas a la China contemporánea y las glorias de la revolución, los escritores produjeron novelas de energía y compromiso muy leídas. Ejemplos de esta nueva literatura socialista incluyen The Builder (Chuangye Shi 創業 史) de Liu Qing 柳青, The Song of Youth (Qing Chun Zhi Ge 青春之歌) de Yang Mo , Tracks in the Snowy Forest (Lin Hai Xue Yuan 林海雪原) de Qu Bo , Keep the Red Flag Flying (Hong Qi Pu 紅旗 譜) de Liang Bin 梁 斌, The Red Sun (Hong Ri 紅 日) de Wu Qiang 吳 強 y Red Crag de Luo Guangbin 羅廣斌 y Yang Yiyan (楊益 言) .

Durante la Revolución Cultural (1966-1976), la esposa de Mao, Jiang Qing, dirigió la campaña contra la cultura "feudal" y "burguesa". Las únicas producciones teatrales permitidas fueron sus " Ocho modelos de óperas ", que combinaban formas tradicionales y occidentales, mientras que se daba gran fanfarria a películas políticamente ortodoxas y novelas heroicas, como las de Hao Ran (浩然). [41] El período ha sido considerado durante mucho tiempo como un páramo cultural, pero algunos sugieren ahora que las obras principales tienen una energía que sigue siendo interesante. [42]

El mismo Mao Zedong es un gran poeta. Sus poemas más famosos son:

    • Changsha 沁园 春 · 长沙1925
    • Doble Noveno Festival 采桑子 · 重阳1929
    • Larga Marcha 七律 · 长征1935
    • Nieve 沁园 春 · 雪1936
    • El Ejército Popular de Liberación ocupó Nanjing 七律 · 人民解放军 占领 南京1949
    • Natación 水调歌头 · 游泳1956
    • Oda a la flor del ciruelo 卜算子 咏梅1961

Apertura y reforma (1978-1989) [ editar ]

El arresto de Jiang Qing y los demás miembros de la Banda de los Cuatro en 1976, y especialmente las reformas iniciadas en el Tercer Pleno del Comité Central del XI Congreso Nacional del Partido en diciembre de 1978, llevaron a los escritores a tomar de nuevo la pluma. Gran parte de la literatura sobre lo que se llamaría la "nueva era" (新時期) discutió los graves abusos de poder que habían tenido lugar tanto a nivel nacional como local durante la Revolución Cultural . Los escritores condenaron la pérdida de tiempo y talento durante esa década y lamentaron los abusos que habían frenado a China. Esta literatura, a menudo llamada " literatura de las cicatrices " o "literatura de los heridos", discutió las experiencias de la juventud enviada.con gran, aunque no del todo, franqueza y trasmitió inquietantes opiniones sobre el partido y el sistema político. Intensamente patrióticos, estos autores escribieron cínicamente sobre el liderazgo político que dio lugar al caos y desorden extremos de la Revolución Cultural. Muchos de estos temas y actitudes también se encontraron en películas de quinta generación de directores formados después de 1978, muchas de las cuales se basaron en novelas y cuentos publicados. Parte de esta ficción y cine extendió la culpa a toda la generación de líderes y al propio sistema político. Las autoridades políticas se enfrentaban a un grave problema: ¿cómo animar a los escritores a criticar y desacreditar los abusos de la Revolución Cultural sin permitir que esa crítica traspasara los límites que consideraban tolerables?

Durante este período, el número de revistas literarias aumentó drásticamente y se revivieron muchas de antes de la Revolución Cultural. La poesía también cambió en su forma y contenido. Cuatro " poetas brumosos ", Bei Dao , Gu Cheng , Duo Duo y Yang Lian se expresaron en un verso deliberadamente oscuro que reflejaba el realismo subjetivo en lugar del realismo promovido durante la Revolución Cultural. Hubo un interés especial por las obras extranjeras. Se tradujo literatura extranjera reciente, a menudo sin considerar cuidadosamente su interés para el lector chino. Las revistas literarias especializadas en la traducción de cuentos extranjeros se hicieron muy populares, especialmente entre los jóvenes.

