De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

La vocal frontal cerrada redondeada , o vocal frontal alta redondeada , [1] es un tipo de sonido de vocal que se utiliza en algunos idiomas hablados . El símbolo en el alfabeto fonético internacional que representa este sonido es / y /, y el símbolo X-SAMPA equivalente es y. En muchos idiomas, es más comúnmente representado ortográficamente como ⟨ ü ⟩ (en alemán, turco, estonio y euskera) o ⟨y⟩ (en danés, noruego, sueco, finlandés y Albania), sino también como ⟨u⟩ (en francés y algunas otras lenguas romances y el Kernewek Kemmynestándar de Cornualles ); ⟨U⟩ / ⟨uu⟩ en holandés ; ⟨Iu⟩ / ⟨yu⟩ (en la romanización de varios idiomas asiáticos); ⟨Ű⟩ (en húngaro para la versión de larga duración; la versión corta es el ⟨ü⟩ que se encuentra en otros alfabetos europeos); o ⟨уь⟩ (en sistemas de escritura basados en cirílico como el checheno )

Short / y / y long / yː / ocurrieron en el griego premoderno . En los dialectos ático y jónico del griego antiguo , el frente [y yː] se desarrolló al frente desde atrás / u uː / alrededor del siglo VI al VII a. C. Un poco más tarde, el diptongo / yi / cuando no antes de otra vocal se monoftonizó y se fusionó con la / yː / larga . En griego koiné , el diptongo / oi / cambió a [yː] , probablemente a través de las etapas intermedias [øi] y [øː] . Mediante acortamiento de vocales en griego koiné, larga/ yː / combinado con short / y / . Más tarde, / y / no se redondeó a [i] , dando lugar a la pronunciación del griego moderno. Para obtener más información, consulte los artículos sobre fonología del griego antiguo y del griego koiné .

La vocal frontal cerrada redondeada es el equivalente vocálico de la aproximante palatina labializada [ɥ] . [Y] se alterna con [ɥ] en ciertos idiomas, como francés, y en los diptongos de algunos idiomas, ⟨ Y ⟩ con la no silábica diacrítica y ⟨ ɥ ⟩ se utilizan en diferentes transcripción sistemas para representar el mismo sonido.

En la mayoría de los idiomas, esta vocal redondeada se pronuncia con labios comprimidos ('exolabial'). Sin embargo, en algunos casos los labios sobresalen ('endolabial').

Vocal comprimida frontal cercana [ editar ]

El cierre frontal comprimido vocal típicamente se transcribe en IPA simplemente como ⟨ y ⟩, y que es la convención utilizada en este artículo. No hay un diacrítico dedicado para la compresión en el IPA. Sin embargo, la compresión de los labios puede ser mostrado con la letra ⟨ beta ⟩ como ⟨ i͡β̞ ⟩ (simultánea [i] y la compresión labial) o ⟨ iᵝ ⟩ ( [i] modificado con compresión labial). La propagación-labio diacrítica ⟨   ͍ ⟩ también se puede usar con una letra vocal redondeada ⟨ Y ⟩ como un ad hoc símbolo, aunque técnicamente medios 'spread' no redondeados.

Funciones [ editar ]

  • Su altura vocal es cercana , también conocida como alta, lo que significa que la lengua se coloca cerca del techo de la boca sin crear una constricción que se clasificaría como consonante .
  • Su reverso vocal es frontal , lo que significa que la lengua se coloca hacia adelante en la boca sin crear una constricción que se clasificaría como consonante . Las vocales delanteras redondeadas a menudo están centralizadas , lo que significa que a menudo son de hecho casi delanteras .
  • Su redondez está comprimida, lo que significa que los márgenes de los labios se tensan y se juntan de tal forma que las superficies internas no quedan expuestas.

Ocurrencia [ editar ]

Debido a que se supone que las vocales redondeadas delanteras tienen compresión, y pocas descripciones cubren la distinción, algunas de las siguientes pueden tener protuberancia.

