De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Chulym (en Chulym: Ось тили, Ös tili ; Ruso: Чулымский язык), también conocido como Chulim , Chulym-Turkic (que no debe confundirse con el lenguaje tártaro siberiano estrechamente relacionado ), es el idioma de los Chulyms . Los nombres que la gente usa para referirse a sí misma son 1. пистиҥ кишилер, pistɪŋ kiʃɪler (nuestra gente) y 2. ось кишилер, øs kiʃɪler (Ös people). La designación nativa del idioma es ось тил (и), øs til (ɪ) ~ ø: s til (ɪ) , y menos frecuentemente тадар тил (и), tadar til (ɪ) . [2]

El idioma se habla en Rusia, en varios lugares a lo largo del río Chulym .

Clasificación [ editar ]

Se consideró que la lengua chulym pertenecía al grupo turco siberiano de lenguas turcas que también incluye las lenguas Khakas , Shor y Saryg-Yughur . [ cita requerida ] Nogorodov, et al. argumentan que Chulym es de origen Kipchak , basado en la lista Leipzig-Yakarta. Esta comparación muestra que 87 de los 100 elementos coinciden con los elementos de Kipchak , mientras que solo 67 son afines a Oghuz Turkic . [3]

Historia [ editar ]

El chulym fue una vez un idioma ampliamente hablado, pero su historia consiste en "múltiples oleadas de colonización y asimilación lingüística primero al turco y ahora al ruso". Este cambio se vuelve aún más evidente cuando se estudia la estructura del idioma, que se distingue de otros idiomas turcos siberianos. Ahora, Middle Chulym se ha puesto en peligro debido a la hostilidad rusa que se produjo a mediados del siglo XX. Fue durante la década de 1940, cuando Joseph Stalinestaba en el poder, que se estableció un programa llamado "la política de la segunda lengua materna". Esto incluyó el acto de reunir a los niños y enviarlos a internados, donde aprendieron el idioma de la nación y se vieron obligados a no hablar su propia lengua materna. El programa rápidamente hizo que la comunidad abandonara el idioma chulym. Muy pronto, el idioma se asoció con connotaciones negativas y, por lo tanto, ganó un estatus social inferior y bajo. Según la película, The Linguists, un hablante nativo de Chulym, Vasya, afirmó que "Chulym era visto como un 'lenguaje canalla'", y el idioma ya no se transmitía a los niños. Además, en la década de 1970, la comunidad de Chulym se vio obligada a instalarse en asentamientos de habla rusa, donde tuvieron que adaptarse y hablar el idioma ruso para ascender en la escala social y tener mayores posibilidades de prosperidad económica. Muy pronto, los hablantes de chulym abandonaron su lengua materna; esto hizo que la comunidad perdiera un gran número de hablantes y sus tradiciones lingüísticas. No solo la gente de Chulym se vio obligada a abandonar su idioma, sino que también el gobierno los eliminó de las estadísticas del censo como un grupo étnico distinto después de 1959. A los ojos del gobierno, la población de Chulym se consideraba inexistente.y no lo suficiente para ganarse un lugar como una unidad nacional diferente; No fue hasta 1999 que la comunidad recuperó su estatus de entidad étnica separada. Por lo tanto, con la urbanización de Rusia y el dominio de su idioma nacional, las posibilidades de supervivencia de Chulym eran escasas.

Distribución geográfica [ editar ]

El idioma está estrechamente relacionado con los idiomas Shor y Khakas . Aunque todos estos son considerados por algunos como un solo idioma, los propios hablantes de Ö no creen que este sea el caso. [ cita requerida ]

Chulym comprende dos dialectos distintos con múltiples sub-dialectos, correspondientes a ubicaciones a lo largo del río Chulym . El etnónimo nativo se da en cursiva.

  • Bajo Chulym (ahora se cree extinto)
    • Küärik, küärik jon (Koryukovskaya volost)
    • Ketsik (volost Kurchikova)
    • Yezhi, je: ži jon (volost de Baygul'skaya)
    • Yatsi, jatsi jon (Yachinskaya volost)
    • Chibi, tš'ibi d'on (Kyzyldeyeva volost)
  • Chulym medio
    • Tutal, tutaɫ tš'onu (Tutal'skaya volost, Distrito Teguldetsky , Óblast de Tomsk )
    • Melet, pilet tš'onu (Volost de Meletskaya , distrito de Tyukhtetsky , Krai de Krasnoyarsk )