Algunos líderes en los círculos gubernamentales, literarios y artísticos temían que el cambio estuviera ocurriendo demasiado rápido. La primera reacción se produjo en 1980 con llamados a combatir el "liberalismo burgués", campaña que se repitió en 1981. Estos dos períodos difíciles fueron seguidos por la Campaña contra la contaminación espiritual a fines de 1983.

Al mismo tiempo, los escritores se mantuvieron más libres para escribir con estilos no convencionales y tratar temas delicados. Un espíritu de experimentación literaria floreció en la segunda mitad de los años ochenta. Escritores de ficción como Wang Meng (王蒙), Zhang Xinxin (張辛欣) y Zong Pu (宗璞) y dramaturgos como Gao Xingjian (高行健) experimentaron con el lenguaje y los modos narrativos modernistas. Otro grupo de escritores, que colectivamente se dice que constituyen el movimiento Roots (尋根), incluidos Han Shaogong (韓少功), Mo Yan , Ah Cheng (阿城) y Jia Pingwa (賈平凹), buscaron reconectar la literatura y la cultura con las tradiciones chinas., de la que un siglo de modernización y de iconoclastia cultural y política los había separado. Otros escritores (por ejemplo, Yu Hua (余華), Ge Fei (格 非), Su Tong (蘇童) experimentaron en un modo de escritura más vanguardista (先鋒) que era atrevido en forma y lenguaje y mostraba una completa pérdida de fe. en ideales de cualquier tipo. [¿ por quién? ]

Post-Tiananmen (1989-presente) [ editar ]

A raíz de la masacre de Tiananmen de 1989 y con la intensificación de las reformas del mercado, la literatura y la cultura se volvieron cada vez más comerciales y escapistas. Wang Shuo (王朔), el llamado escritor "hooligan" (痞子), es la manifestación más obvia de este cambio comercial, aunque su ficción no está exenta de intenciones serias. [¿ por quién? ] Algunos escritores, como Yan Lianke閻連科, continúan tomando en serio el papel de la literatura a la hora de exponer los problemas sociales; su novela Dreams of Ding Village (丁 莊 夢) trata sobre la difícil situación de las víctimas del VIH / SIDA . Al igual que en el Movimiento del Cuatro de Mayo, las escritoras pasaron a primer plano. Muchos de ellos, comoChen Ran (陳 然), Wei Hui (衛慧), Wang Anyi (王安憶) y Hong Ying (虹影), exploran la subjetividad femenina en una sociedad que cambia radicalmente. El neorrealismo es otra corriente importante en la ficción posterior a Tiananmen, por ejemplo en los escritos de Liu Heng (劉恆), Chi Li (池莉), Fang Fang (方 方), He Dun (何 頓) y Zhu Wen (朱 文)

Según Martin Woesler, las tendencias en la literatura china contemporánea incluyen: 'literatura de culto' con Guo Jingming (郭敬明), 悲傷 逆流 成 河Cry me a sad river , vagabond Literatura con Xu Zechen (徐則臣), 跑步 穿過 中關村Running Through Beijing , [43 ] Liu Zhenyun (劉震雲), 我 叫 劉躍Los carteristas , literatura clandestina Mian Mian (棉棉), 聲名狼藉Panda Sex , literatura 'anhelando algo', dividida en la historización de la literatura con Yu Dan于 丹, 《論語》 心得Confucio en tu corazón , Yi Zhongtian (易 中天) y en la literatura tibetana con Alai, literatura de las megaciudades, literatura de mujeres con Bi Shumin (畢淑敏), 女兒 拳 Boxeo de mujeres , 女 心理 師La psicóloga , narraciones maestras de narradoras como Mo Yan莫言 con 生死 疲勞 La vida y la muerte me están desgastando . [44] La crítica social oblicua también es una forma popular, por ejemplo, la novela de Han Han (韓寒) 他 的 國His land (2009), que fue escrita en un estilo surrealista opuesto a la corriente principal acrítica, pero que ocupó el primer lugar en 2009 en chino. lista de bestsellers. [45] Otro ejemplo es la novela de Yan Ge 我們 家Family of Joy (2013), que fue escrito en sichuan y ganó el premio Chinese Media Group New Talent Award en 2013.

