De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

En la lingüística , una cópula (plural: cópulas o cópula ; abreviada COP ) es una palabra o frase que enlaza el sujeto de una frase a un complemento de objeto , tal como la palabra es en la frase "El cielo es azul" o la frase era no estar en la oración "No se estaba utilizando". La palabra cópula deriva del sustantivo latino para un "vínculo" o "lazo" que conecta dos cosas diferentes. [1] [2]

Una cópula es a menudo un verbo o una palabra similar a un verbo, aunque este no es el caso universal. [3] Un verbo que es cópula a veces se denomina verbo copulativo o copular . En los cursos de gramática de la educación primaria en inglés , una cópula a menudo se denomina verbo de enlace . En otros idiomas, las cópulas muestran más semejanzas con los pronombres , como en el chino clásico y el guaraní , o pueden tomar la forma de sufijos adjuntos a un sustantivo, como en los idiomas coreano , beja e inuit .

La mayoría de los idiomas tienen una cópula principal, aunque algunos (como el español , el portugués y el tailandés ) tienen más de uno y otros no . En el caso del inglés, este es el verbo to be . Si bien el término cópula se usa generalmente para referirse a tales formas principales, también puede usarse para referirse a algunos otros verbos con funciones similares, como hacerse , obtener , sentir y parecer en inglés; también pueden denominarse "semicópulas" o "pseudo-cópulas".

Función gramatical [ editar ]

El uso principal de una cópula es vincular el sujeto de una cláusula a un complemento de sujeto . A menudo se considera que un verbo copular es parte del predicado , y el resto se denomina expresión predicativa . A continuación se ilustra una cláusula simple que contiene una cópula:

El libro está sobre la mesa.

En esa oración, el sintagma nominal el libro es el sujeto, el verbo es sirve como cópula y el sintagma preposicional sobre la mesa es la expresión predicativa. La expresión completa que está sobre la mesa puede (en algunas teorías gramaticales) llamarse predicado o frase verbal .

La expresión predicativa que acompaña a la cópula, también conocida como el complemento de la cópula, puede tomar cualquiera de varias formas posibles: puede ser un sustantivo o sintagma nominal, un adjetivo o sintagma adjetivo, un sintagma preposicional (como arriba) u otro adverbio o Frase adverbial que expresa el tiempo o la ubicación. A continuación se dan ejemplos (con la cópula en negrita y la expresión predicativa en cursiva):

Mary y John son mis amigos .
El cielo estaba azul .
Yo soy más alto que la mayoría de la gente .
Los pájaros y las bestias estaban allí .

Los tres componentes (sujeto, cópula y expresión predicativa) no aparecen necesariamente en ese orden: su ubicación depende de las reglas de orden de las palabras aplicables a la lengua en cuestión. En inglés (un idioma SVO ) el orden dado es el normal, pero aquí también, es posible cierta variación:

  • En muchas preguntas y otras cláusulas con inversión sujeto-auxiliar , la cópula se mueve frente al sujeto: ¿Estás contento?
  • En las construcciones copulares inversas (ver más abajo) la expresión predicativa precede a la cópula, pero el sujeto la sigue: En la habitación había tres hombres.

También es posible, en determinadas circunstancias, que uno (o incluso dos) de los tres componentes estén ausentes:

  • En los lenguajes de sujeto nulo (pro-drop), el sujeto puede omitirse, al igual que en otros tipos de oraciones. En italiano , sono stanco significa 'estoy cansado', literalmente 'estoy cansado'.
  • En las cláusulas no finitas en idiomas como el inglés, el sujeto suele estar ausente, como en la frase participial estar cansado o la frase en infinitivo estar cansado . Lo mismo se aplica a la mayoría de las oraciones imperativas como ¡ Sé bueno!
  • Para los casos en los que no aparece cópula, ver § Cópula cero a continuación.
  • Cualquiera de los tres componentes puede omitirse como resultado de varios tipos generales de puntos suspensivos . En particular, en inglés, la expresión predicativa puede eludirse en una construcción similar a la elipsis de la frase verbal , como en oraciones cortas como I am ; ¿Son ellos? (donde la expresión predicativa se entiende del contexto anterior).

Las construcciones copulares inversas , en las que se invierten las posiciones de la expresión predicativa y el sujeto, se encuentran en varios lenguajes. [4] Han sido objeto de muchos análisis teóricos, particularmente en lo que respecta a la dificultad de mantener, en el caso de tales oraciones, la división habitual en un sintagma nominal sujeto y un sintagma verbal predicativo .