Cerrar vocal frontal sobresaliente [ editar ]

Catford observa [ se necesita cita completa ] que la mayoría de los idiomas con vocales redondeadas delanteras y traseras usan distintos tipos de labialización, vocales posteriores protuberantes y vocales anteriores comprimidas. Sin embargo, algunos idiomas, como los escandinavos , tienen vocales delanteras sobresalientes. Uno de estos, el sueco, incluso contrasta los dos tipos de redondeo de las vocales delanteras (ver vocal redondeada casi cerrada , con ejemplos suecos de ambos tipos de redondeo).

Como no hay signos diacríticos en el IPA para distinguir sobresalía y comprimido redondeo, un viejo diacrítica para labialization, ⟨   ̫ ⟩, se utiliza aquí como ad hoc símbolo de vocales frontales sobresalían. Otra posible la transcripción es ⟨ Y ⟩ o ⟨ i ⟩ (un cierre frontal vocal modificado por endolabialization), pero esto podría ser mal interpretado como un diptongo.

Acústicamente, este sonido está "entre" la vocal frontal cerrada comprimida más típica [y] y la vocal frontal cerrada no redondeada [ i ] .

Funciones [ editar ]

  • Su altura vocal es cercana , también conocida como alta, lo que significa que la lengua se coloca cerca del techo de la boca sin crear una constricción que se clasificaría como consonante .
  • Su reverso vocal es frontal , lo que significa que la lengua se coloca hacia adelante en la boca sin crear una constricción que se clasificaría como consonante . Las vocales delanteras redondeadas a menudo están centralizadas , lo que significa que a menudo son de hecho casi delanteras .
  • Su redondez sobresale, lo que significa que las comisuras de los labios están juntas y las superficies internas expuestas.

Ocurrencia [ editar ]

Ver también [ editar ]

  • Vocal sobresaliente casi cercana al frente cercano
  • Vocal cercana protruida central
  • Índice de artículos de fonética

Notas [ editar ]

  1. ^ Mientras que la Asociación Fonética Internacional prefiere los términos "cerrar" y "abrir" para la altura de las vocales , muchos lingüistas usan "alto" y "bajo".
  2. ^ Donaldson (1993) , p. 2.
  3. ^ Mokari y Werner (2016) , p. ?.
  4. ↑ a b Traunmüller (1982) , citado en Ladefoged & Maddieson (1996 : 290)
  5. ^ Ternes (1992) , págs. 431, 433.
  6. ^ Recasens (1996) , p. 69.
  7. ^ Lee y Zee (2003) , págs. 110-111.
  8. ^ Duanmu (2007) , págs. 35–36.
  9. Zee (1999) , págs. 59–60.
  10. ^ Chen y Gussenhoven (2015) , p. 328.
  11. ^ Grønnum (1998) , p. 100.
  12. ^ Ladefoged y Johnson (2010) , p. 227.
  13. ^ Verhoeven (2005) , p. 245.
  14. ^ Gussenhoven (2007) , p. 30.
  15. ^ Collins y Mees (2003) , p. 132.