La literatura en idioma chino también florece en la diáspora, en el sudeste asiático , Estados Unidos y Europa . China es el mayor editor de libros, revistas y periódicos del mundo. [ cita requerida ] Sólo en la publicación de libros, en 2005 se publicaron unos 128.800 nuevos títulos de libros, según la Administración General de Prensa y Publicaciones. Hay más de 600 revistas literarias en todo el país. Viviendo en Francia pero escribiendo principalmente en chino, Gao Xingjian se convirtió en el primer escritor chino en recibir el Premio Nobel de Literatura en 2000. En 2012, Mo YanTambién recibió el Premio Nobel de Literatura. En 2015, el autor infantil Cao Wenxuan recibió el premio Hans Christian Andersen , el primer autor chino en ganar el premio internacional de libros infantiles más importante (aunque varios autores chinos habían sido nominados anteriormente). [46]

Literatura en línea [ editar ]

En el nuevo milenio, la literatura en línea en China juega un papel mucho más importante que en los Estados Unidos y el resto del mundo. [47] La mayoría de los libros están disponibles en línea, donde las novelas más populares encuentran millones de lectores. Cuestan un promedio de 2 CNY, o aproximadamente una décima parte del precio promedio de un libro impreso. [48] [49]

Shanda Literature Ltd. es una empresa editorial en línea que afirma publicar diariamente 8.000 obras literarias chinas.

Mercado del libro [ editar ]

Dentro de la Ciudad del Libro de Chongwen, una gran librería en Wuhan .

China compra muchos derechos de libros extranjeros; Se vendieron casi 16 millones de copias del sexto libro de la serie de Harry Potter en traducción al chino. Como informó China Book Review , los derechos de 9.328 títulos extranjeros, incluidos muchos libros para niños, fueron a China en 2007. China fue nominada como Invitada de Honor en la Feria del Libro de Frankfurt en 2009. [50] [51]

El mercado del libro en China tradicionalmente ordena libros durante las ferias del libro, porque el país carece de un sistema nacional de pedidos de libros. En 2006, se vendieron 6,8 millones de títulos, sin incluir un número desconocido de títulos prohibidos, copias piratas y fábricas de publicaciones clandestinas. El siete por ciento de todos los editores se encuentran en Shanghai. Debido a que la industria carece de un sistema de distribución nacional, muchos títulos de editoriales de las provincias solo se pueden encontrar allí.

Las editoriales centrales que pertenecen a ministerios u (otras) instituciones gubernamentales tienen su sede principal en Beijing (40 por ciento de todas las editoriales). La mayoría de las editoriales regionales están ubicadas en las capitales de provincia. Las universidades también tienen imprentas asociadas. Se tolera la publicación privada. En 2005 se publicaron 220.000 libros. Entre los 579 editores —casi cinco veces más que hace treinta años— 225 están supervisados ​​por ministerios, comisiones o el ejército; 348 están controladas por agencias; y seis son aún más independientes. Por otro lado, 100.000 librerías privadas aportan la mitad de los ingresos de la industria del libro. [52]

La Administración General de Prensa y Publicaciones (新聞 出版 總署), estatal de China, examina toda la literatura china destinada a venderse en el mercado abierto. La GAPP tiene la autoridad legal para filtrar, censurar y prohibir cualquier publicación impresa, electrónica o de Internet en China. Debido a que todos los editores en China deben tener una licencia de GAPP, esa agencia también tiene el poder de negar a las personas el derecho a publicar y cerrar por completo a cualquier editor que no cumpla con sus dictados. [53] Como resultado, se dice que la proporción de libros oficiales y sin licencia es de 2: 3. [54] Según un informe de ZonaEuropa, hay más de 4.000 fábricas editoriales clandestinas en China. [53] El gobierno chino sigue celebrando quemas públicas de libros [55]sobre la literatura de "contaminación espiritual" no aprobada pero popular, aunque los críticos afirman que este enfoque en títulos individuales solo ayuda a impulsar las ventas de libros. [56] Muchos de nueva generación autores chinos que eran los destinatarios de dicha atención del gobierno han sido re-publicado en Inglés y el éxito en los mercados literarios occidentales, a saber, Wei Hui 's Shanghai Baby , Anchee Min ' s controvertido libro de memorias de la azalea roja , Tiempo revista de libros prohibidos covergirl Chun Sue Pekín muñeca , y Mian Mian 's de caramelo . Bestseller en línea Ghost Blows Out the Lighttuvo que ser reescrito para eliminar las referencias a lo sobrenatural antes de que pudiera publicarse en forma impresa. [57]

Impacto de la traducción en escritores chinos modernos y contemporáneos [ editar ]

La literatura traducida ha jugado durante mucho tiempo un papel importante en la China moderna. Algunos escritores, como Lu Xun , Yu Dafu , Ba Jin y otros fueron traductores literarios, y muchos escritores actuales en China, como el premio Nobel Mo Yan , enumeraron las obras traducidas como fuentes de iluminación e inspiración.

