De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Un cockney es un cierto tipo de londinense . El término se refiere principalmente a los hablantes del dialecto cockney distintivo del inglés utilizado en Londres y sus alrededores, en particular por las clases trabajadoras y medias bajas; especialmente personas del East End , [1] [2] [3] o, tradicionalmente, personas nacidas al alcance del oído de Bow Bells . [4] [5]

El inglés de estuario es un acento intermedio entre el cockney y la pronunciación recibida , que también se habla ampliamente en Londres y sus alrededores, así como en el sudeste de Inglaterra. [6] [7] [8] Entre los jóvenes de clase trabajadora en áreas multiculturales , el dialecto cockney está, hasta cierto punto, siendo reemplazado por el inglés multicultural de Londres, una nueva forma de hablar con una influencia cockney significativa. En la práctica, los límites geográficos, socioeconómicos y lingüísticos exactos del término "cockney" se han vuelto borrosos.

Palabras y frases [ editar ]

Etimología de Cockney [ editar ]

El primer uso registrado del término es 1362 en el VI passus de William Langland 's Pedro el Labrador , donde se utiliza para significar 'una pequeña y deforme de huevo ', de Inglés medio coken + ey ( "un gallo ' s huevo"). [9] Al mismo tiempo, la mítica tierra del lujo Cockaigne ( atestiguada desde 1305) apareció bajo una variedad de grafías, incluidas Cockayne, Cocknay y Cockney, y se asoció con humor con la capital inglesa , Londres . [10] [12]

El significado actual de cockney proviene de su uso entre los ingleses rurales (atestiguado en 1520) como un término peyorativo para los habitantes afeminados de la ciudad, [14] [9] de un sentido general anterior (encontrado en " The Reeve's Tale " of Geoffrey Chaucer ' s Los cuentos de Canterbury c.  1386 ) de un "cokenay" como "un niño criado con ternura" y, por extensión, "un tipo afeminado" o "un chupete ". [15] Esto puede haberse desarrollado a partir de las fuentes anteriores o por separado, junto con términos como " gallo " y " cocker ", que tienen el sentido de "hacer un nido de gallo ... o querido de "," complacer o mimar ". [17] [18] Para 1600, este significado de cockney se asociaba particularmente con el área de Bow Bells . [4] [19] En 1617, el escritor de viajes Fynes Moryson declaró en su Itinerario que "los londinenses, y todos dentro del sonido de Bow Bells, son un reproche llamados Cockneys". [20] El mismo año, John Minsheu incluyó el término en este nuevo sentido restringido en su diccionario Ductor in Linguas . [22]

Otros términos [ editar ]

  • Gorrión cockney : se refiere al arquetipo de un cockney alegre y hablador.
  • Diáspora de Cockney : El término diáspora de Cockney [23] se refiere a la migración de personas del East End a los condados de origen, especialmente a Essex. También se refiere a los descendientes de esas personas, en áreas donde hubo suficiente migración para que persista una identificación con el East End en las generaciones posteriores.
  • Mockney : se refiere a un falso acento cockney, aunque el término a veces también se usa como un apodo autodestructivo, por la segunda, tercera y posteriores generaciones de la diáspora cockney.

Región [ editar ]

Originalmente, cuando Londres consistía en poco más que la Ciudad amurallada , el término se aplicaba a todos los londinenses, y esto se prolongó hasta el siglo XIX. [10] A medida que la ciudad crecía, las definiciones cambiaron a alternativas basadas en una geografía más específica o en un dialecto. Los términos "East End de Londres" y "dentro del sonido de las campanas de arco" se usan indistintamente, y las campanas son un símbolo de la identidad del East End. El área al alcance del oído de las campanas cambia con el viento, pero existe una correlación entre las dos definiciones geográficas bajo las condiciones típicas de viento predominante.

East End de Londres [ editar ]

Los distritos centrales tradicionales del East End incluyen Bethnal Green , Whitechapel , Spitalfields , Stepney , Wapping , Limehouse , Poplar , Haggerston , Aldgate , Shoreditch , Isle of Dogs , Hackney , Hoxton , Bow y Mile End . La definición informal del East End se expandió gradualmente para incluir ciudades en el suroeste de Essex como East Ham , Leyton ,Plaistow , Stratford , Walthamstow y West Ham, ya que formaban parte de la creciente conurbación de Londres .

Alcance audible de Bow Bells [ editar ]

La iglesia de St Mary-le-Bow es una de las más antiguas, más grandes e históricamente más importantes de las muchas iglesias de la ciudad de Londres. La definición basada en nacer al alcance del oído de las campanas, [24] emitida en Whitechapel Bell Foundry , refleja la definición temprana del término relacionado con todo Londres.

El alcance audible de las campanas depende de la geografía y las condiciones del viento. El este es mayormente bajo, un factor que se combina con la fuerza y ​​regularidad del viento predominante, que sopla de oeste-suroeste durante casi tres cuartas partes del año, [25] para llevar el sonido más al este, y más a menudo. Un estudio de 2012 [26] mostró que en el siglo XIX, y en condiciones típicas, el sonido de las campanas llegaría hasta Clapton , Bow y Stratford en el este, pero solo hasta Southwark al sur y Holborn al oeste. . Un estudio anterior [27]sugirió que el sonido habría llegado aún más lejos. El estudio de 2012 mostró que en la era moderna, la contaminación acústica significa que las campanas solo se pueden escuchar hasta Shoreditch . Según la leyenda, Dick Whittington escuchó las campanas a 4.5 millas de distancia en Highgate Archway , en lo que ahora es el norte de Londres . Los estudios significan que es creíble que Whittington pudiera haberlos escuchado en uno de los infrecuentes días en que sopla el viento del sur.

La iglesia de St Mary-le-Bow fue destruida en 1666 por el Gran Incendio de Londres y reconstruida por Sir Christopher Wren . Aunque las campanas fueron destruidas nuevamente en 1941 en el Blitz , se habían quedado en silencio el 13 de junio de 1940 como parte de los preparativos británicos contra la invasión de la Segunda Guerra Mundial . Antes de que fueran reemplazados en 1961, hubo un período en el que, según la definición de "al alcance del oído", no podía nacer ningún cockneys "Bow Bell". [28] El uso de una definición tan literal produce otros problemas, ya que el área alrededor de la iglesia ya no es residencial y la contaminación acústica significa que pocos nacen al alcance del oído. [29]

Dialecto [ editar ]

Los hablantes de cockney tienen un acento y un dialecto distintivos, y ocasionalmente usan jerga que rima . The Survey of English Dialects tomó una grabación de un antiguo residente de Hackney en la década de 1950, y la BBC hizo otra grabación en 1999 que mostraba cómo había cambiado el acento. [30] [31] Una de las pronunciaciones características de Cockney es th-fronting .

