De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Un aspecto de las diferencias entre el inglés americano y británico es el de la pronunciación de palabras específicas, como se describe en las diferencias de pronunciación del inglés americano y británico . Sin embargo, también existen diferencias en algunos de los patrones básicos de pronunciación entre los dialectos estándar de cada país. Las variedades estándar para cada una son, de hecho, generalizaciones: para los EE. UU., Un espectro vagamente definido de variedades no marcadas llamado General American (abreviado "GA") y, para Gran Bretaña, una colección de variedades prestigiosas más comunes en el sureste de Inglaterra, que van desde la parte superior- a los acentos de pronunciación recibidos de clase media (a menudo clasificados a lo largo de un continuo conEstuary English ), [1] que juntos aquí se abrevian "RP". Sin embargo, otros acentos regionales en cada país también muestran diferencias, para lo cual se ven acentos regionales de angloparlantes .

La pronunciación recibida ha sido objeto de muchos estudios académicos, [2] y se utiliza con frecuencia como modelo para enseñar inglés a estudiantes extranjeros. [3] [ página necesaria ] La afirmación ampliamente repetida de que sólo alrededor del dos por ciento de los británicos hablan RP [2] no es más que una estimación aproximada y ha sido cuestionada por varios escritores, sobre todo por el fonético J. Windsor Lewis. [4]

Diferencias fonológicas [ editar ]