Libros de historia sobre la literatura china [ editar ]

Los dos primeros libros de historia conocidos sobre la literatura china fueron publicados por autores japoneses en idioma japonés. [58] Kojō Tandō escribió el Shina bungakushi de 700 páginas (支那 史 史; "Historia de la literatura china"), publicado en 1897. Sasakawa Rinpū  [ ja ] escribió el segundo libro de este tipo en 1898, también llamado Shina bungakushi . [59]

El primero de esos libros en Inglés era una historia de la literatura china , por Herbert Giles , publicado en 1901. de 1904 Zhongguo Wenxue shi por Lin Chuanjia  [ zh ] fue la primera historia en chino. [58] Lin Quanjia se inspiró en una traducción de 1903 del libro de Sasakawa. [59]

Literatura china contemporánea traducida [ editar ]

La literatura china está cada vez más disponible en traducción; ahora hay varios sitios web bien establecidos que comparten información, por ejemplo, Paper Republic , Writing Chinese , Chinese Short Stories , My Chinese Books , Chinese Books for Young Readers .

En 2005, el gobierno chino inició un programa de patrocinio para traducciones de obras en chino aprobadas por el gobierno, que ya ha dado lugar a la traducción de más de 200 libros del chino a otros idiomas.

Escritores chinos modernos seleccionados [ editar ]

  • Ba Jin (巴金) (1904-2005)
  • Bei Dao (北島) (1949—)
  • Bing Xin (冰心) (1900-1999)
  • Can Xue (殘雪) (1953–)
  • Cao Wenxuan (曹文轩) (1955-)
  • Cao Yu (曹禺) (1910-1996)
  • Eileen Chang (張愛玲) (1920-1995)
  • Chen Zhongshi (陳忠實) (1942—2016)
  • Chiung Yao (琼瑶) (1938—)
  • Cong Weixi (從維熙) (1933—)
  • Feng Zikai (豐子愷) (1898–1975)
  • Gao Xingjian (高行健) (1940–)
  • Guo Moruo (郭沫若) (1892-1978)
  • He Qifang (何其芳) (1912-1977)
  • Hu Shih (胡適) (1891-1962)
  • Jia Pingwa (賈平凹) (1952—)
  • Jidi Majia (吉狄馬加) (1961–)
  • Jin Yong (金庸) (1924-2018) (seudónimo de Louis Cha Leung-yung)
  • Lao ella (老舍) (1897-1966)
  • Liang Qichao (梁啟超) (1873-1929)
  • Liang Shiqiu (梁實秋) (1903-1987)
  • Lin Haiyin (林海音) (1918-2001)
  • Lin Yutang (林語堂) (1895-1976)
  • Liu E (劉 鶚) (1857-1909)
  • Lu Xun (魯迅) (1881-1936)
  • Ma Jian (馬 建) (1953—)
  • Mao Dun (茅盾) (1896–1981)
  • Mo Yan (莫言) (1955—)
  • Qian Zhongshu (錢鍾書) (1910–1988)
  • Qiu Miaojin (邱 妙 津) (1969-1995)
  • Qu Bo (escritor) (曲波) (1922-2002)
  • Sanmao (autor) (三毛) (1943-1991)
  • Shen Congwen (沈 從 文) (1902-1988)
  • Shi Tiesheng (史鐵生) (1951-2010)
  • Su Manshu (蘇曼殊) (1894-1918)
  • Su Tong (蘇童) (1963—)
  • Tian Han (田漢) (1898–1968)
  • Tie Ning (鐵凝) (1957—)
  • Wang Guowei (王國維) (1877-1927)
  • Wang Tao (王韜) (1828–1897)
  • Wang Xiaobo (王小波) (1952-1997)
  • Wang Zengqi (汪曾祺) (1920-1997)
  • Wen Yiduo (聞 一 多) (1899–1946)
  • Xiao Hong (萧红) (1911-1942)
  • Xu Dishan (許 地 山) (1893-1941)
  • Xu Zhimo (徐志摩) (1896-1936)
  • Yan Fu (嚴復) (1853-1924)
  • Yan Lianke (阎连科) (1958–)
  • Yang Mu (楊牧) (1940–)
  • Ye Shengtao (葉聖陶) (1894–1988)
  • Yu Dafu (郁達夫) (1896-1945)
  • Zhang Xianliang (張賢亮) (1936-2014)
  • Zhang Xinxin (张辛欣) (1953-)
  • Zhang Zao (張 棗) (1962-2010)
  • Zhu Ziqing (朱自清) (1898-1948)