El desarrollo temprano del habla cockney es oscuro, pero parece haber sido fuertemente influenciado por Essex y dialectos orientales relacionados, [32] mientras que los préstamos del yiddish , incluyendo kosher (originalmente hebreo, vía yiddish, que significa legítimo ) y stumm ( / ʃtʊm / originalmente Alemán, vía yiddish, que significa mudo ), [33] así como Romani , por ejemplo wonga (que significa dinero , del romaní "wanga" que significa carbón), [34] y cushty (Kushty) (del Romani kushtipen, es decir, bueno) reflejan la influencia de esos grupos en el desarrollo del discurso.

John Camden Hotten, en su Diccionario de argot de 1859, hace referencia a "su uso de un lenguaje argot peculiar" cuando describe a los comerciantes del East End de Londres.

Migración y evolución [ editar ]

Un estudio dialectológico de Leytonstone en 1964 encontró que el dialecto de la zona era muy similar al registrado en Bethnal Green por Eva Sivertsen, pero todavía había algunas características que distinguían el habla de Leytonstone de Cockney. [35]

La investigación lingüística realizada a principios de la década de 2010 sugiere que hoy en día, ciertos elementos del acento cockney están disminuyendo en uso dentro de áreas multiculturales, donde algunas características tradicionales del cockney han sido desplazadas por el inglés multicultural de Londres , un multiétnico particularmente común entre los jóvenes de diversos orígenes. [36] Sin embargo, la oclusión glotal , los dobles negativos y la vocalización de la L oscura (y otras características del habla cockney) se encuentran entre las influencias cockney en el inglés multicultural de Londres, y algunos términos de jerga que riman todavía son de uso común.

Un influyente informe de julio de 2010 de Paul Kerswill , profesor de Sociolingüística en la Universidad de Lancaster , Multicultural London English: la aparición, adquisición y difusión de una nueva variedad , predijo que el acento cockney desaparecerá de las calles de Londres dentro de 30 años. [36] El estudio, financiado por el Consejo de Investigación Económica y Social , dijo que el acento, que ha existido durante más de 500 años, está siendo reemplazado en Londres por un nuevo lenguaje híbrido. "Cockney en el East End se está transformando ahora en inglés multicultural de Londres, una nueva mezcla de crisol de todas las personas que viven aquí y que aprendieron inglés como segundo idioma ", dijo el profesor Kerswill.[36]

Una serie de ciudades nuevas y ampliadas a menudo ha tenido una fuerte influencia en el habla local. Muchas áreas más allá de la capital se han convertido en cockney-hablantes en mayor o menor grado, incluidas las nuevas ciudades de Hemel Hempstead , Basildon y Harlow , y ciudades expandidas como Grays , Chelmsford y Southend . Sin embargo, esto es, excepto donde menos mezclado, difícil de discernir debido a características comunes: el historiador lingüístico e investigador de dialectos tempranos Alexander John Ellis en 1890 declaró que Cockney se desarrolló debido a la influencia del dialecto de Essex en el habla de Londres. [32]

Escribiendo en 1981, el dialectólogo Peter Wright identificó la construcción de la finca Becontree cerca de Dagenham en Essex como influyente en la difusión del dialecto cockney. Esta gran finca fue construida por la Corporación de Londres para albergar a los pobres de East Enders en una zona anteriormente rural de Essex. Los residentes generalmente mantuvieron su dialecto cockney en lugar de adoptar un dialecto de Essex. [37] Wright también informa que el dialecto cockney se extendió a lo largo de las principales rutas ferroviarias a las ciudades de los condados circundantes ya en 1923, extendiéndose aún más después de la Segunda Guerra Mundial cuando muchos refugiados abandonaron Londres debido al bombardeo y continuaron hablando cockney en su nuevo hogares. [38]

Un ejemplo más distante donde se destaca el acento es Thetford en Norfolk, que triplicó su tamaño desde 1957 en un intento deliberado de atraer a los londinenses al proporcionar viviendas sociales financiadas por el Ayuntamiento de Londres. [39]

Características típicas [ editar ]

