El enfoque de comprensión son metodologías de aprendizaje de idiomas que enfatizan la comprensión del idioma en lugar de hablar. [1] Esto contrasta con el enfoque comunicativo más conocido , según el cual se cree que el aprendizaje surge a través de la producción del lenguaje , es decir, un enfoque en el habla y la escritura .
Lingüistas influyentes
El enfoque de comprensión está más fuertemente asociado con los lingüistas Harris Winitz , Stephen Krashen , [2] Tracy D. Terrell y James J. Asher . La metodología basada en la comprensión que se encuentra más comúnmente en las aulas es el enfoque de Respuesta Física Total de Asher ; [3] El enfoque natural de Krashen y Terrell [4] no se ha aplicado ampliamente. El podcast de inglés como segundo idioma es una aplicación más reciente del enfoque de comprensión basado en las teorías de Krashen.
El enfoque de comprensión se basa en las teorías de la lingüística , específicamente las teorías de Krashen sobre la adquisición de una segunda lengua , [5] y también está inspirado en la investigación sobre la adquisición de una segunda lengua en los niños , en particular el fenómeno del período silencioso en el que muchos niños pequeños tienden inicialmente a hablar en mínimo. [6] Por el contrario, el enfoque comunicativo es en gran parte un producto de la investigación en la educación de idiomas . [7]
Aprendiendo a través de la comprensión
El enfoque de comprensión se refiere a un método de aprendizaje de un nuevo idioma a través del proceso de comprensión del significado de las palabras y expresiones en el idioma en contraposición a cualquier otra forma de aprendizaje del idioma. Otros métodos que pueden usarse como parte de la progresión del aprendizaje del idioma incluyen el proceso de aprender las letras, los símbolos y otras representaciones del idioma antes de comprender realmente el significado de las palabras. La diferencia entre el enfoque de comprensión y el otro enfoque más científico para aprender un nuevo idioma radica en el hecho de que el enfoque de comprensión es simplemente otra dimensión hacia el aprendizaje de un nuevo idioma. El enfoque de comprensión generalmente implica un período de silencio en el que el alumno intenta asimilar los diversos significados de las palabras que componen el idioma de destino. La duración del período de silencio depende de las habilidades del alumno en términos de capacidad de comprensión y habilidades cognitivas generales, ya que alguien que es un estudio rápido puede comprender rápidamente los conceptos básicos de un nuevo idioma más rápido que otros. Durante el período de silencio, el alumno de nuevo idioma intentará, en la medida de lo posible, comprender qué significan las palabras y cómo pronunciarlas. La desventaja de este tipo de enfoque es que algunas personas que no tienen mucha confianza pueden decidir esperar hasta que sientan que han comprendido totalmente los conceptos del idioma, incluida la pronunciación correcta, antes de intentar hablar ese idioma. Esto puede deberse a la renuencia a pronunciar mal las palabras o a aplicar mal el idioma al intentar hablarlo.
Ventajas
Una ventaja del enfoque de comprensión del aprendizaje de idiomas es el hecho de que cuando el alumno finalmente comprende el significado y la aplicación correcta de las palabras, el idioma sonará con menos esfuerzo cuando lo hable en contraste con otras formas de aprendizaje de idiomas, que puede resultar en esfuerzos más forzados. Dado que el enfoque de comprensión requiere un esfuerzo deliberado para comprender el idioma primero, a menudo conduce a situaciones en las que el alumno puede comprender la esencia general del idioma, pero no tiene la capacidad para hablarlo. Este fenómeno puede atribuirse al hecho de que el cerebro es una entidad compleja que permite que los recursos compartimenten diferentes habilidades cognitivas, como se evidencia claramente en la capacidad de aprender primero el significado de un idioma antes de hablarlo.
Winitz fundó la Corporación Lingüística Internacional en 1976 para suministrar materiales basados en la comprensión conocidos como The Learnables ; [8] Se han publicado varios artículos positivos probando estos libros de imágenes con sus grabaciones de audio, en su mayoría con Winitz como coautor. [9]
Notas
- ^ Winitz (1981); Gary y Gary (1981a y 1981b).
- ^ Visite www.sdkrashen.com para ver algunos de los libros y artículos de Krashen, disponibles en línea.
- ^ Asher (1969; 1981). Más información está disponible en TPR-World (Sky Oaks Productions, Inc.).
- ^ Krashen y Terrell (1983).
- ^ Krashen (1982).
- ^ Winitz y col. (1995); cf. Gibbons (1985), cuya propia interpretación del "período de silencio" es que el silencio de los niños refleja la falta de conocimiento lingüístico o el desconcierto dentro de su nuevo entorno lingüístico.
- ^ Acar (2005: 4) .
- ^ por ejemplo, Winitz (2003); consulte también losmateriales de aprendizaje en línea dela International Linguistics Corporation.
- ^ por ejemplo, McCandless y Winitz (1986).
Referencias
- Acar, A (2005) 'La controversia de la "competencia comunicativa".' Revista asiática de EFL 7 (3) . Consultado el 20 de enero de 2007.
- Asher JJ (1969) "El enfoque de respuesta física total para el aprendizaje de una segunda lengua". The Modern Language Journal 53: 3-17.
- Asher JJ (1981) La respuesta física total: teoría y práctica. En H. Winitz (ed.) Adquisición de lengua materna y lengua extranjera . Nueva York: Academia de Ciencias de Nueva York. pp.324-331.
- Gary JO. & Gary N (1981a) Instrucción del lenguaje basada en la comprensión: práctica. En H. Winitz (ed.) Adquisición de lengua materna y lengua extranjera . Nueva York: Academia de Ciencias de Nueva York. págs. 343-357.
- Gary JO. & Gary N (1981b) Instrucción del lenguaje basada en la comprensión: teoría. En H. Winitz (ed.) Adquisición de lengua materna y lengua extranjera . Nueva York: Academia de Ciencias de Nueva York. pp.332-342.
- Gibbons J (1985) 'El período silencioso: un examen'. Aprendizaje de idiomas 35: 255-267.
- Krashen SD (1982) Principios y práctica en la adquisición de un segundo idioma . Oxford: Pérgamo.
- Krashen SD y TD Terrell (1983) El enfoque natural . Nueva York: Pergamon.
- McCandless P & Winitz H (1986) "Prueba de pronunciación después de un año de instrucción de comprensión en alemán universitario". The Modern Language Journal 70: 355-362.
- Winitz H (ed.) (1981) El enfoque de comprensión de la instrucción de lenguas extranjeras . Rowley, MA: Newbury House.
- Winitz H (2003) The Learnables, Libro 1 . Kansas City, MO: Corporación Lingüística Internacional. 6ª edición.
- Winitz H, Gillespie B y Starcev J (1995). "El desarrollo de los patrones del habla en inglés de un niño de habla polaca de 7 años". Revista de investigación psicolingüística 24: 117-143.