Escritores de ascendencia china que escriben en otros idiomas [ editar ]

Escritores chinos que escriben en inglés:
ver también Lista de escritores asiático-americanos , literatura chino-americana

  • Ha Jin (哈 金) (1956—)
  • Chiang Yee (1903-1977)
  • Amy Tan (譚 恩 美) (1952–)
  • Yiyun Li
  • Qiu Xiaolong
  • Tao Lin (1983–)
  • An Yu (2020–)

Escritores chinos que escriben en francés:

  • Chen Jitong (陳 季 同) (1852-1907)
  • François Cheng (程抱一) (1929—)
  • Dai Sijie (戴思傑) (1954—)
  • Shan Sa (山 颯) (1972-)

Escritores chinos que escriben en indonesio:

  • Kho Ping Hoo (1926-1994)

Ver también [ editar ]

  • Censura en la República Popular China
  • Profecía de Chen
  • Textos clásicos chinos
  • cultura china
  • diccionario chino
  • Enciclopedias chinas
  • idioma chino
  • Mitologia china
  • Poesía clásica china
  • Ensayos de Dream Pool
  • Huainanzi
  • Lista de autores chinos
  • Lista de poetas de Hong Kong
  • Lista de poemas en chino o de poetas chinos
  • Literatura de Hong Kong
  • Sociedad y cultura de la dinastía Han
  • Clásicos del té
  • Mujeres en la literatura china

Notas [ editar ]

  1. Atribuido al mítico emperador Fu Xi y basado en ocho trigramas , el I Ching todavía es utilizado por los seguidores de la religión popular china .

Citas [ editar ]