Cerrar diptongos de Cockney en una tabla de vocales (de Mott (2012 : 77)). Este gráfico da solo una idea general de los diptongos de cierre de Cockney, ya que son mucho más variables que las realizaciones que se muestran en el gráfico. También faltan dos diptongos de cierre, a saber / ɪi, ʊʉ / .
Centrar diptongos de Cockney en una tabla de vocales (de Mott (2012 : 77))
  • Como ocurre con muchos acentos del Reino Unido, el cockney no es rótico . Una -er final se pronuncia [ ə ] o se reduce [ ɐ ] en cockney ancho. Al igual que con todos o casi todos los acentos no róticos, los conjuntos léxicos emparejados COMM A y LETT ER , PALM / BATH y START , THOUGHT y NORTH / FORCE , se fusionan. Por lo tanto, la última sílaba de palabras como guepardo también se puede pronunciar [ ɐ ] en cockney ancho. [40] [41] [42]
  • Amplia / ɑː / se usa en palabras como baño, camino, demanda . Esto se originó en Londres en los siglos XVI y XVII y también es parte de la pronunciación recibida (RP). [43]
  • T-glotalización : uso de la oclusión glótica como alófono de / t / en varias posiciones, [44] [45] incluso después de una sílaba acentuada. También se producen paradas glotales, aunque con menos frecuencia para / k / y / p / , y ocasionalmente para consonantes de media palabra. Por ejemplo, Richard Whiteing deletreó "Hyde Park" como Hy 'Par' . Me gusta y luz pueden ser homófonos. "Clapham" se puede decir como Cla'am (es decir, [ˈkl̥ɛʔm̩] ). [43] / t / también se puede aletear intervocalmente, por ejemplo, pronunciar [ˈɐɾə]. London / p, t, k / se aspiran a menudo en entornos intervocálicos y finales, por ejemplo, superior [ˈɐpʰə] , pronunciar [ˈɐtʰə] , rocker [ˈɹɒkʰə] , up [ɐʔpʰ] , out [æə̯ʔtʰ] , rock [ɹɒʔkʰ] , donde RP se describe tradicionalmente como teniendo las variantes no aspiradas. Además, al menos en el cockney ancho, el grado de aspiración es típicamente mayor que en el RP y, a menudo, también puede implicar cierto grado de africación [pᶲʰ, tˢʰ, kˣʰ] . Los afiliados pueden encontrarse en posición inicial, intervocálica y final. [46] [47]
    • Esta característica hace que el cockney se mencione a menudo en los libros de texto sobre lenguas semíticas mientras se explica cómo pronunciar la oclusión glótica .
  • Th -fronting : [48]
    • / θ / puede convertirse en [ f ] en cualquier entorno. [fɪn] "delgado", [mɛfs] "matemáticas".
    • / ð / puede convertirse en [ v ] en cualquier entorno excepto word-inicialmente cuando puede ser [ ð , ð̞ , d , l , ʔ , ∅] . [dæɪ] "ellos", [ˈbɒvə] "molestan". [49] [50]
  • Yod -coalescencia en palabras como tune [tʃʰʉːn] o reduce [ɹɪˈdʒʉːs] (compárese con el RP tradicional [ˈtjuːn, ɹɪˈdjuːs] ). [51]
  • Las paradas alveolares / t / , / d / a menudo se omiten en cockney informal, en entornos no prevocálicos, incluidos algunos que no se pueden omitir en la pronunciación recibida. Los ejemplos incluyen [ˈdæzɡənə] Papá va a y [ˈtɜːn ˈlef] girar a la izquierda . [52]
  • H -gotando . Sivertsen considera que [ h ] es hasta cierto punto un marcador estilístico de énfasis en cockney. [53] [54]
  • Alteraciones del diptongo: [55]
    • / iː /[əi ~ ɐi] : [56] [57] [bəiʔ] "remolacha"
    • / eɪ /[æɪ ~ aɪ] : [58] [bæɪʔ] "cebo"
    • / aɪ /[ɑɪ] o incluso [ɒɪ] en cockney "vigoroso, dialectal". El segundo elemento puede estar reducido o ausente (con alargamiento compensatorio del primer elemento), por lo que existen variantes como [ɑ̟ə ~ ɑ̟ː ] . Esto significa que pares como reír - vida , Barton - morder pueden volverse homófonos: [lɑːf] , [bɑːʔn̩] . Pero esta neutralización es opcional y recuperable: [59] [bɑɪʔ] "mordida"
    • / ɔɪ /[ɔ̝ɪ ~ oɪ] : [59] [ˈtʃʰoɪs] "elección"
    • / uː /[əʉ] o un [ʉː] monofthongal , quizás con un pequeño redondeo de labios, [ɨː] o [ʊː] : [56] [60] [bʉːʔ] "boot"
    • / əʊ / → este diptongo comienza típicamente en el área de Londres / ʌ / , [ æ̈ ~ ɐ ] . El punto final puede ser [ ʊ ] , pero más comúnmente es más bien abridor y / o completamente sin redondear, es decir, [ ɤ̈ ] o [ ɤ̝̈ ] . Así, las variantes más comunes son [æ̈ɤ̈, æ̈ɤ̝̈, ɐɤ̈] y [ɐɤ̝̈] , siendo posibles [æ̈ʊ] y [ɐʊ] . La variante cockney más amplia se acerca a [aʊ] . También hay una variante que solo usan las mujeres, a saber, [ɐø ~ œ̈ø]. Además, hay dos pronunciaciones monofthongales , [ ʌ̈ː ] como en 'no, nah' y [ œ̈ ] , que se usa en variantes no prominentes. [61] [kʰɐɤ̈ʔ] "abrigo"
    • / ɪə / y / eə / tienen inicios algo más tensos que en RP: [iə] , [ɛ̝ə] [42] [62]
    • / ʊə / , según Wells (1982) , se está fusionando cada vez más con / ɔː / ~ / ɔə / . [42]
    • / aʊ / puede ser [æʊ] [62] o [æə] . [63]
    • / ɪə / , / eə / , / ʊə / , / ɔə / y / aʊ / pueden ser monoftonizados a [ ɪː ] , [ ɛː ] , [ ʊː ] (si no se fusiona con / ɔː / ~ / ɔə / ) , [ ɔː ] y [ æː ] ~ [ aː ] . [63] Wells (1982)establece que "no se pueden dar reglas rígidas para la distribución de variantes monofthongal y dipthongal, aunque la tendencia parece ser que las variantes monofthongal sean más comunes dentro del enunciado, pero las realizaciones diptongoales en la posición final del enunciado, o donde la sílaba en la pregunta es por lo demás prominente ". [64]
    • Las realizaciones disilábicas [ɪi.ə, ɛi.ə, ɔu.ə, æi.ə] de / iə, eə, ɔə, æʊ / también son posibles, y se consideran "muy fuertemente cockney". [65] Entre estos, la realización triptongaal de / ɔə / ocurre con mayor frecuencia. [66] No existe un acuerdo completo sobre la distribución de estos; según Wells (1982) , "ocurren en la posición final de la oración", [57] mientras que, según Mott (2012) , son "más comunes en la posición final". [66]
  • Otras diferencias vocales incluyen
    • / æ / puede ser [ ɛ ] o [ɛɪ] , y este último aparece antes de las consonantes sonoras, particularmente antes de / d / : [42] [67] [bɛk] "atrás", [bɛːɪd] "malo"
    • / ɛ / puede ser [eə] , [eɪ] o [ɛɪ] antes de ciertas consonantes sonoras, particularmente antes de / d / : [42] [68] [69] [70] [beɪd] "cama"
    • / ɒ / puede ser algo menos abierto [ ɔ ] : [42] [kʰɔʔ] "cuna"
    • / ɑː / tiene una variante completamente trasera, cualitativamente equivalente al cardinal 5 , que Beaken (1971) afirma que caracteriza al cockney "vigoroso e informal". [42]
    • / ɜː / es en ocasiones algo frontal y / o ligeramente redondeado, dando variantes de cockney como [ ɜ̟ː ] , [ œ̈ː ] . [42]
    • / ʌ /[ ɐ̟ ] o una cualidad como la del cardenal 4, [ a ] : [42] [67] [dʒamʔˈtˢapʰ] "saltó"
    • / ɔː /[ oː ] o un diptongo de cierre del tipo [oʊ ~ ɔo] cuando está en posición no final, siendo las últimas variantes más comunes en cockney ancho: [71] [72] [soʊs] "salsa" - "fuente", [loʊd] "señor", [ˈwoʊʔə] "agua"
