Cenicienta


" Cenicienta ", [2] o " La zapatilla de cristal ", es un cuento popular sobre la opresión y la recompensa triunfal. Se conocen miles de variantes en todo el mundo. [3] [4] La protagonista es una joven que vive en circunstancias abandonadas que de repente se transforman en una fortuna notable, con su ascenso al trono a través del matrimonio. La historia de Rhodopis , relatada por el geógrafo griego Estrabón en algún momento entre el 7 a. C. y el 23 d. C., acerca de una esclava griega que se casa con el rey de Egipto, se considera generalmente como la variante más antigua conocida de la historia de Cenicienta. [3] [4] [5]

La primera versión europea literaria de la historia fue publicada en Italia por Giambattista Basile en su Pentamerone en 1634; la versión que ahora es más conocida en el mundo de habla inglesa fue publicada en francés por Charles Perrault en Histoires ou contes du temps passé en 1697. [6] Otra versión fue publicada más tarde por los hermanos Grimm en su colección de cuentos populares Grimms ' Cuentos de hadas en 1812.

Aunque el título de la historia y el nombre del personaje principal cambian en diferentes idiomas, en el folclore en inglés, Cenicienta es un nombre arquetípico. La palabra Cenicienta, por analogía, ha llegado a significar alguien cuyos atributos no fueron reconocidos: alguien que inesperadamente logra el reconocimiento o el éxito después de un período de oscuridad y negligencia. La aún popular historia de Cenicienta continúa influyendo en la cultura popular a nivel internacional, prestando elementos de la trama, alusiones y tropos a una amplia variedad de medios. El sistema Aarne-Thompson-Uther clasifica a Cenicienta como Cuento Tipo 510A, Heroína perseguida. [7] : 24-26

Versiones europeas

Rhodopis

Par de sandalias antiguas de Egipto

La versión oral más antigua conocida de la historia de Cenicienta es la antigua historia griega de Rhodopis , [5] [8] una cortesana griega que vive en la colonia de Naucratis en Egipto , cuyo nombre significa "Rosy-Cheeks". La historia fue registrada por primera vez por el geógrafo griego Estrabón en su Geographica (libro 17, 33): "Cuando se estaba bañando, un águila le arrebató una de sus sandalias a su doncella y se la llevó a Menfis ; y mientras el rey administraba justicia en al aire libre, el águila, cuando llegó por encima de su cabeza, arrojó la sandalia en su regazo; y el rey, conmovido tanto por la hermosa forma de la sandalia como por la extrañeza del suceso, envió hombres en todas direcciones al país. en busca de la mujer que llevaba la sandalia; y cuando la encontraron en la ciudad de Naucratis, la llevaron a Menfis y se convirtió en la esposa del rey ". [9]

La misma historia también es relatada más tarde por el orador romano Eliano ( c.  175 - c.  235 ) en su Historia miscelánea , que fue escrita enteramente en griego. La historia de Elian se parece mucho a la historia contada por Estrabón, pero agrega que el nombre del faraón en cuestión era Psammetichus. [a] [10] El relato de Elian indica que la historia de Rhodopis siguió siendo popular a lo largo de la antigüedad .

Herodoto , unos cinco siglos antes de Estrabón, registra una leyenda popular sobre una cortesana posiblemente relacionada llamada Rhodopis en sus Historias , [7] : 27 afirmando que ella provenía de Tracia , era la esclava de Iadmon de Samos y una compañera de esclavitud de la historia. El contador Esopo , fue llevado a Egipto en tiempos del faraón Amasis , y liberado allí por una gran suma por Charaxus de Mitilene , hermano de Safo el poeta lírico. [7] : 27-28 [11]

La semejanza de la prueba de zapatos de Rhodopis con la zapatilla de Cenicienta ya fue notada en el siglo XIX por Edgar Taylor [12] y la Reverenda Sabine Baring-Gould . [13]

Aspasia de Phocaea

Un segundo predecesor del personaje de Cenicienta, proveniente de la Antigüedad tardía , puede ser Aspasia de Phocaea. Su historia se cuenta en Aelian 's Varia Storia : huérfano en la primera infancia y criado por su padre, Aspasia, a pesar de vivir en la pobreza, ha soñado con conocer a un hombre noble. Mientras se queda dormida, la niña tiene una visión de una paloma transformándose en una mujer, quien le instruye sobre cómo eliminar una imperfección física y restaurar su propia belleza. En otro episodio, ella y otras cortesanas son obligadas a asistir a una fiesta organizada por el regente persa Ciro el Joven . Durante el banquete, el rey persa pone su mirada en la propia Aspasia e ignora a las otras mujeres. [14] [15]

Le Fresne

Ilustración de Marie de France , autora de Le Fresne , de un manuscrito medieval iluminado

El lai del siglo XII d.C. de Le Fresne ("La niña del fresno"), narrado por Marie de France , es una variante de la historia de "Cenicienta" [7] : 41 en la que una mujer noble adinerada abandona a su hija pequeña en el base de un fresno fuera de un convento con un anillo y un brocado como señas de identidad [7] : 41 porque es una de las hermanas gemelas [7] : 41 —la madre teme que la acusen de infidelidad [7] : 41 (según la creencia popular, los gemelos eran evidencia de dos padres diferentes). [16] La bebé es descubierta por el portero, quien la llama Fresne , que significa "árbol de fresno", [7] : 41 y es criada por las monjas. [7] : 41 Una vez que ha alcanzado la madurez, un joven noble la ve y se convierte en su amante. [7] : 41 El noble, sin embargo, se ve obligado a casarse con una mujer de noble cuna. [7] : 41 Fresne acepta que nunca se casará con su amado [7] : 41 pero espera en la cámara nupcial como doncella. [7] : 41 Cubre la cama con su propio brocado [7] : 41 pero, sin que ella lo sepa, la novia de su amado es en realidad su hermana gemela, [7] : 41 y su madre reconoce el brocado como el mismo que ella tenía. dado a la hija que había abandonado tantos años antes. [7] : 41 Se revela el verdadero parentesco de Fresne [7] : 41 y, como resultado de su noble nacimiento, se le permite casarse con su amado, [7] : 41 mientras que su hermana gemela está casada con un noble diferente. [7] : 41

Ċiklemfusa de Malta

La Cenicienta maltesa se llama Ċiklemfusa. Se la retrata como una niña huérfana en su primera infancia. Antes de su muerte, su padre le regaló tres objetos mágicos: una castaña, una nuez y una almendra. Ella solía trabajar como sirvienta en el palacio del Rey. Nadie se fijó nunca en la pobre chica. Un día se enteró de un gran baile y con la ayuda de un hechizo mágico se convirtió en una hermosa princesa. El príncipe se enamoró de ella y le regaló un anillo. A la noche siguiente, el Príncipe le dio un diamante y a la tercera noche le dio un anillo con una gran gema. Al final del baile, Ċiklemfusa huiría escondiéndose en los sótanos del Palacio. Ella sabía que el Príncipe estaba muy triste por su desaparición por lo que un día le hizo unos krustini (típicos bizcochos malteses) y escondió los tres regalos en cada uno de ellos. Cuando el príncipe se comió las galletas, encontró los regalos que le había dado a la misteriosa princesa y pronto se dio cuenta del gran error que había cometido al ignorar a Ċiklemfusa debido a su pobre apariencia. Pronto hicieron arreglos matrimoniales y ella se convirtió en su esposa. [17] [18] [19]