  1. ^ Chen Zhi, La formación del libro de canciones, 2007.
  2. ^ 刘师培 , 《文学 出于 巫祝 之 官 说》
  3. ^ Needham, volumen 3, 500–501.
  4. ^ Ebrey (2006), 272.
  5. ^ Cai, 2008, p. 13 y siguientes, Capítulo 1
  6. ^ Lin y Owen 1986, págs. 342–343 con respecto al xing ; Cai 2008, pág. 8, 43 sobre bixing y p. 113 sobre el desarrollo y expansión de bixing después de susinicios en Shijing
  7. ^ Cai, 2008, p. 36 y siguientes, Capítulo 2
  8. ^ Cai, 2008, p. 59 y siguientes, Capítulo 3
  9. ^ Cai, 2008, p. 103 y siguientes, Capítulo 5
  10. ^ Lin y Owen 1986, págs. 346–347
  11. ^ Lin y Owen 1986, p. 136
  12. Watson, 1971, págs. 69–70.
  13. ^ Lin y Owen 1986, p. 125
  14. ^ Cai 2008, págs. 121-129
  15. ^ Lin y Owen 1986, p. 158
  16. ^ Crítica contemporánea de Watson 1971, "forzado", "decadente", "intentando" en la p. 105, "debilidad", "banalidad", "maldad de estilo", "trivialidad", "repetición", "más allá de la recuperación" en la p. 107, "ridículo" en la pág. 108; Crítica de la dinastía Tang por Li Bai en Lin y Owen 1986, p. 164
  17. ^ Watson 1971, págs. 169-172
  18. ^ Cheng, 1982, p. 37, y págs. 56-57 sobre la dinámica no lineal que crea
  19. ^ Watson 1971, págs. 141-153 en general; Cheng 1982, pág. 65 y Cai 2008, pág. 226 sobre gutishi y jintishi
  20. ^ Lin y Owen 1986, págs. 316–317, p. 325 sobre jueju ; Watson 1971, págs. 172-173 sobre la sencillez en Wang Wei; De manera más general, tomando de la referencia anterior a bi y xing , la objetividad de representar la naturaleza tiene un traspaso convencional a la representación de la emoción, por ejemplo, al representar explícitamente las propias lágrimas del poeta derramadas como desde un punto de vista distante.
  21. ^ Watson 1971, págs. 153-169 en general; Lin y Owen 1986, pág. 375 et seq., Particularmente con respecto al uso de la línea de siete caracteres
  22. ^ Liu 1962, págs. 137-141
  23. ^ Lin y Owen 1986, p. 375
  24. ^ Watson 1984, p. 353 sobre el descubrimiento de las cuevas de Dunhuang; Cai 2008, págs. 248–249
  25. ^ Cai, 2008, p. 245 y siguientes, capítulos 12-14
  26. ^ Chaves 1986, p. 7 sobre los defensores de la superioridad Tang de Ming; Cai 2008, pág. 308, "ha estado de moda desde hace mucho tiempo, desde la propia Canción, que los poetas y críticos piensen en la poesía de la Canción como estilísticamente distinta de la de Tang, y debatan sus méritos en relación con la obra anterior".
  27. ^ Cai, 2008, p. 329 y siguientes, Capítulo 16
  28. ^ Cai, 2008, p. 354 y siguientes, capítulo 17; Cai 2008, pág. 376 fn. El esfuerzo de 2 notas para compilar la colección completa de poesía Ming comenzó en 1990
  29. ^ Chaves 1986, págs. 8–9
  30. La novela Dream of the Red Chamber tiene muchos ejemplos de composición poética competitiva, pero el más apropiado es el juego de beber después de la cena en Feng Ziying's en el Capítulo 28, que incluye a cada invitado componiendo una línea sobre el dolor, la preocupación, la alegría y el deleite de una niña. ; Transponiendo lo real a lo fantástico, el Capítulo 64 de Journey to the West incluye una competencia de otro mundo entre el monje peregrino y cuatro espíritus inmortales del árbol.
  31. Como testimonio de la supervivencia del debate, una versión anterior de esta página contenía la afirmación (a la que un editor de Wikipedia preguntó "¿por quién?"): "Los escritores posteriores de poesía clásica vivieron bajo la sombra de sus predecesores Tang, y aunque había muchos poetas en las dinastías posteriores, ninguna alcanzó el nivel de este período ".
  32. ^ Chaves 1986, p. 6, "La gran cantidad de poesía Ming, la calidad de gran parte de ella y su riqueza y diversidad estilística reclaman seria atención".
  33. ^ Paul Ropp, "El arte distintivo de la ficción china", en Paul S. Ropp, ed., La herencia de China: perspectivas contemporáneas sobre la civilización china. (Berkeley; Oxford :: University of California Press, 1990). págs. 309–334.