Otro problema es la concordancia verbal cuando tanto el sujeto como la expresión predicativa son frases nominales (y difieren en número o persona): en inglés, la cópula típicamente concuerda con el sujeto sintáctico incluso si no es lógicamente (es decir, semánticamente ) el sujeto, como en el La causa de los disturbios son (no son ) estas imágenes de la pared . Comparar italiano la causa della rivolta sono queste foto del muro ; observe el uso del plural sono . En los casos en que un sujeto sintáctico comprende un objeto preposicional que es un pluralizado, sin embargo, el objeto preposicional concuerda con la expresión predicativa, por ejemplo, "¿Qué tipode los pájaros son esos? "

La definición y el alcance precisos del concepto de cópula no son necesariamente precisos en ningún idioma. Por ejemplo, en inglés, aunque el concepto de cópula está más fuertemente asociado con el verbo be , hay muchos otros verbos que también se pueden usar en un sentido copular. Por ejemplo, [5] [6]

  • El niño se convirtió en hombre.
  • La niña se emocionó con su nuevo juguete.
  • El perro se cansó de la actividad.

Y aún más tenue [5] [6]

  • La leche se volvió amarga.
  • La comida huele bien.
  • Usted parece molestar.

Significados [ editar ]

Los predicados formados mediante cópula pueden expresar identidad: que los dos sintagmas nominales (sujeto y complemento) tengan el mismo referente o expresen un concepto idéntico:

Solo quiero ser yo mismo.
La estrella de la mañana es la estrella de la tarde.

También pueden expresar pertenencia a una clase o una relación de subconjunto :

Ella era enfermera.
Los gatos son mamíferos carnívoros.

De igual forma podrán expresar alguna propiedad, relación o cargo, permanente o temporal:

Los árboles son verdes.
Yo soy tu jefe
La gallina está al lado del gallo.
Los niños están confundidos.

En algunas de las siguientes secciones se describen otros usos especiales de los verbos copulares.

Esencia versus estado [ editar ]

Algunos lenguajes usan cópulas diferentes, o sintaxis diferente, cuando denotan una característica esencial permanente de algo y cuando denotan un estado temporal. Para ver ejemplos, consulte las secciones sobre lenguas romances , lenguas eslavas e irlandés .

Formularios [ editar ]

En muchos idiomas, la cópula principal es un verbo , como el inglés (to) be , el alemán sein , el mixteco kuu , [7] Touareg emous , [8] etc. Puede declinar categorías gramaticales como tiempo , aspecto y modo , como otros verbos. en el idioma. Al ser un verbo de uso muy común, es probable que la cópula tenga formas inflexas irregulares ; en inglés, el verbo be tiene varias formas muy irregulares ( suplementarias ) y tiene más formas flexionadas diferentes que cualquier otro verbo en inglés (am , is , are , was , were , etc .; ver verbos en inglés para más detalles).

Otras cópulas muestran más semejanzas con los pronombres . Ese es el caso del chino clásico y el guaraní , por ejemplo. En lenguajes altamente sintéticos , las cópulas son a menudo sufijos , adjuntos a un sustantivo, pero aún pueden comportarse como verbos ordinarios: -u- en las lenguas inuit .

En algunos otros idiomas, como Beja y Ket , la cópula toma la forma de sufijos que se adjuntan a un sustantivo, pero son distintos de los marcadores de concordancia de personas que se usan en los verbos predicativos . [8] Este fenómeno se conoce como acuerdo de persona no verbal (o acuerdo de sujeto no verbal ), y los marcadores relevantes siempre se establecen como derivados de pronombres independientes clitizados .

Para los casos en los que la cópula se omite o toma forma cero , ver § Cópula cero a continuación.

Usos adicionales de los verbos copulares [ editar ]

Un verbo copular también puede tener otros usos complementarios o distintos de sus usos como cópula.

Como verbos auxiliares [ editar ]

El verbo copular inglés be puede usarse como un verbo auxiliar , expresando voz pasiva (junto con el participio pasado ) o expresando aspecto progresivo (junto con el participio presente ):

El hombre fue asesinado. (pasivo)
Se está lloviendo. (progresivo)

Las cópulas de otras lenguas tienen usos adicionales como auxiliares. Por ejemplo, el francés être se puede usar para expresar la voz pasiva de manera similar al inglés be , y tanto el francés être como el alemán sein se usan para expresar las formas perfectas de ciertos verbos:

Je suis arrivé en francés significa 'he llegado', literalmente 'he llegado'.

El último uso también prevalecía anteriormente en inglés. Las funciones auxiliares de estos verbos derivan de su función copular, y pueden interpretarse como un caso especial de la función copular (la forma verbal que le sigue se considera adjetiva).