Versiones no europeas

Ye Xian

Una versión de la historia, Ye Xian , apareció en Varios Bocados de Youyang escrito por Duan Chengshi alrededor de 860. [20] En esta versión, Ye Xian es la hija del líder tribal local que murió cuando ella era joven. Debido a que su madre murió antes que su padre, ahora está bajo el cuidado de la segunda esposa de su padre, quien abusó de ella. Se hace amiga de un pez, que es la reencarnación de su madre fallecida. [20] Su madrastra y su hermanastra matan al pez, pero Ye Xian encuentra los huesos, que son mágicos, y la ayudan a vestirse apropiadamente para un festival local, incluido un zapato dorado muy ligero. [20] Su familia adoptiva la reconoce en el festival, lo que la hace huir y perder accidentalmente el zapato. Luego, el rey de otra isla marina obtiene el zapato y siente curiosidad por él, ya que nadie tiene pies que se ajusten al zapato. El Rey busca por todas partes y finalmente llega a la casa de Ye, donde ella se prueba el zapato. El rey se da cuenta de que ella es la indicada y la lleva de regreso a su reino. Su cruel madrastra y media hermana mueren a manos de rocas voladoras. [21] Las variantes de la historia también se encuentran en muchos grupos étnicos en China. [20]

Las mil y una noches

Varias variantes diferentes de la historia aparecen en las mil y una noches medievales , también conocidas como las mil y una noches , que incluyen "La historia del segundo shaykh", "El cuento de la anciana" y "Abdallah ibn Fadil y sus hermanos", todos ellos relacionados con el tema de un hermano menor acosado por dos ancianos celosos. En algunos de ellos, los hermanos son mujeres, mientras que en otros, son hombres. Uno de los cuentos, "Judar y sus hermanos", se aparta de los finales felices de variantes anteriores y reelabora la trama para darle un final trágico , con el hermano menor siendo envenenado por sus hermanos mayores. [22]

Tam y Cam

La historia de Tam y Cam , de Vietnam , es similar a la versión china. La heroína Tấm también tenía un pez que fue asesinado por la madrastra y la media hermana, y sus huesos también le dan ropa. [23] Más tarde, después de casarse con el rey, Tấm fue asesinada por su madrastra y su hermana, y reencarnó varias veces en forma de pájaro, telar y " manzana de oro ". Finalmente se reunió con el rey y vivió feliz para siempre.

Otras versiones asiáticas

Existe una versión camboyana (llamada "jemer" por los coleccionistas) con el nombre Néang Kantoc . [24] Sus coleccionistas compararon la historia vietnamita de Tam y Cam . [25]

Otra versión fue recopilada del pueblo Cham del sudeste asiático, con el nombre La Sandale d'Or ("La sandalia dorada") o Conte de demoiselles Hulek et Kjong ("El cuento de las damas Hulek y Kjong"). [26]

El autor italiano Giambattista Basile escribió la primera versión literaria de la historia.

La primera versión europea escrita en prosa fue publicada en Nápoles, Italia, por Giambattista Basile , en su Pentamerone (1634). La historia en sí se desarrolla en el Reino de Nápoles , en ese momento el centro político y cultural más importante del sur de Italia y una de las capitales más influyentes de Europa, y está escrita en dialecto napolitano . Más tarde fue contado, junto con otros cuentos de Basile, por Charles Perrault en Histoires ou contes du temps passé (1697), [6] y por los hermanos Grimm en su colección de cuentos populares Grimms 'Fairy Tales (1812).

El nombre "Cenerentola" proviene de la palabra italiana "cenere" (ceniza, ceniza). Tiene que ver con el hecho de que los criados y los criadores solían estar manchados de ceniza en esa época, por su trabajo de limpieza y también porque tenían que vivir en sótanos fríos por lo que normalmente trataban de calentarse sentándose cerca de la chimenea.

Cenerentola , de Basile

Giambattista Basile , un soldado italiano y funcionario del gobierno, reunió un conjunto de cuentos populares orales en una colección escrita titulada Lo cunto de li cunti (La historia de las historias) o Pentamerone . Incluía la historia de Cenerentola, que presenta a una madrastra malvada y hermanastras malvadas, transformaciones mágicas, una zapatilla perdida y una búsqueda de un monarca para el dueño de la zapatilla. Fue publicado póstumamente en 1634.

Gráfico:

Un príncipe tiene una hija, Zezolla (tonnie) (la figura de Cenicienta), que es atendida por una amada institutriz. La institutriz, con la ayuda de Zezolla, convence al príncipe de que se case con ella. La institutriz trae a continuación a seis hijas, que abusan de Zezolla (tonnie), y la envían a la cocina a trabajar como sirvienta. El príncipe va a la isla de Sinia, se encuentra con un hada que le da regalos a su hija y le trae: una pala dorada, un cubo dorado, una servilleta de seda y una plántula de dátiles. La niña cultiva el árbol, y cuando el rey ofrece un baile, Zezolla aparece vestida ricamente por un hada que vive en el árbol de la fecha. El rey se enamora de ella, pero Zezolla huye antes de que pueda descubrir quién es ella. Zezolla escapa dos veces del rey y sus sirvientes. La tercera vez, el sirviente del rey captura una de sus pantuflas. El rey invita a todas las doncellas de la tierra a un baile con una prueba de zapatos, identifica a Zezolla (tonnie) después de que el zapato salta de su mano a su pie y finalmente se casa con ella. [27]

Cendrillon ou la petite pantoufle de verre , de Perrault

Cenicienta: una pareja perfecta , una pintura de 1818 de Jean-Antoine Laurent  [ fr ]

Una de las versiones más populares de Cenicienta fue escrita en francés por Charles Perrault en 1697, bajo el nombre Cendrillon ou la petite pantoufle de verre . La popularidad de su cuento se debió a sus adiciones a la historia, incluida la calabaza , el hada madrina y la introducción de zapatillas de "cristal". [28]

Gráfico:

Un viudo rico tiene una hermosa hija; una chica de incomparable amabilidad y dulce temperamento. El caballero se casa con una mujer orgullosa y altiva como su segunda esposa. Tiene dos hijas , igualmente vanidosas y egoístas. La niña es obligada a servidumbre por su madrastra, donde la obligan a trabajar día y noche haciendo tareas domésticas. Una vez que la niña termina las tareas del día, se acurruca cerca de la chimenea en un esfuerzo por mantenerse caliente. A menudo surge cubierta de cenizas, dando lugar a que sus hermanastras la apoden burlonamente "Cendrillon" (Cenicienta). Cenicienta soporta el abuso con paciencia y no se lo dice a su padre, quien la habría regañado.
Un día, el príncipe invita a todas las jóvenes de la tierra a un baile real , planeando elegir esposa. Las dos hermanastras planean alegremente sus guardarropas para el baile y se burlan de Cenicienta diciéndole que las doncellas están invitadas al baile.
Cuando las dos hermanastras y la madrastra parten hacia el baile, Cenicienta llora desesperada. Su Hada Madrina aparece mágicamente e inmediatamente comienza a transformar a Cenicienta de sirvienta de la casa a la joven dama que era por nacimiento, todo en un esfuerzo por llevar a Cenicienta al baile. Convierte una calabaza en un carruaje dorado , ratones en caballos , una rata en un cochero y lagartos en lacayos . Luego convierte los trapos de Cenicienta en un hermoso vestido de pedrería, completo con un delicado par de pantuflas de cristal. El Hada Madrina le dice que disfrute del baile, pero le advierte que debe regresar antes de la medianoche , cuando los hechizos se romperán.
En el baile, toda la cancha está encantada con Cenicienta, especialmente con el Príncipe. En este primer baile, Cenicienta recuerda irse antes de la medianoche. De regreso a casa, Cenicienta agradece amablemente a su Hada Madrina. Luego saluda inocentemente a las dos hermanastras, que la habían reconocido antes, y no hablan de nada más que de la hermosa niña en el baile.
Otro baile se lleva a cabo la noche siguiente, y Cenicienta asiste nuevamente con la ayuda de su Hada Madrina. El príncipe se ha encaprichado aún más con la misteriosa mujer del baile, y Cenicienta, a su vez, queda tan encantada con él que pierde la noción del tiempo y se marcha solo al final de la medianoche, perdiendo una de sus zapatillas de cristal en los escalones del edificio. palacio en su prisa. El Príncipe la persigue, pero fuera del palacio, los guardias solo ven salir a una simple campesina. El príncipe se guarda la zapatilla y se compromete a encontrar y casarse con la chica a la que pertenece. Mientras tanto, Cenicienta se queda con la otra zapatilla, que no desaparece cuando se rompe el hechizo.
El heraldo del príncipe prueba la zapatilla con todas las mujeres del reino. Cuando el heraldo llega a la casa de Cenicienta, las dos hermanastras intentan en vano conquistarlo. Cenicienta pregunta si puede intentarlo, pero las dos hermanastras se burlan de ella. Naturalmente, la zapatilla se ajusta perfectamente y Cenicienta produce la otra zapatilla por si acaso. La familia reconstituida de Cenicienta pide perdón y Cenicienta está de acuerdo. Cenicienta había esperado que su familia adoptiva la quisiera siempre. Cenicienta se casó con el príncipe y perdonó a sus dos hermanastras, luego las casó con dos ricos nobles de la corte. Todos ellos vivieron felices para siempre. [29]