El "dialecto de Chulym superior" identificado por Harrison y Anderson [2] es de hecho el subdialecto de Melet del Chulym medio. El idioma Chulym-Turkic es un término geográfico, más que lingüístico. En su perspectiva diacrónica, comprendía un continuo (sub) dialectal con los (sub) dialectos vecinos que mostraban solo una ligera diferenciación, mientras que los de los extremos o la periferia del área eran bastante ininteligibles entre sí. [4]

El chulym es una lengua moribunda y lo más probable es que se extinga en la década de 2030. Está incluido en el Libro Rojo de Lenguas en Peligro de la UNESCO . Durante el rodaje del documental estadounidense de 2008 The Linguists , los lingüistas Greg Anderson y K. David Harrison entrevistaron y grabaron a 20 hablantes y estimaron que puede haber entre 35 y 40 hablantes fluidos de una comunidad de 426 miembros en total. [2] El hablante más joven con fluidez tenía 54 años en el momento de la filmación. [5]Lemskaya menciona que esta persona parece ser el hablante más joven del dialecto Tutal, mientras que ha encontrado hablantes del dialecto Melet en sus 40 años (que Anderson y Harrison llaman 'Upper Chulym'). [4]

Los altavoces están ubicados en Rusia , en el suroeste de Siberia , al norte de las montañas de Altay , en la cuenca del río Chulym , un afluente del río Ob . [6] Los hablantes de Ö residen principalmente en Belij Yar , Novoshumilovo, Ozyornoe y Teguldet , en el este de Tomsk Oblast y Pasechnoe en el oeste de Krasnoyarsk Kray . [2] Todos los hablantes son bilingües en ruso . En soviéticoEn ocasiones, los hablantes de la lengua que sufrieron de niños fueron desanimados o castigados por usar la lengua en las escuelas, en un proceso de desvalorización de la lengua. [7]

Documentación [ editar ]

El hecho de que Chulym no tuviera una tradición indígena escrita dificultaba aún más la permanencia del idioma. No fue hasta que David Harrison y Greg Andersondel documental, que comenzaron a utilizar métodos científicos para documentar el idioma Chulym. Los dos lingüistas destacaron los esfuerzos realizados para preservar el idioma chulym y registrar lo que la pérdida del idioma significaba para la comunidad. Los dos viajan a Tegl'det, un pequeño pueblo donde pudieron encontrar tres hablantes de Chulym. Fue allí donde conocieron a Vasya, quien era el hablante nativo de Chulym más joven en ese momento. Su proceso de documentación incluyó sentarse en privado con los ponentes y grabarlos durante la entrevista. En consecuencia, en colaboración con Vasya y los otros dos hablantes, los dos lingüistas pudieron enumerar palabras en chulym como números, saludos, una canción de hilar lana, aforismos e historias de caza de osos y alces. También pudieron recopilar narrativas personales, conversaciones espontáneas, partes del cuerpo, colores,términos de fauna, flora y parentesco, junto con instrucciones sobre cómo utilizar ciertas herramientas como esquís cubiertos de piel y canoas de madera. Los dos lingüistas a menudo se sentaban con los nativos y les pedían que contaran en correspondencia con sus dedos, revelando cómo Chulym usa un sistema numérico de base 12 en lugar de un sistema de base 10. También pidieron a los nativos que interpretaran oraciones específicas, con la intención de identificar las reglas gramaticales de Chulym. Con esto, los lingüistas lucharon para contrarrestar las connotaciones negativas y las actitudes hacia el idioma chulym.También pidieron a los nativos que interpretaran oraciones específicas, con la intención de identificar las reglas gramaticales de Chulym. Con esto, los lingüistas lucharon para contrarrestar las connotaciones negativas y las actitudes hacia el idioma chulym.También pidieron a los nativos que interpretaran oraciones específicas, con la intención de identificar las reglas gramaticales de Chulym. Con esto, los lingüistas lucharon para contrarrestar las connotaciones negativas y las actitudes hacia el idioma chulym.[8]

Fonología [ editar ]

Consonantes [ editar ]

La siguiente tabla enumera las consonantes de Chulym, las variaciones dialectales están marcadas: MC = dialecto de Chulym medio, LC = dialecto de Chulym inferior, K = subdialecto de Küärik de LC. No hubo datos disponibles para los otros dialectos. La tabla se deriva de Dul'zon [9] y Pomorska. [10]

/ q / es un alófono de / k / en palabras de vocales posteriores. / h / solo se encuentra medialmente y, finalmente, es el resultado de una espirantización secundaria . El valor fonético de / v / es incierto, pero Dul'zon [9] lo enumera como bilabial / β /. Dul'zon también incluye / m̥ / nasal sordo y líquidos sordos / r̥ / y / l̥ /, estos no se encuentran en la publicación más reciente de Pomorska. [10]