    • / ɔː /[ ɔː ] o un diptongo / triptongo de centrado del tipo [ɔə ~ ɔuə] cuando está en la posición final, siendo las últimas variantes más comunes en cockney ancho; así [sɔə] "vio" - "dolor" - "remontarse", [lɔə] "ley" - "sabiduría", [wɔə] "guerra" - "vistió". El diptongo se retiene antes de las terminaciones flexivas, de modo que tabla y pausa pueden contrastar con aburrido [bɔəd] y patas [pʰɔəz] . [72] / ɔə / tiene un inicio algo más tenso que el cardinal / ɔ / , es decir [ɔ̝ə] .[62]
    • / əʊ / se convierte en algo alrededor de [ɒʊ ~ ɔo] o incluso [aɤ] en Broad Cockney antes del anochecer l . Estas variantes se conservan cuando la adición de un sufijo aclara la l oscura . Así, se ha producido una división fonémica en el inglés de Londres, ejemplificada por el par mínimo enteramente [ˈhɒʊli] versus holy [ˈhɐɤ̈li] . El desarrollo de la vocalización en L (ver la siguiente sección) conduce a pares adicionales como suela - alma [sɒʊ] vs. so - coser [sɐɤ̈] , cuenco [bɒʊ] vs. arco [bɐɤ̈], Hombro [ʃɒʊdə] vs. olor [ɐɤ̈də] , mientras que neutralizaciones de vocales asociados pueden hacer muñeca un homófono de Dole , comparar la masa [dɐɤ̈] . Todo esto refuerza el carácter fonémico de la oposición y aumenta su carga funcional. Ahora está bien establecido en todo tipo de acentos con sabor a Londres, desde ancho cockney hasta casi RP. [73]
    • / ʊ / en algunas palabras (particularmente bueno ) [74] es central [ ʊ̈ ] . [75] En otros casos, es casi cercano al dorso [ ʊ ] , como en el RP tradicional. [75]
  • Vocalización de la L oscura , de ahí [ˈmɪowɔː] para Millwall . La realización real de una / l / vocalizada está influenciada por las vocales circundantes y puede realizarse como [u] , [ʊ] , [o] o [ɤ] . También se transcribe como una semivocal [w] por algunos lingüistas, por ejemplo, Coggle y Rosewarne. [76] Sin embargo, según Ladefoged y Maddieson (1996) , la l oscura vocalizada es a veces una aproximante lateral no ocluida, que se diferencia de la RP [ɫ] sólo por la falta de contacto alveolar. [77]En relación con esto, hay muchas posibles neutralizaciones y absorciones de vocales en el contexto de una L oscura siguiente ( [ɫ] ) o su versión vocalizada; estos incluyen: [78]
    • En amplio cockney, y en cierta medida en el habla en general Londres popular, un vocalizado / l / está completamente absorbida por un precedente / ɔː / : por ejemplo, sal y tipo homófonos convertido (aunque la pronunciación contemporánea de sal / sɒlt / [79] haría evitar que esto suceda), e igualmente culpa - peleado - fuerte , pausa - Paul's , Morden - Malden , water - Walter . A veces, estos pares se mantienen separados, al menos en un discurso más deliberado, por una especie de diferencia de longitud:[ˈMɔʊdn̩] Morden contra [ˈmɔʊːdn̩] Malden .
    • Una / ə / precedente también se absorbe completamente en / l / vocalizada . Los reflejos de la / əl / anterior y de la / ɔː (l) / anteriores son, por tanto, fonéticamente similares o idénticos; los hablantes suelen estar dispuestos a tratarlos como el mismo fonema. Por lo tanto , la mejor manera de considerar horrible es que contiene dos apariciones de la misma vocal, / ˈɔːfɔː / . La diferencia entre musical y music-hall , en un cockney ancho que cae en H , no es más que una cuestión de acentuación y quizás límites de sílabas.
    • Con las vocales restantes, una / l / vocalizada no se absorbe, sino que permanece fonéticamente presente como un vocoide posterior de tal manera que / Vl / y / V / se mantienen distintas.
    • Las neutralizaciones más claras y mejor establecidas son las de / ɪ ~ iː ~ ɪə / y / ʊ ~ uː ~ ʊə / . Así , rill , reel y real caen juntos en cockney como [ɹɪɤ] ; mientras que lleno y tonto son [foʊ ~ fʊu] y pueden rimar con cruel [ˈkʰɹʊu] . Antes de clear (es decir, prevocálica) / l /, las neutralizaciones no suelen aplicarse, por lo que [ˈsɪli] tonto pero [ˈsɪilɪn] techo - sellado , [ˈf fullyli] completamente pero [ˈfʊulɪn] engañando.
    • En algunos tipos más amplios de cockney, la neutralización de / ʊ ~ uː ~ ʊə / antes de / l / no prevocálica también puede involucrar / ɔː / , de modo que la caída se vuelve homófona con full and fool [fɔo] .
    • La otra pre - neutralización de / l / en la que están de acuerdo todos los investigadores es la de / æ ~ eɪ ~ aʊ / . Así, Sal y sale pueden fusionarse como [sæɤ] , fallar y aves como [fæɤ] , y Val , vale - velo y vocal como [væɤ] . La pronunciación típica de ferrocarril es [ˈɹæʊwæɪ] .
    • Según Siversten, / ɑː / y / aɪ / también pueden unirse a esta neutralización. Pueden, por un lado, neutralizarse entre sí, de modo que el gruñido y la sonrisa riman, ambos terminan con [-ɑɤ] , y Child's Hill corre el peligro de ser confundido con Charles Hill ; o pueden ir más allá en una neutralización quíntuple con el que se acaba de mencionar, de modo que amigo , pálido , sucio , gruñido y montón terminen en [-æɤ] . Pero estos desarrollos están evidentemente restringidos al cockney amplio, y no se encuentran en el habla de Londres en general.
    • Una neutralización discutida por Beaken (1971) y Bowyer (1973), pero ignorada por Siversten (1960), es la de / ɒ ~ əʊ ~ ʌ / . Conduce a la posibilidad de que doll , dole y dull se vuelvan homófonos como [dɒʊ] o [da̠ɤ] . Impresión de Wells es que la muñeca - dole neutralización es bastante difundido en Londres, pero eso implica opaco menos.
    • Una posible neutralización adicional en el entorno de una / l / no prevocálica siguiente es la de / ɛ / y / ɜː / , de modo que well y whirl se vuelven homófonos como [wɛʊ] .
  • En ocasiones se ha descrito que Cockney reemplaza / ɹ / por / w / . Por ejemplo, thwee (o fwee ) en lugar de tres , fwasty en lugar de gélido . Peter Wright, un trabajador de campo de Survey of English Dialects , concluyó que esta no era una característica universal de los cockneys, pero que era más común escuchar esto en el área de Londres que en cualquier otro lugar de Gran Bretaña. [80] Esta descripción también puede ser el resultado de escuchar mal el R labiodental como / w / , cuando todavía es un fonema distinto en cockney.
  • Un -ow final átono puede pronunciarse [ ə ] . En cockney ancho, esto se puede reducir a [ ɐ ] . [41] [42] Esto es común a la mayoría de los dialectos del sur del inglés tradicionales, excepto a los del West Country . [81]
  • Rasgos gramaticales: [53]
    • Uso de mí en lugar de mi , por ejemplo, "En mi libro que tienes aquí". (donde 'ere' significa 'allí'). No se puede usar cuando se enfatiza "mi"; por ejemplo, "Este es mi libro que tienes aquí".
    • El uso de no es
  • Uso de dobles negativos , por ejemplo, "No vi nuffink". [82]