La primera moraleja de la historia es que la belleza es un tesoro, pero la gracia no tiene precio. Sin él, nada es posible; con él, uno puede hacer cualquier cosa. [30]

Sin embargo, la segunda moraleja de la historia mitiga la primera y revela la crítica a la que apunta Perrault: que "sin duda es una gran ventaja tener inteligencia, coraje, buena crianza y sentido común. Estos y otros talentos afines vienen". sólo del cielo, y es bueno tenerlos. Sin embargo, incluso estos pueden fallar en traerte el éxito, sin la bendición de un padrino o madrina ". [30]

Aschenputtel , de los hermanos Grimm

Otra versión conocida fue registrada por los hermanos alemanes Jacob y Wilhelm Grimm en el siglo XIX. El cuento se llama "Aschenputtel" ( "Cenicienta" en las traducciones al inglés). Esta versión es mucho más violenta que la de Charles Perrault y Disney, en que el padre de Cenicienta no murió y las dos hermanastras les mutilaron los pies para caber en la zapatilla dorada. No hay un hada madrina en esta versión de los hermanos Grimm, sino que la ayuda proviene de un árbol de los deseos que la heroína plantó en la tumba de su difunta madre cuando recita cierto canto. En la segunda edición de su colección (1819), los hermanos Grimm complementaron la versión original de 1812 con una coda en la que las dos hermanastras sufren un sangriento y terrible castigo por parte de la princesa Cenicienta por su crueldad. [31]

Gráfico:

Una plaga infesta una aldea y la esposa de un caballero adinerado yace en su lecho de muerte. Ella llama a su única hija y le dice que siga siendo buena y amable, ya que Dios la protegería. Luego muere y es enterrada. La niña visita la tumba de su madre todos los días para llorar y pasa un año. El caballero se casa con otra mujer con dos hijas mayores de un matrimonio anterior. Tienen rostros hermosos y piel clara, pero sus corazones son crueles y malvados. Las hermanastras roban la ropa fina y las joyas de la niña y la obligan a usar harapos. La desterran a la cocina y le dan el sobrenombre de "Aschenputtel" ("Ashfool"). Se ve obligada a hacer todo tipo de trabajo duro desde el amanecer hasta el anochecer para las hermanas. Las crueles hermanas no hacen más que burlarse de ella y dificultar sus tareas al crear desorden. Sin embargo, a pesar de todo, la niña sigue siendo buena y amable, y siempre irá a la tumba de su madre a llorar y orar a Dios para que vea mejorar sus circunstancias.
Un día, el señor visita una feria prometiendo a sus hijastros obsequios de lujo. La mayor pide vestidos bonitos, mientras que la menor pide perlas y diamantes. Su propia hija simplemente suplica que la primera ramita le quite el sombrero en el camino. El caballero sigue su camino y adquiere regalos para sus hijastras. Al pasar por un bosque, obtiene una ramita de avellano y se la da a su hija. Planta la ramita sobre la tumba de su madre, la riega con sus lágrimas y, con el paso de los años, se convierte en un avellano resplandeciente. La niña reza debajo de él tres veces al día, y un pájaro blanco siempre se le acerca mientras reza. Ella le dice sus deseos al pájaro, y cada vez que el pájaro le arroja lo que ella ha deseado.
El rey decide proclamar una fiesta que durará tres días e invita a todas las bellas doncellas de ese país a asistir para que el príncipe elija una de ellas para su novia. Las dos hermanas también están invitadas, pero cuando Aschenputtel les ruega que le permitan ir con ellas a la celebración, la madrastra se niega porque no tiene un vestido ni zapatos decentes para ponerse. Cuando la niña insiste, la mujer arroja un plato de lentejas a las cenizas para que las recoja, garantizándole el permiso para asistir a la fiesta, si puede limpiar las lentejas en dos horas. Cuando la niña cumplió la tarea en menos de una hora con la ayuda de una bandada de palomas blancas que venía cuando cantaba cierto cántico, la madrastra solo redobla la tarea y arroja incluso una mayor cantidad de lentejas. Cuando Aschenputtel logra hacerlo a mayor velocidad, sin querer estropear las oportunidades de sus hijas, la madrastra se apresura con su esposo e hijas a la celebración y deja atrás a la hijastra llorando.
La niña se retira al cementerio y pide que la vistan de plata y oro. El pájaro blanco deja caer un vestido dorado y plateado y zapatos de seda. Ella va a la fiesta. El príncipe baila con ella todo el tiempo, reclamándola como su compañera de baile cada vez que un caballero le pide la mano, y cuando llega el atardecer ella pide irse. El príncipe la escolta a casa, pero ella lo elude y salta al interior del palomar de la finca. El padre llegó a casa antes de tiempo y el príncipe le pide que corte el palomar, pero Aschenputtel ya se ha escapado de la parte de atrás, al cementerio del avellano para devolver su ropa fina. El padre la encuentra dormida en el hogar de la cocina y no sospecha nada. Al día siguiente, la niña aparece con ropa más grandiosa. El príncipe vuelve a bailar con ella todo el día, y cuando cae la noche, el príncipe la acompaña a casa. Sin embargo, ella trepa a un peral en el jardín trasero para escapar de él. El príncipe llama a su padre, quien corta el árbol, preguntándose si podría ser Aschenputtel, pero Aschenputtel ya estaba en la cocina cuando el padre llega a casa. El tercer día, aparece vestida con grandes galas, con zapatillas de oro. Ahora el príncipe está decidido a quedarse con ella y tiene toda la escalera manchada de brea. Aschenputtel, en su prisa por eludir al príncipe, pierde una de sus zapatillas doradas en ese campo. El príncipe coge la zapatilla y proclama que se casará con la doncella cuyo pie calza con la zapatilla dorada.
A la mañana siguiente, el príncipe va a la casa de Aschenputtel y le prueba la zapatilla a la hermanastra mayor. Dado que ya no tendrá necesidad de ir a pie cuando sea reina, su madre le aconsejó a la hermana que se cortara los dedos de los pies para calzar la zapatilla. Mientras cabalga con la hermanastra, las dos palomas mágicas del cielo le dicen al príncipe que la sangre gotea de su pie. Consternado por su traición, vuelve de nuevo y prueba la zapatilla de la otra hermanastra. Se cortó parte del talón para meter el pie en la zapatilla, y nuevamente engañó al príncipe. Mientras cabalga con ella hacia el castillo del rey, las palomas lo alertan nuevamente sobre la sangre en su pie. Vuelve para preguntar por otra chica. El señor le dice que su difunta esposa dejó en la casa a una "Cenicienta sucia", omitiendo mencionar que es su propia hija y que está demasiado sucia para ser vista, pero el príncipe le pide que la deje probarse. zapatilla. Aschenputtel aparece después de lavarse la cara y las manos, y cuando se pone la zapatilla, el príncipe la reconoce como la desconocida con la que ha bailado en el festival. La madrastra y las dos hermanas que cojeaban estaban estupefactas y palidecieron de ira. Querían matar a Aschenputtel, pero el príncipe la puso delante de él en su caballo y se fue.
En una coda agregada en la segunda edición de 1819, durante la boda real de Aschenputtel, las falsas hermanastras esperaban abrirse camino a su favor como futura reina, pero esta vez no escapan a la rabia de su princesa. Mientras camina por el pasillo con sus hermanastras como damas de honor, Aschenputtel se venga sin matarlas, sino convocando a las palomas para que bajen y golpeen los ojos de las dos hermanastras, una a la izquierda y otra a la derecha. Era su última oportunidad de redención, pero como no se dan por vencidos, cuando la boda llega a su fin y Aschenputtel y su amado príncipe salen de la iglesia, sus secuaces vuelan de nuevo, golpeando rápidamente los ojos restantes de los dos. hermanas malvadas horriblemente ciegas, una recompensa verdaderamente terrible que tuvieron que soportar como mendigos por el resto de sus vidas. [32]

