El gaélico clásico ( Gaoidhealg ) fue una forma literaria compartida del irlandés moderno temprano que estuvo en uso en Escocia e Irlanda desde el siglo XIII hasta el siglo XVIII. [1]
Gaélico clásico | |
---|---|
Irlandés clásico | |
Gaoidhealg | |
Nativo de | Escocia , Irlanda |
Era | Siglo XIII al XVIII |
Familia de idiomas | indoeuropeo
|
Formas tempranas | |
Sistema de escritura | latín |
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | ghc |
Glottolog | hibe1235 |
Aunque los primeros signos escritos de que el gaélico escocés se separó del irlandés aparecen ya en las anotaciones del Libro del ciervo del siglo XII , el gaélico escocés no tenía una forma estandarizada y no apareció impreso en una escala significativa hasta la traducción de 1767 de el Nuevo Testamento en gaélico escocés [2] a pesar de que John Carswell 's Foirm na n-Urrnuidheadh , una adaptación de John Knox ' s libro de Orden Común , fue el primer libro impreso en cualquiera escocés o irlandés gaélico. [3]
Codificación
ISO 639-3 da el nombre "gaélico hiberno-escocés" (y el código ghc
) para cubrir tanto el gaélico clásico como el irlandés moderno temprano .
Notas
Referencias
- Meek, Donald E., "The Scots-Gaelic Scribes of Late Medieval Perthshire: An Overview of the Orthography and Contents of the Book of the Dean of Lismore", en Janet Hadley Williams (ed.), Stewart Style, 1513-1542: Ensayos sobre la corte de James V (East Linton, 1996), págs. 254–72
- Ó Maolalaigh, R. Gaélico escocés en doce semanas (2008) Birlinn ISBN 978-1-84158-643-4
- Thomson, D. (ed.) El compañero de la Escocia gaélica (1994) Gairm ISBN 1-871901-31-6
- Wormald, Jenny , Court, Kirk and Community: Scotland, 1470-1625 (Edimburgo, 1981); ISBN 0-7486-0276-3