  34. ^ Liu, Wu-Chi (1953). "El huérfano original de China". Literatura comparada . 5 (3): 193–212. doi : 10.2307 / 1768912 . JSTOR  1768912 .
  35. deBary (2000) , pág. 362.
  36. ^ Nicole Huang, "Introducción", en Eileen Chang, Escrito sobre el agua, traducido por Andrew F. Jones (Nueva York: Columbia University Press, 2005), xvi.
  37. ^ Nicole Huang, "Introducción", en Eileen Chang, Escrito sobre el agua, traducido por Andrew F. Jones (Nueva York: Columbia University Press, 2005), xxi.
  38. Chen , 2014 , p. 5.
  39. ^ Leo Oufan Lee, "Tendencias literarias: el camino hacia la revolución 1927-1949", capítulo 9 en Fairbank, John King; Feuerwerker, Albert; Twitchett, Denis Crispin (1986). La historia de Cambridge de China . Cambridge, Inglaterra: Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-24338-4. enlace al extracto
  40. ^ Zhang 張, Xiaofeng 曉風 (12 de marzo de 2008). "張曉風 : 我 的 父親 母親" [Zhang Xiaofeng: mi padre y mi madre]. Sina (en chino) . Consultado el 3 de mayo de 2017 .
  41. ^ Paul Clark. La revolución cultural china: una historia. (Cambridge University Press, 2008; ISBN 9780521875158 ). 
  42. ^ Barbara Mittler. Una revolución continua: dar sentido a la cultura de la revolución cultural. (Cambridge, MA: Harvard University Asia Center, Harvard East Asian Monographs, 2012).
  43. ^ Traducido por Eric Abrahamsen, publicado por Two Lines Press, 2013. http://twolinespress.com/?project=running-through-beijing-by-xu-zechen
  44. ^ Martin Woesler, literatura contemporánea china - autores, obras, tendencias - Una instantánea 2007/2008 , Munich 2008, 267 pp.
  45. ^ Martin Woesler, literatura de culto chino 2008/2009 - autores, obras, tendencias , Munich 2009, 127 págs.
  46. ^ "Copia archivada" . Archivado desde el original el 22 de octubre de 2016 . Consultado el 22 de noviembre de 2016 .Mantenimiento de CS1: copia archivada como título ( enlace )
  47. ^ [1]
  48. ^ Isabel Xiang, "Autor popular chino observa ganancias en línea", en: APPREB (diciembre de 2008) ; 彭文波 Peng Wenbo, 赵晓芳 Zhao Xiaofang, “新 媒体 时代 的 博客 传播 与 图书 出版 研究 Blogs y publicación de libros en la era de los nuevos medios”, 《出版》》 Publishing Journal, 2007 年 第 15 卷 第 04 期, 期刊ISSN 1009-5853 (2007) 04-0068-04, 2007, número 4, página 68-70, 84; 2007-04 
  49. ^ Michel Hockx, en: Cambridge History of Chinese Literature, 2010; Martin Woesler, en: European Journal of Sinology (2010) 88–97
  50. ^ [2]
  51. ^ "Copia archivada" . Archivado desde el original el 14 de octubre de 2009 . Consultado el 18 de abril de 2010 .Mantenimiento de CS1: copia archivada como título ( enlace )
  52. ^ Zeitung zur Buchmesse, FAZ 19.10.2008, S. 22 (PDF; 12,15 MB)
  53. ^ a b "Administración general de prensa y publicaciones" . CECC. Archivado desde el original el 28 de agosto de 2008 . Consultado el 5 de septiembre de 2008 .
  54. ^ "La industria editorial clandestina en China" . ZoneEuropa . Consultado el 5 de septiembre de 2008 .
  55. ^ Sheng, John. "Reflexiones posteriores sobre la prohibición de" Shanghai Baby " " . Archivado desde el original el 20 de abril de 2008 . Consultado el 5 de septiembre de 2008 .
  56. ^ "CHINA traviesa" . Consultado el 5 de septiembre de 2008 .
  57. ^ "La novela china encuentra nueva vida en línea" , Aventurina King, Wired , 17 de agosto de 2007
  58. ↑ a b Vitello, Giovanni (1 de enero de 2013). "La Historia de Cambridge de la Literatura China. Dos volúmenes. La Historia de Cambridge de la Literatura China, Volumen I: Hasta 1375. La Historia de Cambridge de la Literatura China, Volumen II: Desde 1375". China Review International . 20 (1/2): 54–60. JSTOR 43818367 . - Citado: p. 54
  59. ↑ a b Thornber, Karen Laura (2009). Imperio de textos en movimiento: transculturaciones de la literatura japonesa en chino, coreano y taiwanés . Prensa de la Universidad de Harvard . pag. 119 . ISBN 9780674036253.