Cenicienta de Edward Burne-Jones , 1863, Museo de Bellas Artes de Boston.

Los folcloristas han estudiado durante mucho tiempo variantes de este cuento en todas las culturas. En 1893, Marian Roalfe Cox , encargado por la Sociedad de Folklore de Gran Bretaña, produjo Cenicienta: trescientas cuarenta y cinco variantes de Cenicienta, piel de gato y Cap o'Rushes, abstraídas y tabuladas con una discusión de análogos y notas medievales. Se han continuado más estudios morfológicos sobre este trabajo fundamental. [33]

Joseph Jacobs ha intentado reconstruir la historia original como The Cinder Maid comparando las características comunes entre cientos de variantes recopiladas en toda Europa. [34] El sistema Aarne-Thompson-Uther clasifica a Cenicienta como tipo 510A, "Heroína perseguida". Otros de este tipo incluyen The Sharp Grey Sheep ; La zapatilla de oro ; La historia de Tam y Cam ; Rushen Coatie ; El abedul maravilloso ; Rubio, Marrón y Tembloroso ; y Katie Woodencloak . [35]

La ayuda mágica

Las versiones internacionales carecen del hada madrina presente en el famoso cuento de Perrault. En cambio, el donante es una vaca o la madre de la heroína transformada en vaca. Este personaje aparece en algunas versiones griegas, en "la tradición balcánica- eslava del cuento" y en algunas variantes de Asia Central. La madre-como-vaca es asesinada por las hermanas de la heroína, sus huesos se juntan y de su tumba la heroína obtiene los maravillosos vestidos. [36]

La profesora Sigrid Schmidt declaró que "una escena típica" en los cuentos de Kapmalaien ( Cape Malayos ) es que la madre se convierte en pez, se la come en forma de pez, la hija entierra sus huesos y un árbol brota de su tumba. [37]

La profesora Gražina Skabeikytė-Kazlauskienė reconoce que el pez, la vaca, incluso una perra (en otras variantes), estos animales representan "el legado de la madre [de la heroína]". [38]

Villanos

Aunque muchas variantes de Cenicienta presentan a la madrastra malvada, el rasgo definitorio del tipo 510A es una mujer perseguidora: en Fair, Brown and Trembling y Finette Cendron , la madrastra no aparece en absoluto, y son las hermanas mayores las que la confinan a la cocina. En otros cuentos de hadas que presentan el baile, ella fue expulsada de casa por las persecuciones de su padre, generalmente porque deseaba casarse con ella. De este tipo (510B) son Cap O 'Rushes , Catskin , All-Kinds-of-Fur y Allerleirauh , y ella trabaja como esclava en la cocina porque encontró un trabajo allí. [39] En Katie Woodencloak , la madrastra la lleva desde su casa y ella también encuentra ese trabajo.

En La Cenerentola , Gioachino Rossini invirtió los roles sexuales: Cenerentola es oprimida por su padrastro . (Esto hace que la ópera Aarne-Thompson tipo 510B.) También dejó inusualmente clara la base económica de tal hostilidad, en el sentido de que Don Magnífico desea agrandar las dotes de sus propias hijas , para atraer una pareja más grande, lo cual es imposible si debe hacerlo. proporcionar una tercera dote. Los folcloristas a menudo interpretan la hostilidad entre la madrastra y la hijastra como una competencia por los recursos, pero rara vez la historia lo deja claro. [40]

En algunos relatos, al menos una hermanastra es algo amable con Cenicienta y duda del trato de la madrastra. Esto se ve en Ever After, Cinderella II y el renacimiento de Broadway de 2014.

Baile, toga y toque de queda

El número de bolas varía, a veces una, a veces dos y a veces tres. El hada madrina es la adición de Perrault al cuento. [41] La persona que ayudó a Cenicienta (Aschenputtel) en la versión de los Grimm es su madre muerta. Aschenputtel solicita su ayuda rezando en su tumba, en la que crece un árbol. Las útiles palomas que se posan en el árbol sacuden la ropa que necesita para la pelota. Este motivo se encuentra también en otras variantes del cuento, como en el finlandés The Wonderful Birch . El dramaturgo James Lapine incorporó este motivo en la trama de Cenicienta del musical Into the Woods . Cenerentola de Giambattista Basile los combinó; la figura de Cenicienta, Zezolla, le pide a su padre que la encomiende a la Paloma de las Hadas y le pida que le envíe algo, y ella recibe un árbol que le proporcionará la ropa. Otras variantes la han ayudado con animales parlantes, como Katie Woodencloak , Rushen Coatie , Bawang Putih Bawang Merah , La historia de Tam y Cam o La oveja gris afilada, estos animales a menudo tienen alguna conexión con su madre muerta; en The Golden Slipper , un pez la ayuda después de que ella lo pone en el agua. En "La Tobillera", es una olla mágica de alabastro que la niña compró con su propio dinero y que le trae los vestidos y las tobilleras que usa para el baile. Gioachino Rossini , habiendo aceptado hacer una ópera basada en Cenicienta si podía omitir todos los elementos mágicos, escribió La Cenerentola , en la que contó con la ayuda de Alidoro, un filósofo y antes tutor del Príncipe.