Otro uso de tipo auxiliar de la cópula en inglés es junto con el to -infinitive para denotar una acción obligatoria o un acontecimiento esperado: "I am to serve you"; "El gerente va a dimitir". También se puede poner en tiempo pasado: "Debíamos irnos a las nueve". Para formas como "si estuviera / fuera a venir", consulte las oraciones condicionales en inglés . (Tenga en cuenta que por ciertos criterios, el Inglés cópula ser siempre puede considerarse como un verbo auxiliar, ver Diagnóstico para la identificación de los verbos auxiliares en Inglés ).

Uso existencial [ editar ]

El inglés to be , y sus equivalentes en algunos otros idiomas, también tienen un uso no copular como verbo existencial, que significa "existir". Este uso se ilustra en las siguientes frases: sólo quiero ser , y eso es suficiente ; Pienso luego existo ; Ser o no ser , esa es la cuestión. En estos casos, el verbo en sí mismo expresa un predicado (el de existencia ), en lugar de vincularse a una expresión predicativa como lo hace cuando se usa como cópula. En ontología a veces se sugiere que el "es" de la existencia se puede reducir al "es" de la atribución de propiedad o pertenencia a una clase; ser - estar,Aristóteles sostuvo, es ser algo . Sin embargo, Abelardo en su Dialéctica hizo un argumento reductio ad absurdum contra la idea de que la cópula puede expresar la existencia. [9]

Se pueden encontrar ejemplos similares en muchos otros idiomas; por ejemplo, los equivalentes en francés y latín de pienso, luego existo son Je pense, donc je suis y Cogito ergo sum , donde suis y sum son los equivalentes del inglés "am", que normalmente se utilizan como cópulas. Sin embargo, otros idiomas prefieren un verbo diferente para el uso existencial, como en la versión española Pienso, LUEGO existo (donde el verbo Existir "existir" se utiliza en lugar de la cópula Ser o Estar 'ser').

Otro tipo de uso es existencial en las cláusulas de la que hay ... o hay ... tipo. Los idiomas difieren en la forma en que expresan dichos significados; algunos de ellos usan el verbo copular, posiblemente con un pronombre improperio como el inglés allí , mientras que otros idiomas usan verbos y construcciones diferentes, como el francés il ya (que usa partes del verbo avoir 'tener', no la cópula) o los finlandeses suecos (la voz pasiva del verbo para "encontrar"). Para obtener más información, consulte la cláusula existencial .

Apoyándose en una teoría unificada de oraciones copulares, se ha propuesto que las allí- oraciones en inglés son subtipos de construcciones copulares inversas . [10]

Cópula cero [ editar ]

En algunos idiomas, la omisión de la cópula ocurre dentro de un contexto gramatical particular. Por ejemplo, los hablantes de los idiomas ruso , indonesio , turco , húngaro , árabe , hebreo , geʽez y quechua abandonan constantemente la cópula en tiempo presente: ruso: я человек , ya chelovek 'I (am a) person;' Indonesio: saya seorang manusia 'Yo (soy) un humano'; Turco: o insan 's / he (es un) humano;' Húngaro: ő ember 's / he (es) un humano;' Árabe: أنا إنسان, ʾana ʾinsān'Soy un humano;' Hebreo: אני אדם, ʔani ʔadam "Yo (soy un) humano"; Geez: አነ ብእሲ / ብእሲ አነ ʔana bəʔəsi / bəʔəsi ʔana "Yo (soy un) hombre" / "(un) hombre yo (soy)"; Quechua del Sur: payqa runam "es (es) un humano". El uso se conoce genéricamente como cópula cero. Tenga en cuenta que en otros tiempos (a veces en formas distintas de la tercera persona del singular), la cópula suele reaparecer.

Algunas lenguas dejan caer la cópula en contextos poéticos o aforísmicos . Los ejemplos en inglés incluyen

  • Mientras más, mejor.
  • Fuera de muchos, uno.
  • Eso es cierto.

Tal caída de cópula poética es más pronunciada en algunas lenguas distintas del inglés, como las lenguas romances .