  • Rhoticity : GA es rótico mientras que RP no es rótico ; es decir, el fonema / r / solo se pronuncia en RP cuando es seguido inmediatamente por un sonido de vocal. [5] Donde GA pronuncia / r / antes de una consonante y al final de una expresión, RP no tiene consonante (si la vocal anterior es / ɔː / , / ɜ: / o / ɑː / , como en bore , burr y bar ) o tiene un schwa en su lugar (las secuencias resultantes son diptongos o triptongos ). Esto conduce a varias fusiones RP características de acentos no róticos., mientras que GA mantiene estas distinciones. Del mismo modo, donde GA tiene vocales de color r ( / ər / o / ɜr / , como en "cupb remo d" o "b ir d"), RP tiene llanura vocales / ə / o / ɜː / . La " R intrusiva " de muchos hablantes de RP (en secuencias como "la idea-r-de ella") está ausente en GA; esto es una consecuencia de la distinción rótica / no rótica.
  • La división trap-bath ha dado como resultado que RP tenga la vocal abierta posterior no redondeada / ɑː / en muchas palabras donde GA tiene una vocal frontal abierta no redondeada / æ / ; esta vocal RP ocurre típicamente (pero no siempre) cuando es seguida por:
    • / nt / , / ntʃ / , / ns / , / s / , / f / o / θ / (por ejemplo , tía, pase, risa, camino ). [6]
  • / æ / suele estar tensada antes de / m / , / n / y, a veces, / ŋ / en GA; en otras palabras, rap es [ɹæp] pero ram es [ɹɛəm] . [7]
  • Varios nombres extranjeros y préstamos escritos con ⟨a⟩ usan / æ / en RP pero / ɑː / en GA, como kebab , pasta , macho y taco . [8] En pocas palabras, estos fonemas están exactamente invertidos en los dos dialectos, como banana , khaki y Pakistan .
  • RP tiene tres vocales abiertas traseras , donde GA tiene solo dos o incluso una. Los hablantes de GA usan / ɑ / tanto para RP / ɒ / ( spot ) como para / ɑː / ( spa ): la fusión padre-molesto .
    • Casi la mitad de los hablantes estadounidenses utilizan además la misma vocal para la RP / ɔː / (la fusión atrapada en la cuna ).
  • Si bien la división lote-tela no se encuentra generalmente en RP, se encuentra en aquellos hablantes de GA que no tienen la fusión atrapada en la cuna (que de otra manera neutraliza esta división). Esto da como resultado / ɔ / en algunas palabras que ahora tienen / ɒ / en RP, particularmente antes de fricativas sordas y, a veces, antes de / ɡ / (donde siempre es / ɒ / en RP, tanto antiguas como contemporáneas). Esto se refleja en el " dialecto del ojo " que se escribe "dawg" para perro .
  • "Long o " y "short o " antes de la / r / intervocálica se han fusionado en el inglés americano. Así rima "moral" y "oral" en GA ( / ˈ (m) ɔrəl / ), mientras que en RP no riman, y se pronuncian / ˈmɒrəl / y / ˈɔːrəl / , respectivamente.
  • RP tiene un marcado grado de contraste de longitud entre las vocales "cortas" y "largas" (las vocales largas son los diptongos más / iː / , / uː / , / ɜː / , / ɔː / y / ɑː / ). En GA este contraste es algo menos evidente y no fonémico , por lo que el símbolo de longitud IPA ( ː ) a menudo se omite.
  • La " o larga " (como en bote ) se realiza de manera diferente: GA atrás primer elemento [oʊ] ; Primer elemento central RP [əʊ] . Sin embargo, existe una variación considerable en esta vocal a ambos lados del Atlántico.
  • La distinción entre / ɪ / sin estrés y / ə / se pierde en GA, mientras que en RP se conserva. Así, en RP, la edición / ɪˈdɪʃən / y la adición / əˈdɪʃən / no son homófonos.
  • Donde GA tiene / i / en una sílaba átona al final de un morfema , el conservador RP tiene / ɪ / , no habiendo sufrido feliz- tensión . Esta distinción se mantiene en formas flexionadas (por ejemplo, confitado y sincero son homófonos en RP, pero no en GA).
  • En GA, aleteo es común: cuando cualquiera de un / t / o una / d / se produce entre un sonorant fonema y un vocal no acentuada fonema, se realiza como un alveolar-flap alófono [ɾ] . Esto suena como altavoces a / d / to RP. [ɾ] es un alófono de / r / en RP conservador. El grado de aleteo varía considerablemente entre los hablantes y, a menudo, se reduce en entornos más formales. Ocurre hasta cierto punto en casi todos los hablantes de inglés americano, con mejorespronunciado con una solapa casi omnipresente independientemente de los antecedentes. Pronunciar la t se consideraría demasiado formal. Esto no significa que siempre se fusiona completamente con bedder , ya que / ɛ / en este último puede ser algo más largo que en mejor .
  • La caída de Yod ocurre en GA al inicio de las sílabas acentuadas después de todas las consonantes alveolares , incluyendo / t /, / d /, / θ /, / s /, / z /, / n /, / l / ; [9] es decir, histórico / juː / (de las grafías u , ue , eu , ew ), se pronuncia / u / . Por el contrario, los hablantes de RP:
    • retener siempre / j / después de / n / : por ejemplo, new es RP / njuː / , GA / nu / ;
    • retenerlo o fusionarlo después de / t /, / d / : por ejemplo, debido es RP / djuː / o / dʒuː / , GA / du / ;
    • conservar o soltarlo después de / θ /, / l / : por ejemplo, alude is RP / əˈljuːd / o (como GA) / əˈlud / .
    • retener, fusionar en sílabas acentuadas o átonas, o eliminarlo después de / s /, / z / : por ejemplo, asumir que es RP / əˈsjuːm / , o (como GA) / əˈsum / ;
  • La coalescencia yod ocurre tanto en GA como en RP en sílabas átonas o después de una vocal acentuada. RP, sin embargo, retiene más a menudo la yod , especialmente en formas de palabras cuidadosamente enunciadas. Por ejemplo, el tema es RP / ˈɪsjuː / o (como GA) / ˈɪʃu / , el graduado puede enunciarse cuidadosamente en RP como / ˈɡradjʊeɪt / , pero la naturaleza siempre está unida / ˈneɪtʃə (r) / . [10] Sin embargo, tanto en GA como en RP, los sonidos de / d / , / s / , / t / y / z / finales de palabra(deletreados como s o z) puede fusionarse con el sonido de la inicial de palabra / j / (deletreada u o y ) en un habla casual o rápida, convirtiéndose en / dʒ / , / ʃ / , / tʃ / y / ʒ / respectivamente, por lo que este año ( / ˈðɪʃɪə (r) / can sonar como thi (s) shear / sheer . Esto también se encuentra en otros acentos ingleses.
  • Para algunos hablantes de GA de cualquier región de EE. UU. Cuyos acentos se derivan o son similares a los que se originan especialmente en California , otros estados del oeste e incluso áreas del medio oeste , incluido el Medio Oeste superior , la "I" sin acentos en -ing ( / ɪŋ / ) se tensa (es decir, se eleva) y se deja caer la g , de modo que -ing se enuncia para que suene como ean (como en mean ), een o ene (como en scene ; [in] ), [11] [12 ] así amar esloveen ( / ˈlʌvin / ), similar a cómo los hablantes de Australia o países de habla hispana suelen pronunciar "in" , ya sea como una palabra independiente o una sílaba, pero a diferencia de la vocal larga de bean o la pronunciación tradicional RP de been ( [iːn] ). Sin embargo, esta pronunciación es incorrecta, pero ya se había generalizado en la televisión estadounidense ya en 1990 y se describió en el artículo del Orlando Sentinel de ese año como una "corrupción del lenguaje" [13], por lo que ha sido poco convencional o inexistente en RP.
  • Para algunos hablantes de RP (clase alta), a diferencia de GA, algunos o todos los neumáticos (llantas) , la torre y el alquitrán son homófonos; esto refleja la fusión de las vocales relevantes . [14]
  • Las paradas sin voz / t /, / p / y / k / tienen una aspiración más fuerte en RP. [ cita requerida ]
  • La mayoría de los acentos estadounidenses generales, pero no los británicos, han sufrido fusiones de vocales antes de / r /: las fusiones peludas más cercanas ( espejo y prisa ) , y alguna variación de la fusión Mary - marry - merry , siendo una fusión total a tres bandas la más cercana . común en toda América del Norte. [15]
  • Los acentos GA suelen tener cierto grado de fusión de vocales débiles .
  • El relajamiento disilábico es más común en inglés americano que en inglés británico, con una vocal corta en GA y una vocal larga en RP en palabras como era , patente y palanca . [ cita requerida ]
  • Sin embargo, el laxante trisilábico es algo menos común en GA que en RP, por ejemplo en privacidad y vitamina . [ cita requerida ]