Morfología y sintaxis [ editar ]

Pronombres [ editar ]

Aktionsart [ editar ]

Como muchas otras lenguas turcas , Chulym expresa aktionsart a través de verbos auxiliares . Las construcciones polverbal con características procesables pueden expresar "estado" (S), "proceso" (P), "entrar en un estado" (ES), "entrar en un proceso" (EP) y "proceso multiplicativo" (MP). Esto se reconoce como universal en las lenguas turcas. S, P, ES y EP reflejan acciones episódicas, mientras que MP son habituales. ES y EP solo parecen ocurrir en el aspecto perfectivo , mientras que los otros ocurren tanto en el perfectivo como en el imperfectivo . [12]

Sintaxis [ editar ]

Chulym usa el orden de palabras SOV y posposiciones , al igual que muchos de los idiomas vecinos tártaros y turcos . [9]

Vocabulario [ editar ]

A medida que sus hablantes pierden cada vez más conocimiento de su idioma debido al proceso de desvalorización del idioma descrito anteriormente, Chulym ha tomado prestadas una gran cantidad de palabras rusas en los últimos años. Por lo general, las interjecciones y los marcadores del discurso se toman prestados del ruso, además de los conceptos que no tienen palabras chulym correspondientes. [ cita requerida ]

Sistema de escritura [ editar ]

Alfabeto cirílico (dialecto Tutal): [13]

Referencias [ editar ]

  1. ↑ a b Chulym en Ethnologue (18a ed., 2015)
  2. ^ a b c d K.D. Harrison; GDS Anderson (2006). "Ös tili (Dialectos Chulym Medio y Superior): Hacia una documentación completa". Idiomas turcos . 10 (1): 47–71.
  3. Novgorodov, Innokentiy; Lemskaya, Valeriya; Gainutdinova, Albina; Ishkildina, Linara (2015). "La lengua turca de Chulym es de origen de la lengua turca de Kipchak según la lista de Leipzig-Yakarta". Türkbilig . 29 : 1-18.
  4. ↑ a b Lemskaya, Valeriya (2010). "Middle Chulym: El estado del arte". Idiomas turcos . 14 : 113-126.
  5. ^ Kirk Honeycutt (18 de enero de 2008). "Los lingüistas" . El reportero de Hollywood . Archivado desde el original el 21 de noviembre de 2008 . Consultado el 22 de febrero de 2009 .
  6. ^ KD Harrison; GDS Anderson (2003). "Middle Chulym: Aspectos teóricos, trabajo de campo reciente y estado actual". Idiomas turcos . 7 (2): 245–256.
  7. ^ Los lingüistas (película, 2008)
  8. ^ "El proyecto de documentación de Ös" . Consultado el 2 de julio de 2020 .
  9. ↑ a b c Dul'zon, AP (1966). "Čulymsko-tjurkskij jazyk". Jazyki Narodov SSSR (en ruso). 2 : 446–466.
  10. ↑ a b Pomorska, Marzanna (2001). "Los Chulyms y su lenguaje. Un intento de descripción de la fonética y la morfología nominal de Chulym". Türk Dilleri Araştırmaları . 11 : 75-123.
  11. ^ a b Кондияков Александр Фёдорович; Лемская Валерия Михайловна. Чулымско-Тюрский Язык (en ruso) (Borrador ed.). Красноярского Края.
  12. ^ Лемская, В. М. (Octubre 2012). "Акциональность в Чулымско-Тюркском Языке (в Типологической Перспективе)". Вестник ТГПУ (en ruso). 125 : 98-103.
  13. ^ Gregory DS Anderson; K. David Harrison; Vasilij Gabov (2007). Lector ABC de Chulym para la escuela local (en Chulym). AS, Federación de Rusia, Óblast de Tomsk, Siberia: Living Tongues Institute for Endangered Languages.Mantenimiento de CS1: idioma no reconocido ( enlace )

Enlaces externos [ editar ]

  • 'The Linguists': Raiders of the Lost Tongues ("Siempre me ha gustado el idioma chulym").
  • El autor y lingüista de "When Languages ​​Die" K. David Harrison en YouTube
  • Bear Story en Chulym en YouTube (en Chulym)
  • Язык чулымских тюрков (en ruso)
  • Информация о чулымцах на сайте Совета Федерации (en ruso)
  • Информация на narodru.ru (en ruso)
  • Чулымцы возрождают родной язык (en ruso)