  16. ^ Gussenhoven (1992) , p. 47.
  17. ↑ a b Lass (2002) , p. 116.
  18. ↑ a b Gimson (2014) , p. 91.
  19. ^ Watson (2007) , p. 357.
  20. ^ a b Jilka, Matthias. "Inglés irlandés e inglés de Ulster" (PDF) . Stuttgart: Institut für Linguistik / Anglistik, Universidad de Stuttgart. pag. 6. Archivado desde el original (PDF) el 21 de abril de 2014.
  21. ^ Asu y Teras (2009) , p. 368.
  22. ^ Árnason (2011) , págs.68, 74.
  23. Árnason (2011) , p. 75.
  24. ^ Iivonen y Harnud (2005) , págs. 60, 66.
  25. ^ Suomi, Toivanen y Ylitalo (2008) , p. 21.
  26. ^ Fougeron y Smith (1993) , p. 73.
  27. Lodge (2009) , p. 84.
  28. ^ Collins y Mees (2013) , p. 225.
  29. ^ Hall (2003) , págs.92, 107.
  30. ^ Dudenredaktion, Kleiner y Knöbl (2015) , p. 34.
  31. ↑ a b Dudenredaktion, Kleiner y Knöbl (2015) , p. 64.
  32. ↑ a b c Trudgill (2009) , págs. 86–87.
  33. ^ Szende (1994) , p. 92.
  34. ^ Maddieson y Anderson (1994) , p. 164.
  35. ↑ a b Thackston (2006a) , p. 1.
  36. ↑ a b Khan y Lescot (1970) , págs. 8-16.
  37. ^ Heijmans y Gussenhoven (1998) , p. 110.
  38. ^ Peters (2006) , p. 119.
  39. ^ Gussenhoven y Aarts (1999) , p. 159.
  40. ↑ a b c Loporcaro, Michele (2015). Longitud de la vocal del latín al romance . Prensa de la Universidad de Oxford. págs. 93–96. ISBN 978-0-19-965655-4.
  41. ^ Prehn (2012) , p. 157.
  42. ↑ a b Gilles y Trouvain (2013) , p. 72.
  43. ^ Iivonen y Harnud (2005) , págs. 62, 66–67.
  44. ↑ a b Vanvik (1979) , págs.13 , 20.
  45. ↑ a b Vanvik (1979) , pág. 19.
  46. ↑ a b Kristoffersen (2000) , págs. 15-16.
  47. ↑ a b Cox, Driedger y Tucker (2013) , págs. 224–245.
  48. ^ a b Variação Linguística no Português Europeu: O Caso do Português dos Açores (en portugués)
  49. ^ Portugués: una introducción lingüística - por Milton M. Azevedo Página 186.
  50. ^ (en portugués) La percepción de las vocales alemanas por bilingües portugués-alemán: ¿sufren los emigrantes retornados erosión fonológica? Páginas 57 y 68.
  51. ^ Stichting Kirchröadsjer Dieksiejoneer (1997) , p. dieciséis.
  52. ^ Fort (2001) , p. 411.
  53. Peters (2017) , p. ?.
  54. ^ a b "Aspiración" . Encuesta de dialecto gaélico escocés . Consultado el 23 de abril de 2021 .
  55. ↑ a b Riad (2014) , págs. 27-28.
  56. ↑ a b Engstrand (1999) , p. 141.
  57. Riad (2014) , p. 28.
  58. ^ Engstrand (1999) , p. 140.
  59. ^ Rosenqvist (2007) , p. 9.
  60. ^ Zimmer y Orgun (1999) , p. 155.
  61. ^ Göksel y Kerslake (2005) , p. 11.
  62. ^ Tiersma (1999) , p. 11.
  63. ^ Engstrand (1999) , págs. 140-141.
  64. ↑ a b Riad (2014) , p. 26.
  65. Riad (2014) , p. 21.