En las décadas de 1980 y 1990, la mayoría de las características mencionadas anteriormente se habían extendido en parte a un habla más general del sudeste, dando el acento llamado Estuary English ; un hablante de estuario utilizará algunos pero no todos los sonidos cockney. [83] [84] [85]

Percepción [ editar ]

El acento cockney ha sido visto desde hace mucho tiempo y considerado inferior por muchos. Por ejemplo, en 1909 la Conferencia sobre la Enseñanza del Inglés en las Escuelas Primarias de Londres emitida por el Consejo del Condado de Londres , afirmando que "el modo de hablar cockney, con su acento desagradable, es una corrupción moderna sin credenciales legítimas, y es indigno de ser el discurso de cualquier persona en la ciudad capital del Imperio ". [86]Otros defendieron la variedad del idioma: "El dialecto de Londres es realmente, especialmente en el lado sur del Támesis, un hijo perfectamente legítimo y responsable de la antigua lengua kentish [...] se ha demostrado que el dialecto de Londres al norte del Támesis ser una de las muchas variedades del dialecto de Midland o Mercian, aromatizado por la variedad de East Anglian del mismo habla ". [86] Desde entonces, el acento cockney ha sido más aceptado como una forma alternativa del idioma inglés que como una forma inferior. En la década de 1950, el único acento que se escuchaba en la BBC (excepto en programas de entretenimiento como The Sooty Show ) era RP, mientras que hoy en día se pueden escuchar en la BBC muchos acentos diferentes, incluido el cockney o acentos fuertemente influenciados por él. [87] En una encuesta de 2.000 personas realizada por Coolbrands en el otoño de 2008, cockney fue votado como el cuarto acento más cool en Gran Bretaña con el 7% de los votos, mientras que The Queen's English fue considerado el más cool, con el 20% de los votos. [88] Brummie fue votado como el menos popular, recibiendo solo el 2%. El acento cockney aparece a menudo en películas producidas por Ealing Studios y fue retratado con frecuencia como el típico acento británico de las clases bajas en las películas de Walt Disney .

Difundir [ editar ]

Los estudios han indicado que el uso intensivo de los acentos del sudeste de Inglaterra en la televisión y la radio puede ser la causa de la propagación del inglés cockney desde la década de 1960. [89] [90] [91] [92] Cockney es cada vez más influyente y algunos afirman que en el futuro muchas características del acento pueden convertirse en estándar. [93]

Escocia [ editar ]

Los estudios han indicado que los adolescentes de clase trabajadora en áreas como Glasgow han comenzado a usar ciertos aspectos del cockney y otros anglicismos en su discurso. [94] infiltrando el patrón tradicional de Glasgow . [95] Por ejemplo, el frente TH se encuentra comúnmente, y las características típicas escocesas como la / r / postvocálica se reducen. [96] La investigación sugiere que el uso de las características del habla inglesa probablemente sea el resultado de la influencia de los acentos de Londres y el sudeste de Inglaterra que aparecen en gran medida en la televisión, como la popular telenovela Eastenders de BBC One .[89] [90] [91] [92] Sin embargo, tales afirmaciones han sido criticadas. [97]

Inglaterra [ editar ]

Ciertas características de cockney ( Th -fronting , L -vocalisation , T -glotalisation , y el fronting de las vocales GOAT y GOOSE ) se han extendido por el sureste de Inglaterra y, en menor medida, a otras áreas de Gran Bretaña. [98] Sin embargo, Clive Upton ha notado que estas características se han producido de forma independiente en algunos otros dialectos, como TH-fronting en Yorkshire y L-vocalización en partes de Escocia. [99]

El término Estuary English se ha utilizado para describir las pronunciaciones de Londres que están un poco más cerca de RP que de cockney. La variedad saltó a la fama pública por primera vez en un artículo de David Rosewarne en el Times Educational Supplement en octubre de 1984. [100] Rosewarne argumentó que eventualmente podría reemplazar a la pronunciación recibida en el sureste. El fonético John C. Wells recopiló referencias de los medios a Estuary English en un sitio web . En abril de 2013, Wells argumentó que la investigación de Joanna Przedlacka "demolió la afirmación de que EE era una entidad única que barría el sureste. Más bien, tenemos varios cambios de sonido que emanan del discurso de la clase trabajadora de Londres, cada uno de los cuales se difunde de forma independiente".[101]

Tradición nacarada [ editar ]

Los Pearly Kings y Queens son famosos como una institución del East End, pero esa percepción no es del todo correcta, ya que se encuentran en otros lugares de Londres, incluidos Peckham y Penge en el sur de Londres.

Un traje asociado con los cockneys es el del rey o la reina nacarado , que usan los comerciantes de tiendas de Londres que cosen miles de botones de perlas en su ropa en patrones elaborados y creativos.

Cockneys notables [ editar ]

  • Danny Baker , locutor, nacido en Deptford
  • Michael Caine , actor, nacido como Maurice Joseph Micklewhite, Jr., el 14 de marzo de 1933, en Rotherhithe [102]
  • Albert Chevalier , famoso cantante de music hall victoriano, nacido como Albert Onésime Britannicus Gwathveoyd Louis Chevalier en Royal Crescent, Londres , 21 de marzo de 1861
  • Alfie Bass , actor de Bethnal Green
  • Charlie Chaplin , actor cómico, cineasta y compositor, 16 de abril de 1889, nacido en Walworth, Londres
  • Alan Ford , actor, nacido en Walworth
  • Samantha Fox , cantante pop y modelo de glamour, nacida en Mile End
  • Steve Harley , músico, líder de la banda Cockney Rebel, nacido en Deptford
  • Hoxton Tom McCourt , músico, rostro, nacido en Shoreditch y vivido en Hoxton
  • Lenny McLean , boxeador desnudo / sin licencia, actor, nacido en Hoxton
  • Claude Rains , el actor nacido en Camberwell en 1889, se hizo famoso después de abandonar su fuerte acento cockney y desarrollar un acento único del Atlántico Medio descrito como "mitad estadounidense, mitad inglés y un poco cockney lanzado".
  • Harry Redknapp , ex futbolista y entrenador, nacido en Poplar
  • Tommy Steele , artista de cine y pop de los años 50, nacido en Bermondsey
  • Gemelos Kray , criminales, nacidos en Hoxton y vividos en Bethnal Green
  • Barbara Windsor , actriz, nacida en Shoreditch , Londres
  • Ray Winstone , actor, nacido en Homerton [103]
  • Arthur Smith , comediante de Bermondsey
  • Micky Flanagan , comediante de Whitechapel
  • Eric Bristow , campeón de dardos nacido en Hackney, apodado el "Crafty Cockney" mientras jugaba en un bar estadounidense con ese nombre.
  • Roger Bisby , periodista, nacido en la City de Londres
  • Len Goodman , bailarín de salón y personalidad televisiva de Bethnal Green
  • Derek Jameson , periodista y locutor de Hackney
  • Terry Naylor , ex futbolista, nacido en Islington
  • Martin Kemp , músico, nacido en Islington
  • Gary Kemp , músico, nacido en Smithfield
  • Mark Strong , actor, nacido en Clerkenwell
  • Mike Reid , actor y comediante de Hackney
  • Danny Dyer , actor de Custom House

Escribiendo en 1981, el dialectólogo Peter Wright dio algunos ejemplos de hablantes de cockney contemporáneos: [104]

  • Harry Champion , cantante y comediante de music-hall
  • Henry Cooper , boxeador
  • Jack Dash , sindicalista
  • Warren Mitchell , conocido por interpretar a Alf Garnett en Till Death Us Do Part . Wright escribió que "el dialecto es bastante genuino" en la serie. [104]

El actor Bob Hoskins fue citado ampliamente como ejemplo de acento cockney. [105] [106] [107] [108] [109] En realidad nació en Bury St Edmonds [110] [111] pero se crió en Londres desde la edad de dos semanas. [112]

El músico Ian Dury era bien conocido por su acento cockney y sus letras sobre el East End de Londres y Essex. Afirmó haber nacido en Upminster, pero en realidad era de Middlesex.