Ver también [ editar ]

  • Historia fonológica del idioma inglés : después de la división estadounidense-británica, hasta el siglo XX (c. 1725-1900 d. C.) y después de 1900 .
  • Diferencias de pronunciación del inglés americano y británico
  • Estadounidense general
  • Pronunciacion recibida

Referencias [ editar ]

  1. Moreno Falcón, Manuel. (2016). Recibió Pronunciación, Estuary English y Cockney : un estudio centrado en l-vocalización, th-fronting y t-glottaling. 10.13140 / RG.2.1.2286.7444.
  2. ^ a b "Aprendizaje: Lengua y Literatura: ¿Suena familiar ?: Estudios de caso: Pronunciación recibida" . Biblioteca Británica . Consultado el 25 de diciembre de 2011 .
  3. ^ Fowler (1996) .
  4. ^ Windsor Lewis (2013) .
  5. ^ Collins y Mees (2003) , págs. 178, 304.
  6. ^ Collins y Mees (2003) , págs. 304-305.
  7. ^ Boberg, Charles (primavera de 2001). "Estado fonológico de Nueva Inglaterra occidental". Discurso americano , volumen 76, número 1. págs. 3-29 (artículo). Prensa de la Universidad de Duke. pag. 11: "La vocal / æ / generalmente está tensa y aumentada [...] sólo antes de nasales, un ambiente de elevación para la mayoría de los hablantes de inglés norteamericano".
  8. ^ Collins y Mees (2003) , p. 305.
  9. ^ Wells (1982) , pág. 206–207.
  10. ^ Wells (1997) .
  11. ^ Metcalf 2000 , p. 143: "Otra pronunciación que se escucha aún más ampliamente entre los adolescentes mayores y los adultos en California y en todo Occidente es 'een' for - ing , como en 'I'm think-een of go-een camp-een'".
  12. ^ Hunter y Johnson , 2009 , p. 92: "Acentos regionales" - "Una característica distintiva del acento del Medio Oeste Superior es la tendencia a convertir el sonido 'ing' en 'een', con un alegre '¡Buenos días!'"
  13. ^ "NI LAS ESTRELLAS DE LA RED PRONUNCIAN LAS PALABRAS CORRECTAMENTE" . Orlando Sentinel . 7 de noviembre de 1990.
  14. ^ Wells (1982) , págs. 238–42, 286, 292–93, 339.
  15. ^ Wells (1982) , pág. 245.

Bibliografía [ editar ]

  • Collins, Beverly; Mees, Inger M. (2003). La fonética del inglés y el holandés (5ª ed.). Leiden: Brillante. ISBN 90-04-10340-6.
  • Fowler, HW (1996). RW Birchfield (ed.). Uso del inglés moderno de Fowler . Prensa de la Universidad de Oxford.
  • Windsor Lewis, Jack (14 de abril de 2013). "Una estimación notoria" . Blogs de JWL . Consultado el 17 de enero de 2017 .
  • Wells, John C. (1982). Acentos de inglés . Volumen 1: Introducción (págs. I – xx, 1–278), Volumen 2: Las Islas Británicas (págs. I – xx, 279–466), Volumen 3: Más allá de las Islas Británicas (págs. I – xx, 467 –674). Prensa de la Universidad de Cambridge. ISBN  0-52129719-2  , 0-52128540-2  , 0-52128541-0  .
  • Wells, John C. (1997). "¿Qué pasó con la pronunciación recibida?" . En Medina, Carmelo; Soto, Palomo (eds.). Il Jornadas de Estudios Ingleses . Universidad de Jaén. págs. 19-28 . Consultado el 28 de enero de 2015 .
  • Metcalf, Allan (2000). "El Lejano Oeste y más allá" . Cómo hablamos: inglés regional americano hoy . Houghton Mifflin Harcourt. ISBN 0618043624.
  • Hunter, Marsha; Johnson, Brian K. (2009). "Articuladores y Articulación" . The Articulate Advocate: Nuevas técnicas de persuasión para abogados litigantes . Libros de Crown King. ISBN 9780979689505.