El toque de queda de medianoche también está ausente en muchas versiones; Cenicienta deja el baile para llegar a casa antes que su madrastra y hermanastras, o simplemente está cansada. En la versión de los Grimm, Aschenputtel se escapa cuando está cansada, se esconde en la finca de su padre en un árbol, y luego en el palomar, para eludir a sus perseguidores; su padre intenta atraparla cortándolos, pero ella escapa. [42]

Elemento de identificación

La zapatilla dejada atrás, ilustración en Los cuentos de hadas de Charles Perrault de Harry Clarke, 1922

La zapatilla de cristal es exclusiva de la versión de Charles Perrault y sus derivados; en otras versiones del cuento puede estar hecho de otros materiales (en la versión registrada por los hermanos Grimm , en alemán : Aschenbroedel y Aschenputtel , por ejemplo, es oro) y en otros relatos, no es una zapatilla sino una tobillera. , un anillo o una pulsera que le da al príncipe la clave de la identidad de Cenicienta. En la ópera de Rossini " La Cenerentola " ("Cenicienta"), la zapatilla es reemplazada por brazaletes gemelos para demostrar su identidad. En la variante finlandesa The Wonderful Birch, el príncipe usa alquitrán para ganar algo en cada bola, por lo que tiene un anillo, un anillo y un par de pantuflas. Algunos intérpretes, tal vez preocupados por la falta de practicidad del vestuario, han sugerido que la "zapatilla de cristal" ( pantoufle de verre ) de Perrault había sido una "zapatilla de piel de ardilla" ( pantoufle de vair ) en alguna versión anterior no identificada del cuento, y que Perrault o uno de sus fuentes confundieron las palabras; sin embargo, la mayoría de los estudiosos creen que la zapatilla de cristal fue una pieza deliberada de una invención poética por parte de Perrault. [43] [b] Nabokov tiene el profesor Pnin afirmar como un hecho que "los zapatos de Cendrillon no estaban hechas de vidrio, pero de piel de ardilla rusa - vero , en francés". [45] La adaptación de Disney de 1950 aprovecha que la zapatilla está hecha de vidrio para agregar un giro en el que la zapatilla se rompe justo antes de que Cenicienta tenga la oportunidad de probársela, dejándola con solo la zapatilla a juego con la que demostrar su identidad.

Revelación

En muchas variantes del cuento, se le dice al príncipe que Cenicienta no puede ser la elegida, ya que está demasiado sucia y harapienta. A menudo, esto lo dice la madrastra o las hermanastras. En la versión de los Grimm, tanto la madrastra como el padre lo instan. [46] Sin embargo, el príncipe insiste en que lo intente. Cenicienta llega y demuestra su identidad encajándose en la zapatilla u otro artículo (en algunos casos se ha quedado con el otro).

Conclusión

En Las mil noches y una noche , en un cuento llamado "La Tobillera", [47] las hermanastras regresan usando doce horquillas mágicas para convertir a la novia en una paloma en su noche de bodas. En The Wonderful Birch , la madrastra, una bruja, logra sustituir a su hija por la verdadera novia después de haber dado a luz. Tales cuentos continúan el cuento de hadas en lo que de hecho es un segundo episodio.

La ópera Cendrillon de Massenet

Las obras basadas en la historia de Cenicienta incluyen:

Ópera y ballet

  • Cendrillon (1749) de Jean-Louis Laruette
  • Cendrillon (1810) de Nicolas Isouard , libreto de Charles-Guillaume Étienne
  • Agatina, o la virtù premiata  [ it ] (1814) de Stefano Pavesi
  • La Cenerentola (1817) de Gioachino Rossini
  • Cenicienta (1893) de Baron Boris Vietinghoff-Scheel
  • Cendrillon (1894-1895) de Jules Massenet , libreto de Henri Caïn
  • Aschenbrödel (1901) de Johann Strauss II , adaptado y completado por Josef Bayer [48]
  • Cenicienta (1901-02) de Gustav Holst
  • La Cenerentola (1902) de Ermanno Wolf-Ferrari
  • Cendrillon (1904) de Pauline García-Viardot
  • Aschenbrödel (1905) de Leo Blech , libreto de Richard Batka
  • Das Märchen vom Aschenbrödel (1941) de Frank Martin
  • Soluschka o Cenicienta (1945) de Sergei Prokofiev
  • La Cenicienta (1966) de Jorge Peña Hen
  • Cenicienta , una "ópera de pantomima" (1979) de Peter Maxwell Davies
  • Cenicienta (1980) de Paul Reade
  • Mi primera cenicienta (2013) dirigida por George Williamson y Loipa Araújo
  • Cenicienta (2015) de la compositora prodigio de 10 años Alma Deutscher [49]

Teatro

Pantomima en el Adelphi

En 1804 Cenicienta se presentó en el teatro Drury Lane , Londres , descrito como "Un nuevo Grand alegórica pantomímicos Espectáculo" a pesar de que estaba muy lejos en estilo y contenido de la pantomima moderna. Sin embargo, incluyó al notable payaso Joseph Grimaldi interpretando el papel de un criado llamado Pedro, el antecedente del personaje de hoy Botones . [50] En 1820 Harlequin and Cinderella en el Theatre Royal, Covent Garden tenía gran parte de la historia moderna (tomada de la ópera La Cenerentola ) de Rossini, pero era una Harlequinade nuevamente con Grimaldi. [50] En 1830, Rophino Lacy usó la música de Rossini pero con diálogo hablado en una ópera cómica con muchos de los personajes principales: el barón, las dos hermanastras y Pedro el sirviente, todos como personajes cómicos, más una reina de las hadas en lugar de un mago. [50] Sin embargo, fue la conversión de esto a través de coplas burlescas y rimadas por Henry Byron lo que llevó a lo que fue efectivamente la pantomima moderna tanto en historia como en estilo en el Royal Strand Theatre en 1860: ¡Cenicienta! O el amante, el lacayo y la zapatilla de cristal . [50]

En la versión de pantomima tradicional, la escena de apertura tiene lugar en un bosque con una cacería en curso; aquí Cenicienta conoce por primera vez al príncipe azul y su "mano derecha" Dandini , cuyo nombre y personaje provienen de la ópera de Gioachino Rossini ( La Cenerentola ). Cenicienta confunde a Dandini con el Príncipe y al Príncipe con Dandini. Su padre, el barón Hardup, está bajo el control de sus dos hijastras, las hermanas Ugly , y tiene un sirviente, el amigo de Cenicienta, Buttons . (A lo largo de la pantomima, el Barón es continuamente acosado por los Broker's Men (a menudo con el nombre de los políticos actuales) por un alquiler pendiente. El Hada Madrina debe crear mágicamente un carruaje (de una calabaza), lacayos (de ratones), un conductor de carruaje (de una rana), y un hermoso vestido (de harapos) para que Cenicienta vaya al baile, pero debe regresar antes de la medianoche, ya que es entonces cuando cesa el hechizo.

  • La Cenicienta de Rodgers y Hammerstein fue producida para televisión tres veces y presentada en vivo en varias producciones. Una versión se presentó en 1958 en el London Coliseum con un elenco que incluía a Tommy Steele , Yana, Jimmy Edwards , Kenneth Williams y Betty Marsden . Esta versión fue aumentada con varias otrascanciones de Rodgers y Hammerstein más una canción escrita por Tommy Steele, "You and Me". En 2013, seinauguróuna producción de Broadway , con un nuevo libro de Douglas Carter Beane , y tuvo 770 funciones.
  • Cinders , un musical, se estrenó en el Adelphi Theatre de Londres en 1929 y recibió una versión cinematográfica en 1934.
  • Cindy , unmusical Off-Broadway de 1964, fue compuesto por Johnny Brandon y ha tenido muchos avivamientos.
  • Cinderella es un musical compuesto por Andrew Lloyd Webber que se estrenó en el West End en 2020; Debido a la pandemia de COVID-19 , se anunciarán las reaperturas de los teatros del West End.
  • Into the Woods , un musical con música y letra de Stephen Sondheim y libro de James Lapine , incluye a Cenicienta como uno de los muchos personajes de cuentos de hadas de la trama. Esto se basa en parte en la versión de los hermanos Grimm de "Cenicienta", que incluye los pájaros encantados, la tumba de la madre, tres bailes y la mutilación y cegamiento de las hermanastras. Se inauguró en Broadway en 1988 y ha tenido muchos avivamientos.