Referencias [ editar ]

  • Árnason, Kristján (2011), La fonología de islandés y feroés , Oxford University Press, ISBN 978-0-19-922931-4
  • Asu, Eva Liina; Teras, Pire (2009), "Estonian", Journal of the International Phonetic Association , 39 (3): 367–372, doi : 10.1017 / s002510030999017x
  • Chen, Yiya; Gussenhoven, Carlos (2015), "Shanghai Chinese" , Revista de la Asociación Fonética Internacional , 45 (3): 321–327, doi : 10.1017 / S0025100315000043
  • Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2003) [Publicado por primera vez en 1981], The Phonetics of English and Dutch (5th ed.), Leiden: Brill Publishers, ISBN 9004103406
  • Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2013) [Publicado por primera vez en 2003], Fonética práctica y fonología: un libro de recursos para estudiantes (3ª ed.), Routledge, ISBN 978-0-415-50650-2
  • Cox, Cristopher; Driedger, Jacob M .; Tucker, Benjamin V. (2013), "Mennonite Plautdietsch (Canadian Old Colony)", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 43 (2): 221–229, doi : 10.1017 / S0025100313000121
  • Donaldson, Bruce C. (1993), "1. Pronunciación", A Grammar of Afrikaans , Mouton de Gruyter , págs. 1-35, ISBN 9783110134261
  • Duanmu, San (2007) [Publicado por primera vez en 2000], The Phonology of Standard Chinese (2ª ed.), Oxford: Oxford University Press, ISBN 978-0-19-921578-2
  • Dudenredaktion; Kleiner, Stefan; Knöbl, Ralf (2015) [Publicado por primera vez en 1962], Das Aussprachewörterbuch (en alemán) (7ª ed.), Berlín: Dudenverlag, ISBN 978-3-411-04067-4
  • Engstrand, Olle (1999), "Sueco", Manual de la Asociación Fonética Internacional: Guía para el uso del Alfabeto Fonético Internacional , Cambridge: Cambridge University Press, págs. 140-142, ISBN 0-521-63751-1
  • Fort, Marron C. (2001), "36. Das Saterfriesische", en Munske, Horst Haider; Århammar, Hans (eds.), Handbook of Frisian Studies, Tübingen: Max Niemeyer Verlag GmbH, págs. 409–422, ISBN 3-484-73048-X
  • Fougeron, Cecile; Smith, Caroline L. (1993), "Francés", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 23 (2): 73–76, doi : 10.1017 / S0025100300004874
  • Gilles, Peter; Trouvain, Jürgen (2013), "Luxemburgués" (PDF) , Revista de la Asociación Fonética Internacional , 43 (1): 67–74, doi : 10.1017 / S0025100312000278
  • Gimson, Alfred Charles (2014), Cruttenden, Alan (ed.), Pronunciación del inglés de Gimson (8.a ed.), Routledge, ISBN 9781444183092
  • Göksel, Asli; Kerslake, Celia (2005), turco: una gramática completa , Routledge, ISBN 978-0415114943
  • Green, WAI (1990), "7 The Dialects of the Palatinate (Das Pfälzische)", en Russ, Charles (ed.), The Dialects of Modern German: A Linguistic Survey , Abingdon: Routledge, págs. 241-264, ISBN 0-415-00308-3
  • Grønnum, Nina (1998), "Ilustraciones de la API: danés", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 28 (1 y 2): 99–105, doi : 10.1017 / s0025100300006290
  • Gussenhoven, Carlos (1992), "Holandés", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 22 (2): 45–47, doi : 10.1017 / S002510030000459X
  • Gussenhoven, Carlos; Aarts, Flor (1999), "El dialecto de Maastricht" (PDF) , Revista de la Asociación Fonética Internacional , Universidad de Nijmegen, Centro de Estudios del Lenguaje, 29 (2): 155-166, doi : 10.1017 / S0025100300006526
  • Gussenhoven, Carlos (2007), Wat is de beste transcriptie voor het Nederlands? (PDF) (en holandés), Nijmegen: Radboud University, archivado (PDF) desde el original el 25 de marzo de 2017
  • Hall, Christopher (2003) [Publicado por primera vez en 1992], Pronunciación del alemán moderno: Introducción para hablantes de inglés (2ª ed.), Manchester: Manchester University Press, ISBN 0-7190-6689-1
  • Heijmans, Linda; Gussenhoven, Carlos (1998), "El dialecto holandés de Weert" (PDF) , Revista de la Asociación Fonética Internacional , 28 (1-2): 107-112, doi : 10.1017 / S0025100300006307
  • Iivonen, Antti; Harnud, Huhe (2005), "Comparación acústica de los sistemas monoftongos en finlandés, mongol y udmurt", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 35 (1): 59–71, doi : 10.1017 / S002510030500191X
  • Khan, Sameer ud Dowla; Weise, Constanze (2013), "Alto sajón (dialecto de Chemnitz)" (PDF) , Revista de la Asociación Fonética Internacional , 43 (2): 231–241, doi : 10.1017 / S0025100313000145