El artista estadounidense Dick Van Dyke ha sido ridiculizado por su intento de usar un acento cockney en la película 'Mary Poppins'.

A una banda llamada Cockney Rejects se le atribuye la creación de un subgénero de punk rock llamado Oi! , que obtuvo su nombre por el uso del dialecto cockney en las canciones. [113]

Usar en películas [ editar ]

  • Muchas de las primeras películas de Ken Loach se desarrollaron en Londres. Loach tiene la reputación de utilizar hablantes de dialectos genuinos en las películas:
    • 3 domingos despejados
    • Hasta el cruce
    • Cathy ven a casa
    • Pobre vaca (el título es una expresión cockney para "pobre mujer")
  • Alfie
  • Los gorriones no pueden cantar . La película tuvo que ser subtitulada cuando se estrenó en los Estados Unidos debido a dificultades con la comprensión del público. [114]
  • Rana Toro Bronco . El lema de la película era "Jóvenes cockney - con subtítulos en inglés". [115]
  • El largo viernes santo . El DVD de esta película tiene una característica adicional que explica la jerga de rima utilizada.
  • Mi Bella Dama
  • En A Clockwork Orange , el lenguaje ficticio utilizado en Nadsat tuvo cierta influencia de cockney.
  • Mary Poppins (y conla infame aproximación de Dick Van Dyke a un acento cockney)
  • El regreso de Mary Poppins (con Lin Manuel Miranda , quien interpreta a Jack, diciendo "Si a ellos [a la audiencia] no les gustó el acento de Dick , estarán furiosos con el mío")
  • Sweeney Todd: El barbero demoníaco de Fleet Street (2007)  - La señora Nellie Lovett y Tobias Ragg tienen acento cockney.
  • Pasaporte a Pimlico . Un titular de periódico en la película se refiere a los residentes de Pimlico como "cockneys aplastados".
  • Cockneys vs Zombies
  • My Little Pony: Equestria Girls - Desglose de primavera . Ragamuffin, interpretado por Jason Michas, tiene acento cockney.
  • Pinocho (1940) , El cochero , con la voz de Charles Judels , tiene acento de cockney.
  • Los caballeros
  • Serie de Harry Potter . Los villanos tienden a tener acento cockney.

Ver también [ editar ]

  • Cockney Wanker
  • EastEnders
  • Inglés de estuario
  • Idiomas del Reino Unido
  • Lista de apodos regionales británicos
  • Madras Bashai y Bambaiya Hindi , dialectos de clase trabajadora similares de tamil e hindi utilizados respectivamente en las ciudades de Chennai y Mumbai , India
  • Argot londinense
  • Mockney
  • Posesivo de mi
  • Argot de rima cockney

Referencias [ editar ]