Cine y television

A lo largo de las décadas, se han realizado cientos de películas que son adaptaciones directas de Cenicienta o que tienen tramas vagamente basadas en la historia.

Póster de La Cenicienta de Disney (1950).

Animación

  • Aschenputtel (1922), un cortometraje de sombras de silueta de Lotte Reiniger . El cortometraje mudo utiliza figuras exageradas y no tiene fondo, lo que crea un aspecto austero. La película muestra a las hermanastras de Aschenputtel cortándose los pies gráficamente para caber en la zapatilla de cristal. [51]
  • Cenicienta (1922), un Laugh-O-Gram animado producido por Walt Disney , estrenado por primera vez el 6 de diciembre de 1922. Esta película duró aproximadamente siete minutos y medio. [52]
  • Cenicienta (1925), cortometraje de animación dirigido por Walter Lantz , producido por Bray Studios Inc. [53]
  • A Kick for Cinderella (1925), cortometraje de animación dirigido por Bud Fisher , de la serie de adaptaciones de historietas de Mutt y Jeff. [53]
  • Cinderella Blues (1931), uncortometraje animado de Van Beuren que presenta una versión felina del personaje de Cenicienta.
  • Pobre Cenicienta (1934),la primera caricatura en color de Fleischer Studios y la única aparición de Betty Boop en color durante la era Fleischer.
  • Un entrenador para Cenicienta (1937) - Anuncio de Jam Handy, Cervolet [54]
  • Un paseo por Cenicienta (1937) - Jam Handy, anuncio de Cervolet [54]
  • Cinderella Meets Fella (1938), un cortometraje animado de Merrie Melodies con Egghead, el personaje que eventualmente evolucionaría en Elmer Fudd , como el Príncipe Azul. [55]
  • Cenicienta (1950), una película animada de Walt Disney lanzada el 15 de febrero de 1950, ahora considerada uno delos clásicosde Disney , así como la adaptación cinematográfica más conocida.
  • Ancient Fistory (1953) uncortometraje de animación parodia de Popeye .
  • Cinderella (1979), cortometraje de animación basado en la versión del cuento de hadas de Charles Perrault. Fue producido por elestudio Soyuzmultfilm .
  • ¿Cenicienta? ¡Cenicienta! (1986), un episodio de Alvin y las ardillas . Con Brittany of The Chipettes interpretando el papel de Cenicienta y Alvin interpretando el papel del Príncipe Azul.
  • Cinderella Monogatari ( The Story of Cinderella ) (1996), serie de televisión de anime producida por Tatsunoko Production .
  • Cenicienta y el príncipe secreto (2018), película de animación estadounidense dirigida por Lynne Southerland .
  • Cinderella the Cat (2017), película de animación italiana dirigida por Alessandro Rak
"> Reproducir medios
Cenicienta (1911)
Póster Cenicienta (1914)
Cenicienta en el baile en el cine soviético (1947)

Películas y TV de acción en vivo en idiomas distintos del inglés

  • Cenicienta (1899), la primera versión cinematográfica, producida en Francia por Georges Méliès , como "Cendrillon".
  • Mamele (1938), unvehículo Molly Picon fabricado por la industria cinematográfica yiddish de Varsovia de antes de la guerra que tiene lugar en la Lodz contemporánea.
  • Cenicienta (1947),película soviética basada en el guión de Evgeny Schwartz , con Yanina Zhejmo en el papel principal. Filmada en blanco y negro, fue coloreada en 2009.
  • Cenicienta (1955), película alemana
  • Three Wishes for Cinderella (Tři oříšky pro Popelku) (1973), una película de cuento de hadas de Checoslovaquia / Alemania del Este protagonizada por Libuše Šafránková como Cenicienta y Pavel Trávníček como Príncipe. [56] Se muestra con frecuencia, especialmente en Navidad, en varios países europeos.
  • Cenicienta 4 × 4. Todo comienza con el deseo (Zolushka 4x4. Vsyo nachinayetsya s zhelaniy) (2008), una modernización rusa con Darya Melnikova
  • Aschenputtel (película de 2010)  [ de ] , una película alemana
  • Aschenputtel (película de 2011)  [ de ] , otra película alemana
  • Aik Nayee Cinderella (2013), unaserie de modernización paquistaní transmitida por Geo TV con Maya Ali y Osman Khalid Butt

Largometrajes de acción en vivo en inglés

  • Cenicienta (1911) película muda protagonizada por Florence La Badie [57]
  • Cenicienta (1914), una película muda protagonizada por Mary Pickford
  • The Glass Slipper (1955), largometraje con Leslie Caron y Michael Wilding
  • The Slipper and the Rose (1976), unapelícula musicalbritánica de Sherman Brothers protagonizada por Gemma Craven y Richard Chamberlain .
  • Into the Woods (2014), una adaptación de acción en vivo con temática de cuento de hadas del musical homónimo mencionado anteriormente, en el queLa Cenicienta de Anna Kendrick es un personaje central.
  • Cenicienta (2015), una película de acción real protagonizada por Lily James como Cenicienta, Cate Blanchett como Lady Tremaine, la madrastra de Cenicienta, Richard Madden como Kit, el Príncipe Azul y Helena Bonham Carter como el Hada Madrina. Es esencialmente una reinvención de acción real de la película animada de 1950 .
  • Cenicienta (2021), una película musical de acción real protagonizada por Camila Cabello como Cenicienta, Idina Menzel como la madrastra de Cenicienta, Nicholas Galitzine como el Príncipe y Billy Porter como el Hada Madrina.

Modernizaciones y parodias

  • Ella Cinders (1926), un cuento moderno protagonizado por Colleen Moore , basado en una tira cómica de William M. Conselman y Charles Plumb , inspirada en la versión de Charles Perrault.
  • First Love (1939), una modernización musical con Deanna Durbin y Robert Stack .
  • Cinderfella (1960), el hada padrino de Cinderfella (Jerry Lewis) (Ed Wynn) lo ayuda a escapar de su malvada madrastra (Judith Anderson) y sus hermanastros.
  • Ever After (1998), protagonizada por Drew Barrymore , una versión de ficción histórica posfeminista de la historia de Cenicienta.
  • A Cinderella Story (2004), una modernización con Hilary Duff y Chad Michael Murray
    • Another Cinderella Story (2008), una modernización con Selena Gomez y Drew Seeley
    • A Cinderella Story: Once Upon a Song (2011), una modernización con Lucy Hale y Freddie Stroma
    • A Cinderella Story: If the Shoe Fits (2016), una modernización con Sofia Carson y Thomas Law
    • A Cinderella Story: Christmas Wish (2019), una modernización con Laura Marano y Gregg Sulkin
  • Elle: A Modern Cinderella Tale (2010), una modernización con Ashlee Hewitt y Sterling Knight