Referencias y lectura adicional [ editar ]

Estos son trabajos generales. Para aquellos sobre temas específicos, consulte el artículo en particular.

  • Cai, Zong-qi, ed. (2008). Cómo leer poesía china: una antología guiada . Nueva York: Columbia University Press. ISBN 0-231-13941-1 
  • Chaves, Jonathan, ed. (1986). El libro de Columbia de la poesía china posterior: dinastías Yüan, Ming y Ch'ing (1279-1911) . Nueva York: Columbia University Press. ISBN 0-231-06149-8 
  • Chen, Xiaomei (2014). The Columbia Anthology of Modern Chinese Drama . Prensa de la Universidad de Columbia. ISBN 978-0-231-16502-0.
  • Cheng, François (1982). Escritura poética china . Trans. Donald A. Riggs y Jerome P. Seaton. Bloomington: Universidad de Indiana Prensa. ISBN 0-253-20284-1 
  • Cui, Jie y Zong-qi Cai (2012). Cómo leer el libro de poesía china . Nueva York: Columbia University Press. ISBN 0-231-15658-8 
  • deBary, Wm. Theodore (2000). Fuentes de la tradición china: desde 1600 hasta el siglo XX Vol II . Nueva York: Columbia University Press. ISBN 0231-11271-8.
  • Idema Wilt L. y Lloyd Haft, eds (1997). Una guía de literatura china . Ann Arbor: Centro de Estudios Chinos, Universidad de Michigan, Michigan Monografías de estudios chinos. ISBN 0892640995 . Ensayos bibliográficos y de antecedentes. 
  • Caballero, Sabina (2012). Literatura china: una introducción muy breve . Oxford; Nueva York: Oxford University Press, Very Short Introductions Series. ISBN 9780195392067 . 
  • Lévy, André (2000). Literatura china, antigua y clásica . Bloomington: Prensa de la Universidad de Indiana. Traducido por William H. Nienhauser. xi, 168p. ISBN 0253336562 . 
  • Lin, Shuen-fu y Stephen Owen (1986). La vitalidad de la voz lírica . Princeton: Universidad de Princeton. Prensa. ISBN 0-691-03134-7 
  • Liu, James JY (1962). El arte de la poesía china . Chicago: Univ. de Chicago Press . ISBN 0-226-48687-7 
  • Mair, Victor H. (2001). La historia de Columbia de la literatura china . Nueva York: Columbia University Press. ISBN 0231109849 . 
  • Mair, Victor H. (1994). La Antología de Columbia de Literatura Tradicional China . Nueva York: Columbia University Press, traducción de los clásicos asiáticos, 1994. ISBN 023107428X . 
  • Mair, Victor H., Nancy Shatzman Steinhardt y Paul Rakita Goldin, eds. Lector de Hawai'i sobre cultura tradicional china. (Honolulu: University of Hawai'i Press , 2005). ISBN 0824827856 . 
  • Nienhauser, William H., Jr. (1986 y 1998). El compañero de Indiana a la literatura tradicional china. 2v. Bloomington: Prensa de la Universidad de Indiana . ISBN 0-253-32983-3 , 0-253-33456-X. 
  • Nienhauser, William H., ed. (1986). El compañero de Indiana a la literatura tradicional china . Prensa de la Universidad de Indiana. ISBN 0253329833.
  • Kang-i Sun Chang , Stephen Owen , eds. (2010), Historia de la literatura china de Cambridge , 2 vol. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-11677-0 
  • Watson, Burton (1971). Lirismo chino: poesía shih del siglo II al XII . Nueva York: Columbia University Press. ISBN 0-231-03464-4 
  • Watson, Burton, ed. (1984). El libro de Columbia de poesía china: desde los primeros tiempos hasta el siglo XIII . Nueva York: Columbia University Press. ISBN 0-231-05683-4 

Enlaces externos [ editar ]

  • Paper Republic - Literatura china en traducción  - sitio útil y produce una lista anual de traducciones al inglés ( 2015 , 2014 , 2013 , 2012 )
  • Centro de recursos de MCLC — Literatura  - bibliografía de estudios académicos y traducciones de la literatura china moderna
  • Literatura y cultura chinas modernas  - revista académica
  • Muestrario de texto chino  : colección anotada de textos literarios chinos clásicos y modernos
  • Proyecto de texto chino  : textos clásicos tempranos con traducciones al inglés y al chino moderno
  • http://www.china-on-site.com/comicindex.php  - [ enlace muerto permanente ] versiones de manhua de antiguas leyendas chinas
  • Interpretaciones  : traducciones al inglés de la literatura china clásica y moderna
  • China la Bella - Arte y literatura chinos  - Textos clásicos tempranos
  • Muestrario de texto chino: lecturas de literatura, historia y cultura popular  chinas - Colección anotada de textos chinos digitalizados para estudiantes de lengua y cultura chinas
  • La página web de Columbia University Press que acompaña a Cai 2008 tiene archivos PDF y MP3 para más de 75 poemas y la página web de CUP que acompaña a Cui 2012 incluye archivos MP3 de traducciones al chino moderno para docenas de estos.