  1. ^ Verde, Jonathon "Cockney" . Diccionario de inglés de Oxford . Consultado el 10 de abril de 2017.
  2. ^ Miller, Marjorie (8 de julio de 2001). "¿Decir qué? La cultura cockney de París se ve un poco diferente" . Chicago Tribune .
  3. ^ Oakley, Malcolm (30 de septiembre de 2013). "Historia del Cockney del este de Londres" . Historia del este de Londres.
  4. ^ a b "Nacido dentro del sonido de Bow Bells" . Phrases.org.uk . Consultado el 18 de enero de 2013 .
  5. ^ ‹Véase Tfd› Chisholm, Hugh, ed. (1911). "Cockney"  . Encyclopædia Britannica . 6 (11ª ed.). Prensa de la Universidad de Cambridge. pag. 627.
  6. ^ "Estuary English Q and A - JCW" . Phon.ucl.ac.uk. Archivado desde el original el 11 de enero de 2010 . Consultado el 16 de agosto de 2010 .
  7. ^ Cucaracha, Peter (2009). Fonética y Fonología inglesas . Cambridge. pag. 4. ISBN 978-0-521-71740-3.
  8. ^ Trudgill, Peter (1999), Los dialectos de Inglaterra (2ª ed.), P. 80, ISBN 0-631-21815-7
  9. ^ a b Diccionario de inglés de Oxford (segunda ed.). Prensa de la Universidad de Oxford . 1989. Archivado desde el original el 22 de junio de 2011 . Consultado el 24 de marzo de 2009 .
  10. ↑ a b Hotten, John Camden (1859). "Cockney" . Diccionario de jerga moderna, cantinela y palabras vulgares . pag. 22. Cockney : nativo de Londres. Un apodo antiguo que implica afeminamiento, utilizado por los escritores ingleses más antiguos, y derivado del paraíso imaginario de los tontos, o lubberland, Cockaygne .
  11. ^ Diccionario de inglés de Oxford (segunda ed.). Prensa de la Universidad de Oxford . 2009.
  12. Tenga en cuenta, sin embargo, que el testimonio más antiguo de este uso particular proporcionado por el Oxford English Dictionary es de 1824 y consiste en una alusión irónica a una noción existente de "Cockneydom". [11]
  13. ^ Whittington, Robert. Vulgaria . 1520.
  14. ^ "Estos cokneys y tytyllynges ... [delicati pueri] no pueden soportar el dolor cuando llegan a la edad ... En estos grandes cites como Londres, York, Perusy y tales ... los niños se crían tan nítida y desenfrenadamente". .. que comúnmente pueden hacer poco bien. [13]
  15. ^ Cumberledge, Geoffrey. FN Robinson (ed.). Las obras poéticas de Geoffrey Chaucer . Prensa de la Universidad de Oxford . pag. 70 y 1063.
  16. ^ Locke, John (1695). Algunas reflexiones sobre la educación (Tercera ed.). pag. 7.
  17. ^ "... Me explicaré más particularmente; sólo estableciendo esto como una observación general y cierta para que las mujeres la consideren, es decir ,que la mayoría de las constituciones de los niños se estropean, o al menos se dañan, por la inseguridad y la ternura ". [dieciséis]
  18. ^ Diccionario de inglés de Oxford , 1ª ed. "cocker, v . 1 " y "gallo, v . 6 ". Prensa de la Universidad de Oxford (Oxford), 1891
  19. ^ Rowlands, Samuel . El dejar salir la sangre de los humores en el Head-Vaine . 1600.
  20. ^ "Arco de campanas" . London.lovesguide.com. Archivado desde el original el 12 de julio de 2014 . Consultado el 1 de octubre de 2010 .
  21. ^ "Copia archivada" . Archivado desde el original el 16 de agosto de 2007 . Consultado el 5 de agosto de 2007 .Mantenimiento de CS1: copia archivada como título ( enlace )
  22. ^ "Un Cockney o un Cocksie, aplicado sólo a uno nacido dentro del sonido de Bow bell, que se encuentra en la City de Londres". Tenga en cuenta, sin embargo, que la etimología que le ofreció , ya sea de "gallo" y "relincho" o del latín incoctus  , era errónea. [21] La etimología popular humorísticaque surgió en torno a la derivación de "gallo" y "relincho" fue preservada por Francis Grose en 1785 [ https://www.gutenberg.org/ebooks/5402 A Classical Dictionary of the Vulgar Tongue
  23. ^ Documento académico sobre cambios en el habla en la diáspora cockney https://www.research.manchester.ac.uk/portal/files/98762773/The_PRICE_MOUTH_crossover_in_the_Cockney_Diaspora_Cole_Strycharczuk.pdf
  24. ^ "St Mary-le-Bow" . www.stmarylebow.co.uk .
  25. ^ Viento predominante al LHR https://www.heathrow.com/content/dam/heathrow/web/common/documents/company/local-community/noise/reports-and-statistics/reports/community-noise-reports/CIR_Ascot_0914_0215 .pdf
  26. ^ Por 24 Acoustics para el Times Atlas de Londres https://www.standard.co.uk/news/london/bow-bells-to-be-given-audio-boost-to-curb-decline-of-cockneys- 7880794.html
  27. En 2000 para la ciudad de Londres: no se pudieron encontrar los detalles en ninguna parte, pero dijo que las campanas se habrían escuchado hasta seis millas al este, cinco millas al norte, tres millas al sur y cuatro millas al oeste. . http://public.oed.com/aspects-of-english/english-in-use/cockney/
  28. ^ J. Swinnerton, The London Companion (Robson, 2004), p. 21.
  29. ^ Wright (1981) , pág. 11.
  30. ^ Biblioteca británica (10 de marzo de 2009). "Encuesta de dialectos ingleses, Hackney, Londres" . Sounds.bl.uk . Consultado el 1 de octubre de 2010 .
  31. ^ Biblioteca británica (10 de marzo de 2009). "Grabaciones sonoras de archivo de la Biblioteca Británica" . Sounds.bl.uk . Consultado el 1 de octubre de 2010 .
  32. ↑ a b Ellis (1890) , págs.35, 57, 58.
  33. ^ "Definición de shtumm" . Allwords.com. 14 de septiembre de 2007 . Consultado el 18 de enero de 2013 .
  34. ^ "historia de argot de dinero, palabras, expresiones y significados de argot de dinero, expresiones de significados de palabras de argot de dinero de londres cockney" . Businessballs.com . Consultado el 18 de enero de 2013 .
  35. ^ Werth, PN (1965). El dialecto de Leytonstone, East London (Licenciatura). Universidad de Leeds. pag. dieciséis.
  36. ^ a b c "Cockney desaparecerá de Londres 'dentro de 30 años ' " . BBC. 1 de julio de 2010 . Consultado el 1 de octubre de 2010 .
  37. ^ Wright (1981) , pág. 146.
  38. ^ Wright (1981) , pág. 147.
  39. The Cockneys of Thetford , The Economist, 21 de diciembre de 2019
  40. ^ Wright (1981) , págs. 133-135.
  41. ^ a b "Cockney English" . Ic.arizona.edu . Consultado el 1 de octubre de 2010 .
  42. ↑ a b c d e f g h i j Wells (1982) , pág. 305.
  43. ↑ a b Wright (1981) , págs. 136-137.
  44. ^ Sivertsen (1960) , p. 111.
  45. ^ Hughes y Trudgill (1979) , págs. 34.
  46. ^ Sivertsen (1960) , p. 109.
  47. ^ Wells (1982) , pág. 323.
  48. ^ Sivertsen (1960) , p. 124.
  49. ^ Wright (1981) , pág. 137.
  50. ^ Wells (1982) , pág. 329.
  51. ^ "Acento cockney - características principales" . rogalinski.com.pl - Blog de periodista. 31 de julio de 2011. Archivado desde el original el 9 de marzo de 2012 . Consultado el 21 de septiembre de 2011 .
  52. ^ Wells (1982) , pág. 327.
  53. ^ a b Robert Beard. "Lingüística 110 Análisis lingüístico: oraciones y dialectos, conferencia número veintiuno: dialectos regionales del inglés Dialectos del inglés del mundo" . Departments.bucknell.edu . Consultado el 1 de octubre de 2010 .
  54. Wells (1982 : 322)
  55. ^ Hughes y Trudgill (1979) , págs. 39-41.
  56. ↑ a b Matthews (1938) , pág. 78.
  57. ↑ a b Wells (1982) , pág. 306.
  58. ^ Wells (1982) , págs. 307-308.
  59. ↑ a b Wells (1982) , págs.308, 310.
  60. ^ Wells (1982) , págs. 306-307.
  61. ^ Wells (1982) , págs. 308-310.
  62. ↑ a b c Mott (2012) , pág. 77.
  63. ↑ a b Wells (1982) , págs.305, 309.
  64. ^ Wells (1982) , págs. 305-306.
  65. ^ Wells (1982) , págs.306, 310.
  66. ↑ a b Mott (2012) , p. 78.
  67. ↑ a b Hughes y Trudgill (1979) , p. 35.
  68. ^ Sivertsen (1960) , p. 54.
  69. ^ Wells (1982) , pág. 129.
  70. ^ Cruttenden (2001) , p. 110.
  71. ^ Matthews (1938) , p. 35.
  72. ↑ a b Wells (1982) , págs. 310–311.
  73. ^ Wells (1982) , págs. 312-313.
  74. ^ Mott (2011) , p. 75.
  75. ↑ a b Mott (2012) , p. 75.
  76. ^ Sivertsen (1960) , p. 132.
  77. ^ Ladefoged y Maddieson (1996) , p. 193.
  78. ^ Wells (1982) , págs. 313–317.
  79. ^ "Cambio fonológico en inglés hablado" . Bl.uk. 12 de marzo de 2007 . Consultado el 1 de octubre de 2010 .
  80. ^ Wright (1981) , pág. 135.
  81. ^ Wright (1981) , pág. 134.
  82. ^ Wright (1981) , pág. 122.
  83. ^ "Rosewarne, David (1984)." Inglés de estuario ". Suplemento educativo de Times, 19 (octubre de 1984)" . Phon.ucl.ac.uk. 21 de mayo de 1999 . Consultado el 1 de octubre de 2010 .
  84. ^ "Wells, John (1994)." Transcribing Estuary English - un documento de discusión ". Speech Hearing and Language: UCL Work in Progress, volumen 8, 1994, pp. 259–67" . Phon.ucl.ac.uk . Consultado el 1 de octubre de 2010 .
  85. ^ "Altendorf, Ulrike (1999)." Inglés de estuario: ¿el inglés va a Cockney? "En: Moderna Språk, XCIII, 1, 1-11" (PDF) . Consultado el 1 de octubre de 2010 .
  86. ^ a b "5" (PDF) . Consultado el 1 de octubre de 2010 .
  87. ^ "BBC en inglés" . BBC English . Consultado el 1 de octubre de 2010 .
  88. ^ Irvine, Chris (septiembre de 2008). "RP sigue siendo el acento más popular" . El Daily Telegraph . Londres . Consultado el 18 de marzo de 2009 .
  89. ^ a b "Los jabones pueden lavar el acento - BBC Scotland" . BBC News . 4 de marzo de 2004 . Consultado el 1 de octubre de 2010 .
  90. ^ a b "Nos alegramos, por lo que somos de Glasgow" . Timesonline.co.uk . Consultado el 21 de enero de 2013 .
  91. ^ a b " " Niños escoceses conejándose como cockneys "-" Sunday Herald " " . Findarticles.com. Archivado desde el original el 4 de septiembre de 2015 . Consultado el 21 de enero de 2013 .
  92. ^ a b [1] Archivado el 30 de mayo de 2008 en la Wayback Machine.
  93. ^ Rogaliński, Paweł (2011). Acentos británicos: Cockney, RP, Estuary English . pag. 15.
  94. ^ ¿La televisión es un factor que contribuye al cambio de acento en los adolescentes? - Sociedad ESRC hoy
  95. ^ "Cockney creep pone fin al golpeteo -" Evening Times " " . Pqasb.pqarchiver.com. 4 de marzo de 2004 . Consultado el 21 de enero de 2013 .
  96. ^ Stuart-Smith, Jane; Timmins, Claire; Tweedie, Fiona (17 de abril de 2007). "¿ ' Talkin' Jockney '? Variación y cambio en el acento de Glasgow" . Revista de Sociolingüística . 11 (2): 221–260. doi : 10.1111 / j.1467-9841.2007.00319.x . Archivado desde el original el 5 de enero de 2013 . Consultado el 1 de octubre de 2010 .
  97. ^ Un manual de variedades de inglés , volumen 1, p. 185.
  98. ^ "Joanna Przedlacka, 2002. Estuary English? Frankfurt: Peter Lang" (PDF) .
  99. ^ Upton, Clive (2012). "Inglés regional moderno en las islas británicas". En Mugglestone, Lynda (ed.). La historia del inglés de Oxford . Oxford: Prensa de la Universidad de Oxford. pag. 395.
  100. ^ "Rosewarne, David (1984)." Inglés de estuario ". Suplemento educativo de Times, 19 (octubre de 1984)" . Phon.ucl.ac.uk. 21 de mayo de 1999 . Consultado el 16 de agosto de 2010 .
  101. ^ Wells, John (17 de abril de 2013). "estuarialidad" . Consultado el 1 de junio de 2014 .
  102. ^ "Especial de sala de proyección: Michael Caine" (29 de octubre de 2007). CNN. 25 de junio de 2015.
  103. ^ "Ray Winstone: mi acento cockney ganó el papel" . WhatsonTV (13 de noviembre de 2016) . Consultado el 17 de enero de 2017 .
  104. ↑ a b Wright (1981) , pág. 23.
  105. ^ Lawless, Jill (22 de mayo de 2014). " El actor de ' Quién engañó a Roger Rabbit', Bob Hoskins, muere a los 71 años" . Gaceta diaria de Hampshire . Northampton, Estados Unidos . Consultado el 5 de septiembre de 2020 .
  106. ^ Hildebrandt, Melinda (16 de mayo de 2016). "Bob Hoskins". En McFarlane, Brian; Slide, Anthony (eds.). Enciclopedia del cine británico . Manchester, Reino Unido: Manchester University Press.
  107. ^ "El actor Bob Hoskins muere de neumonía, a los 71 años" . ITV . Londres, Reino Unido. 30 de abril de 2014 . Consultado el 5 de septiembre de 2020 .
  108. ^ "Bob Hoskins - de la gran carpa a la grandeza" . BT News . Londres, Reino Unido. 30 de abril de 2014 . Consultado el 5 de septiembre de 2020 .
  109. ^ "Bob Hoskins - obituario" . El Daily Telegraph . Londres, Reino Unido. 30 de abril de 2014 . Consultado el 5 de septiembre de 2020 .
  110. ^ "Obituario de Bob Hoskins" . El Heraldo . Glasgow. 30 de abril de 2014 . Consultado el 24 de diciembre de 2014 .
  111. ^ Hattenstone, Simon (2 de agosto de 2007). "¿El Método? ¿Vivirlo? ¡Zapateros!" . The Guardian . Londres . Consultado el 26 de abril de 2010 .
  112. ^ Confirmado en Desert Island Discs, 18 de noviembre de 1988
  113. ^ The Subcultures Network (10 de marzo de 2017). Fight Back: Punk, Política y Resistencia . Prensa de la Universidad de Oxford. pag. 39.
  114. ^ "Stephen Lewis, actor - obituario" . El Daily Telegraph . Londres. 13 de agosto de 2015 . Consultado el 13 de agosto de 2015 .
  115. ^ "IMDB - Bronco Bullfrog (1970) - Taglines" . Consultado el 20 de julio de 2019 .