Películas y series de TV de acción en vivo en inglés

  • Cinderella (1957), una adaptación musical de Rodgers y Hammerstein escrita para televisión y protagonizada por Julie Andrews como Cenicienta, con Jon Cypher , Kaye Ballard , Alice Ghostley y Edie Adams (emitida originalmente en color, pero solosobreviven cinescopios en blanco y negro).
  • Cinderella (1965), una segunda producción delmusical de Rodgers y Hammerstein , protagonizada por Lesley Ann Warren , de 18 años,en el papel principal, y con Stuart Damon como el príncipe, con Ginger Rogers , Walter Pidgeon y Celeste Holm (filmada en color y difusión anual durante 10 años).
  • ¡Oye, Cenicienta! (1969), una adaptación televisiva con The Muppets .
  • Cindy (1978), esta versión del cuento de Cenicienta con un elenco completamente negro tiene a Cenicienta, que quiere casarse con un apuesto oficial del ejército, y descubre que su padre, quien ella pensó que tenía un trabajo importante en un gran hotel, es en realidad el asistente de baño de hombres. Su malvada madrastra también se entera y surgen complicaciones. Protagonizada por Charlayne Woodard .
  • En 1985, Shelley Duvall produjo una versión de la historia para Faerie Tale Theatre .
  • The Charmings (1987), una parodia de Cenicienta aparece en el episodio "Cindy's Back In Town", donde Cenicienta, interpretada por Kim Johnston Ulrich , hace una obra para el esposo de Blancanieves, el Príncipe Azul.
  • Into the Woods (1989) , una película de la producción original de Broadway de 1987 del musical de Stephen Sondheim .
  • Cenicienta (1997), tercera producción del musical de Rodgers y Hammerstein, esta vez protagonizada por Brandy como Cenicienta, Whitney Houston como el Hada Madrina, Bernadette Peters como la malvada madrastra de Cenicienta, Jason Alexander como Lionel el ayuda de cámara y Whoopi Goldberg como la Reina. Remake de las películas para televisión de 1957 y 1965.
  • Cenicienta , una modernización de la televisión británica con Marcella Plunkett como Cenicienta, Kathleen Turner como la madrastra y Jane Birkin como el hada madrina.
  • The 10th Kingdom (2000) es una miniserie de televisión que presenta a Cenicienta como un personaje principal.
  • Once Upon a Time (2011), presenta a Cenicienta como un personaje recurrente, interpretado por Jessy Schram, quien hizo un trato con Rumplestiltskin, quien mató a su hada madrina justo en frente de ella. En 2016, se muestra más de la historia en la que Ashley, la contraparte del mundo real de Cenicienta, descubre que su hermanastra quería casarse con el lacayo en lugar del príncipe. Una Cenicienta diferente en la temporada 7, interpretada por Dania Ramírez , fue al baile para matar al príncipe, no para encontrarse con él.

Parodias televisivas y modernizaciones

  • La historia se volvió a contar como parte del episodio " Grimm Job " de la serie de televisión animada estadounidense Padre de familia (temporada 12, episodio 10), con Lois como Cenicienta, Peter como el príncipe azul, el alcalde West como el hada madrina, la madre de Lois como la malvada madrastra, y Meg y Stewie como hermanastras.
  • Rags (2012), un género musical de televisión que invierte la historia de Cenicienta protagonizada por Keke Palmer y Max Schneider .
  • El especial de Barrio Sésamo " Cinderelmo " y elepisodio de Magic Adventures of Mumfie "Scarecrowella" cuentan con un protagonista masculino que interpreta el papel de Cenicienta.

Libros

  • Cenicienta (1919), Charles S. Evans e ilustrado por Arthur Rackham
  • Adelita: A Mexican Cinderella Story (2004), Tomie dePaola
  • El acertijo de Raisel (1999), Erica Silverman e ilustrado por Susan Gaber
  • Cenicienta ha muerto (2020), Kalynn Bayron
  • " Princess of Glass " (2010) de Jessica Day George se basa libremente en el cuento de hadas.

  • Eteriani
  • Sandrembi Chaisra
  • Complejo de cenicienta
  • Efecto cenicienta
  • Parcela de matrimonio
  • Ye Xian

  1. Había tres faraones llamados Psammetichus , y no está claro cuál de ellos tenía en mente Eliano.
  2. Glass Slippers, un artículo que hasta ahora solo se usaba para adornar los pies de Cenicienta en un cuento de hadas, ahora se puede ver en ese extenso depósito de descubrimientos y mejoras, la Institución Politécnica , Regent-street. Aludimos a un curioso par de zapatos de vestir de mujer, fabricados en vidrio, no menos flexibles que el cuero o el satén, igualmente ligeros y mucho más duraderos, a juzgar por la solidez de su textura. [44]