  • Ladefoged, Peter ; Maddieson, Ian (1996). Los sonidos de los idiomas del mundo . Oxford: Blackwell. ISBN 978-0-631-19815-4.
  • Lass, Roger (2002), "South African English", en Mesthrie, Rajend (ed.), Language in South Africa , Cambridge University Press, ISBN 9780521791052
  • Lee, Wai-Sum; Zee, Eric (2003), "Chino estándar (Beijing)", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 33 (1): 109–112, doi : 10.1017 / S0025100303001208
  • Lodge, Ken (2009), Introducción crítica a la fonética , Continuum International Publishing Group, ISBN 978-0-8264-8873-2
  • Maddieson, Ian; Anderson, Victoria (1994), "Estructuras fonéticas de Iaai" (PDF) , Documentos de trabajo de UCLA en fonética , Los Ángeles: UCLA, 87 : Estudios de trabajo de campo de lenguas dirigidas II: 163–182
  • Mokari, Payam Ghaffarvand; Werner, Stefan (2016), Dziubalska-Kolaczyk, Katarzyna (ed.), "Una descripción acústica de las características espectrales y temporales de las vocales azerbaiyanas", Poznań Studies in Contemporary Linguistics , 52 (3), doi : 10.1515 / psicl-2016- 0019 , S2CID  151826061
  • Peters, Jörg (2006), "El dialecto de Hasselt", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 36 (1): 117-124, doi : 10.1017 / S0025100306002428
  • Peters, Jörg (2017), "Saterland Frisian", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 49 (2): 223-230, doi : 10.1017 / S0025100317000226
  • Prehn, Maike (2012). Cantidad de vocales y distinción fortis-lenis en North Low Saxon (PDF) (PhD). Amsterdam: MUCHO. ISBN 978-94-6093-077-5.
  • Recasens, Daniel (1996), Fonètica descriptiva del català: assaig de caracterització de la pronúncia del vocalisme i el consonantisme català al segle XX (2a ed.), Barcelona: Institut d'Estudis Catalans, ISBN 978-84-7283-312-8
  • Riad, Tomas (2014), La fonología del sueco , Oxford University Press, ISBN 978-0-19-954357-1
  • Rosenqvist, Håkan (2007), Uttalsboken: svenskt uttal i praktik och teori , Estocolmo: Natur & Kultur, ISBN 978-91-27-40645-2
  • Stichting Kirchröadsjer Dieksiejoneer (1997) [1987], Kirchröadsjer Dieksiejoneer (2ª ed.), Kerkrade: Stichting Kirchröadsjer Dieksiejoneer, ISBN 90-70246-34-1, archivado desde el original el 19 de septiembre de 2015 , consultado el 22 de marzo de 2017
  • Suomi, Kari ; Toivanen, Juhani; Ylitalo, Riikka (2008), estructura sonora finlandesa - Fonética, fonología, fonotactica y prosodia (PDF) , Studia Humaniora Ouluensia 9, Oulu University Press, ISBN 978-951-42-8984-2
  • Szende, Tamás (1994), "Hungarian", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 24 (2): 91–94, doi : 10.1017 / S0025100300005090
  • Ternes, Elmar (1992), "The Breton language", en MacAulay, Donald (ed.), The Celtic Languages , Cambridge University Press, págs. 371–452, ISBN 0-521-23127-2
  • Tiersma, Peter Meijes (1999) [Publicado por primera vez en 1985 en Dordrecht por Foris Publications], Frisian Reference Grammar (2ª ed.), Ljouwert: Fryske Akademy, ISBN 90-6171-886-4
  • Traunmüller, Hartmut (1982), "Vokalismus in der westniederösterreichischen Mundart.", Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik , 2 : 289–333
  • Trudgill, Peter (2009), "Sistemas de vocales del dialecto griego, teoría de la dispersión de vocales y tipología sociolingüística" , Journal of Greek Linguistics , 9 (1): 80–97, doi : 10.1163 / 156658409X12500896406041
  • Vanvik, Arne (1979), Norsk fonetikk , Oslo: Universitetet i Oslo, ISBN 82-990584-0-6
  • Verhoeven, Jo (2005), "Belgian Standard Dutch", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 35 (2): 243–247, doi : 10.1017 / S0025100305002173
  • Watson, Kevin (2007), "Liverpool English" (PDF) , Revista de la Asociación Fonética Internacional , 37 (3): 351–360, doi : 10.1017 / s0025100307003180
  • Zee, Eric (1999), "Chino (cantonés de Hong Kong)", Manual de la Asociación Fonética Internacional: Guía para el uso del Alfabeto Fonético Internacional , Cambridge: Cambridge University Press, págs. 58–60, ISBN 0-521-65236-7
  • Zimmer, Karl; Orgun, Orhan (1999), "Turco" (PDF) , Manual de la Asociación Fonética Internacional: Guía para el uso del Alfabeto Fonético Internacional , Cambridge: Cambridge University Press, págs. 154-158, ISBN 0-521-65236-7

Enlaces externos [ editar ]

  • Lista de idiomas con [y] en PHOIBLE