Bibliografía [ editar ]

  • Cruttenden, A. (2001). Pronunciación de inglés de Gimson (6ª ed.). Londres: Arnold.
  • Ellis, Alexander J. (1890). Dialectos ingleses: sus sonidos y hogares .
  • Hughes, Arthur; Trudgill, Peter (1979). Acentos y dialectos del inglés: una introducción a las variedades sociales y regionales del inglés británico . Baltimore: University Park Press.
  • Ladefoged, Peter ; Maddieson, Ian (1996). Los sonidos de los idiomas del mundo . Oxford: Blackwell. ISBN 978-0-631-19815-4.
  • Matthews, William (1938). Cockney, pasado y presente: una breve historia del dialecto de Londres . Detroit: Compañía de investigación Gale.
  • Mott, Brian (2012), "Cockney tradicional y discurso popular de Londres" , Dialectologia , RACO (Revistes Catalanes amb Accés Obert), 9 : 69–94, ISSN  2013-2247
  • Rogaliński, Paweł (2011). Acentos británicos: Cockney, RP, Estuary English . Łódź. ISBN 978-83-272-3282-3.
  • Sivertsen, Eva (1960). Fonología Cockney . Oslo: Universidad de Oslo.
  • Wells, John C. (1982). Acentos de inglés . Volumen 1: Introducción (págs. I – xx, 1–278), Volumen 2: Las Islas Británicas (págs. I – xx, 279–466). Prensa de la Universidad de Cambridge. ISBN  0-52129719-2  , 0-52128540-2  .
  • Wright, Peter (1981). Dialecto y jerga cockney . Londres: BT Batsford Ltd.

Enlaces externos [ editar ]

  • Diccionario de Grose de 1811
  • Traductor de Whoohoo Cockney Rhyming Slang
  • Expresiones de argot de dinero
  • ¿Suena familiar? - Escuche ejemplos de Londres y otros acentos y dialectos regionales del Reino Unido en el sitio web "Sounds Familiar" de la Biblioteca Británica.