Notas

  1. ↑ a b Amelia Carruthers (24 de septiembre de 2015). Cenicienta y otras chicas que perdieron sus pantuflas (Orígenes de los cuentos de hadas) . ISBN 9781473370111.
  2. ^ ( Italiano : Cenerentola ; Francés : Cendrillon ; Alemán : Aschenputtel )
  3. ^ a b Zipes, Jack (2001). La gran tradición de los cuentos de hadas: de Straparola y Basile a los hermanos Grimm . WW Norton & Co. pág. 444 . ISBN 978-0-393-97636-6.
  4. ^ a b Dundes, Alan. Cenicienta, un libro de casos. Madison, Wis: University of Wisconsin Press, 1988.
  5. ^ a b Roger Lancelyn Green: Cuentos del Antiguo Egipto , Penguin UK, 2011, ISBN  978-0-14-133822-4 , capítulo La tierra de Egipto
  6. ↑ a b Bottigheimer, Ruth. (2008). "Antes de Contes du temps passe (1697): Griselidis , Souhaits y Peau de Charles Perrault ". The Romantic Review , Volumen 99, Número 3. págs. 175–89
  7. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s Anderson, Graham (2000). Cuento de hadas en el mundo antiguo . Ciudad de Nueva York, Nueva York y Londres, Inglaterra: Routledge. ISBN 978-0-415-23702-4.
  8. ^ Hansen, William (2017). El libro de cuentos, leyendas y mitos griegos y romanos . Princeton, Nueva Jersey: Princeton University Press. págs. 86-87. ISBN 9780691170152.
  9. ^ Estrabón: "La geografía", libro 17, 33
  10. Elian: "Various History", libro 13, capítulo 33
  11. ^ Herodot, "Las historias", libro 2, capítulos 134-135
  12. ^ Grimm, Jacob y Grimm, Wilhelm; Taylor, Edgar; Cruikshank, George Ilustrador. Goblins de Grimm: Historias domésticas de Grimm . Londres: R. Meek & Co .. 1877. p. 294.
  13. ^ Baring-Gould, Sabine. Un libro de cuentos de hadas . [2ª ed.] Londres: Methuen. 1895. págs. 237-238.
  14. ^ Ben-Amos, D. "Straparola: la revolución que no fue". En: The Journal of American Folklore . Vol. 123. No. 490 (otoño de 2010). págs. 439-440. JSTOR [1]
  15. ^ Anderson, Graham. Cuento de hadas en el mundo antiguo . Routledge. 2000. págs. 29-33. ISBN  0-203-18007-0
  16. ^ "Nacimientos múltiples en la leyenda y el folclore" . www.pitt.edu . Consultado el 15 de enero de 2018 .
  17. ^ "Ċiklemfusa" (PDF) . Rakkonti . Consultado el 23 de mayo de 2020 .
  18. ^ "Ċiklemfusa" . Molino de película-Aġenzija tal-Litteriżmu . Consultado el 23 de mayo de 2020 .
  19. ^ [2]
  20. ^ a b c d Beauchamp, Fay. "Orígenes asiáticos de Cenicienta: el narrador de Zhuang de Guangxi" (PDF) . Tradición oral . 25 (2): 447–496. Archivado desde el original (PDF) el 15 de diciembre de 2017 . Consultado el 25 de julio de 2017 .
  21. ^ Ko, Dorothy (2002). Every Step a Lotus: Zapatos para pies atados . Prensa de la Universidad de California. págs. 26-27. ISBN 978-0520232839.
  22. ^ Ulrich Marzolph, Richard van Leeuwen, Hassan Wassouf (2004). Enciclopedia de las mil y una noches . ABC-CLIO . pag. 4. ISBN 1-57607-204-5.
  23. ^ "Un cuento de Cenicienta de Vietnam: la historia de Tam y Cam" . www.furorteutonicus.eu . Consultado el 10 de septiembre de 2017 .
  24. ^ Leclère, Adhémard; Feer, Léon. Cambodge: Contes et légendes . Librairie Émile Bouillon. 1895. págs. 70-90.
  25. ^ Leclère, Adhémard; Feer, Léon. Cambodge: Contes et légendes . Librairie Émile Bouillon. 1895. pág. 91.
  26. ^ Leclère, Adhémerd. "Le Conte de Cendrillion chez les Cham". En: Revue de Traditions Populaires . Junio ​​/ 1898. págs. 311-337.
  27. ^ Basile, Giambattista (1911). Historias de Pentamerone , Londres: Macmillan & Co., traducidas por John Edward Taylor. Capítulo 6 . Ver también "Il Pentamerone: Cenerentola" Archivado el 23 de noviembre de 2019 en la Wayback Machine.
  28. Una edición moderna del texto original en francés de Perrault se encuentra en Charles Perrault, Contes , ed. Marc Soriano (París: Flammarion, 1989), págs. 274–79.
  29. ^ Los cuentos de hadas clásicos anotados . Tatar, Maria, 1945- (1ª ed.). Nueva York: Norton. 2002. ISBN 0393051633. OCLC  49894271 .CS1 maint: otros ( enlace )
  30. ^ a b "Perrault: Cenicienta; o, La zapatilla de cristal" . Pitt.edu. 2003-10-08 . Consultado el 17 de junio de 2014 .
  31. ^ Grimm, Jacob y Wilhelm; Zipes, Jack; Deszö, Andrea. "CENICIENTA". En: The Original Folk and Fairy Tales of the Brothers Grimm: The Complete First Edition . Princeton; Oxford: Princeton University Press, 2014. págs. 69-77. Consultado el 29 de abril de 2021. http://www.jstor.org/stable/j.ctt6wq18v.28 .
  32. Aschenputtel , incluido en Household Stories de los hermanos Grimm, traducido por Lucy Crane, en Project Gutenberg
  33. ^ " Si el zapato encaja: criterio de los folcloristas para el número 510 "
  34. ^ Jacobs, Joseph (1916). Libro de hadas de Europa . Los hijos de GP Putnam.
  35. ^ Heidi Anne Heiner, " Cuentos similares a Cenicienta "
  36. ^ Kaplanoglou, Marianthi. "“ Stachtopouta ”y“ Nifitsa ”: cuentos giratorios en relación con la productividad femenina y las prácticas de dote de la Grecia moderna". En: Estudis De Literatura Oral Popular [Estudios de Literatura Popular Oral]. [en línia], 2014, Núm. 4, págs. 67, 69. https://www.raco.cat/index.php/ELOP/article/view/304851 [Consulta: Consulta: 13-03-2021].
  37. ^ Schmidt, Sigrid. "Trabajo revisado: el mundo y la palabra por Nongenile Masithathu Zenani, Harold Scheub". En: Anthropos 90, no. 1/3 (1995): 312. Consultado el 18 de abril de 2021. http://www.jstor.org/stable/40463177 .
  38. ^ Skabeikytė-Kazlauskienė, Gražina. Folclore narrativo lituano: directrices didácticas . Kaunas: Universidad Vytautas Magnus. 2013. p. 14. ISBN  978-9955-21-361-1 .
  39. ^ Heidi Anne Heiner, " Cuentos similares a la piel de burro "
  40. ^ Marina Warner , De la bestia a la rubia: sobre los cuentos de hadas y sus contadores, p 213-4 ISBN  0-374-15901-7
  41. Jane Yolen, p 23, Touch MagicISBN  0-87483-591-7
  42. ^ Maria Tatar, The Annotated Brothers Grimm, p 116 WW Norton & Company, Londres, Nueva York, 2004 ISBN  0-393-05848-4
  43. ^ Maria Tatar, p 28, Los cuentos de hadas clásicos anotados , ISBN  0-393-05163-3
  44. ^ "Zapatillas de cristal". Mensajero semanal de Bell . 25 de noviembre de 1838. p. 4.
  45. ^ Pnin , capítulo 6
  46. ^ Maria Tatar, The Annotated Brothers Grimm, p 126-8 WW Norton & Company, Londres, Nueva York, 2004 ISBN  0-393-05848-4
  47. ^ Mardrus, Joseph-Charles ; Powys Mathers (junio de 1987). El libro de las mil y una noches . 4 . Londres y Nueva York: Routledge . págs. 191-194. ISBN 0-415-04543-6.
  48. ^ "Josef Bayer (1852-1913)" . www.johann-strauss.org.uk . La Sociedad Johann Strauss de Gran Bretaña . Consultado el 21 de diciembre de 2018 .
  49. ^ Cenicienta, ópera de larga duración de Alma Deutscher . Consultado el 29 de julio de 2015.
  50. ^ a b c d Clinton-Baddeley, VC (1963). Algunos pedigríes de pantomima . La Sociedad de Investigación Teatral. págs. 9-11.
  51. ^ Freyberger, Regina (2009). Märchenbilder - Bildermärchen . Atenea. pag. 453. ISBN 9783898963503.
  52. ^ Merrill, Russell; Kaufmann, JB (2007). Silly Symphonies de Walt Disney: un compañero de la serie clásica de dibujos animados . Prensa de la Universidad de Indiana. ISBN 978-8886155274.
  53. ^ a b "Flappers de cuento de hadas: adaptaciones animadas de Little Red y Cenicienta (1922-1925)" . Governmentcheese.ca .
  54. ^ a b "Nicky Nome vuelve a montar |" . cartoonresearch.com .
  55. ^ "YouTube" . YouTube . Consultado el 23 de septiembre de 2013 .
  56. ^ "Tres deseos para Cenicienta (1973)" . Imdb.com.
  57. ^ Nicholls, George; La Badie, Florence (1911), Cinderella , OCLC  422761848 , consultado el 25 de mayo de 2020

  • Chen, Fan Pen Li. "Tres cuentos de Cenicienta de las montañas del suroeste de China". Revista de investigación folclórica 57, no. 2 (2020): 119–52. Consultado el 17 de noviembre de 2020. doi: 10.2979 / jfolkrese.57.2.04.
  • Christiansen, Reidar Th. "Cenicienta en Irlanda". En: Béaloideas 20, no. 1/2 (1950): 96-107. Consultado el 7 de mayo de 2021. doi: 10.2307 / 20521197.
  • Gardner, Fletcher y WW Newell. "Versiones filipinas (tagalo) de Cenicienta". The Journal of American Folklore 19, no. 75 (1906): 265–80. Consultado el 5 de julio de 2020. doi: 10.2307 / 534434.
  • Jonathan YH Hui (2018) "Cenicienta en la literatura nórdica antigua". En: Folklore , 129: 4, págs. 353–374. DOI: 10.1080 / 0015587X.2018.1515207.
  • Labelle, Ronald. (2017). "Le conte de Cendrillon: de la Chine à l'Acadie sur les ailes de la tradicion". En: Rabaska 15: 7-28. Le conte de Cendrillon: de la Chine à l'Acadie sur les ailes de la tradicion .
  • Tangherlini, Timothy. (1994). "Cenicienta en Corea: Oikotipos coreanos de AaTh 510". En: Fabula . 35: 282-304. 10.1515 / fabl.1994.35.3-4.282.

  • Recopilación del Proyecto Gutenberg, incluido el Cendrillon original
  • Fotos e ilustraciones de las primeras versiones escénicas de Cenicienta , incluida una con Ellaline Terriss y otra con Phyllis Dare
  • Texto paralelo alemán-inglés de la versión de los hermanos Grimm en formato ParallelBook