En el habla informal del inglés, la cópula también se puede colocar en oraciones generales, como en "Ella es una enfermera". Es una característica del inglés vernáculo afroamericano , pero también lo utilizan otros hablantes de inglés en contextos informales. Un ejemplo es la frase "Vi a doce hombres, cada uno un soldado". [11]

Ejemplos en idiomas específicos [ editar ]

En griego antiguo, cuando un adjetivo precede a un sustantivo con un artículo, la cópula se entiende: ὁ οἴκος ἐστὶ μακρός, "la casa es grande", se puede escribir μακρός ὁ οἴκος, "grande la casa (es)". [ cita requerida ]

En quechua (quechua del sur usado para los ejemplos), cópula cero se restringe al tiempo presente en tercera persona del singular ( kan ): Payqa runam  - "(s) es un humano"; pero: (paykuna) runakunam kanku "(ellos) son humanos". ap [ cita requerida ]

En maorí , la cópula cero se puede usar en expresiones predicativas y con verbos continuos (muchos de los cuales toman un verbo copulativo en muchas lenguas indoeuropeas) - He nui te whare , literalmente "una gran casa", "la casa (es ) grande;" I te tēpu te pukapuka , literalmente "en ( partícula locativa pasada ) la mesa el libro", "el libro (estaba) sobre la mesa"; Nō Ingarangi ia , literalmente "de Inglaterra (s) él", "(es) él (es) de Inglaterra," Kei te kai au , literalmente "en el (acto de) comer yo", "Yo (estoy) comiendo. " [12] [13]

Alternativamente, en muchos casos, la partícula ko se puede usar como copulativa (aunque no todas las instancias de ko se usan así, como todas las demás partículas maoríes, ko tiene múltiples propósitos): Ko nui te whare "La casa es grande"; Ko te pukapuka kei te tēpu "Es el libro (que está) sobre la mesa"; Ko au kei te kai " Soy yo comiendo".

Sin embargo, al expresar identidad o pertenencia a una clase, se debe utilizar ko : Ko tēnei tāku pukapuka "Este es mi libro"; Ko Ōtautahi he tāone i Te Waipounamu "Christchurch es una ciudad en la Isla Sur (de Nueva Zelanda);" Ko koe tōku hoa "Eres mi amigo".

Tenga en cuenta que al expresar identidad, ko se puede colocar en cualquier objeto de la cláusula sin cambiar el significado ( ko tēnei tāku pukapuka es lo mismo que ko tāku pukapuka tēnei ) pero no en ambos ( ko tēnei ko tāku pukapuka sería equivalente a decir " es este, es mi libro "en inglés).[14]

En húngaro, la cópula cero está restringida al tiempo presente en tercera persona del singular y del plural: Ő ember / Ők emberek  - "es un humano" / "son humanos"; pero: (én) ember vagyok "Soy un humano", (te) ember vagy "eres un humano", mi emberek vagyunk "somos humanos", (ti) emberek vagytok "ustedes (todos) son humanos". La cópula también reaparece para indicar lugares: az emberek a házban vannak , "la gente está en la casa", y para indicar la hora: hat óra van , "son las seis en punto". Sin embargo, la cópula puede omitirse en lenguaje coloquial: hat óra (van) , " son las seis en punto."

El húngaro usa cópula lenni para expresar la ubicación: Itt van Róbert "Bob está aquí", pero se omite en el tiempo presente de tercera persona para las declaraciones de atribución o identidad: Róbert öreg "Bob es viejo"; ők éhesek "Tienen hambre"; Kati nyelvtudós "Cathy es lingüista" (pero Róbert öreg volt "Bob era viejo", éhesek voltak "Tenían hambre", Kati nyelvtudós volt "Cathy era lingüista).

En turco, se pueden omitir las cópulas en tercera persona del singular y en tercera persona del plural. Ali burada y Ali burada dır significan "Ali está aquí", y Onlar aç y Onlar aç lar significan "Tienen hambre". Ambas oraciones son aceptables y gramaticalmente correctas, pero las oraciones con cópula son más formales.

El sufijo de cópula de la primera persona singular turca se omite al presentarse. Bora ben (Soy Bora) es gramaticalmente correcto, pero "Bora ben im " (la misma oración con la cópula) no es para una introducción (pero es gramaticalmente correcto en otros casos).

Es posible que se apliquen más restricciones antes de que se permita la omisión. Por ejemplo, en el idioma irlandés , es , el tiempo presente de la cópula, puede omitirse cuando el predicado es un sustantivo. Ba , el pasado / condicional, no se puede eliminar. Si se omite la presente cópula, también se omite el pronombre (p. Ej. , É, í, iad ) que precede al sustantivo.

Cópulas adicionales [ editar ]

A veces, se considera que el término cópula incluye no solo los equivalentes de un idioma al verbo ser, sino también otros verbos o formas que sirven para vincular un sujeto con una expresión predicativa (al tiempo que agregan contenido semántico propio). Por ejemplo, los verbos en inglés como hacerse , obtener , sentir , mirar , probar , oler y parecer pueden tener esta función, como en las siguientes oraciones (la expresión predicativa, el complemento del verbo, está en cursiva):

Ella se convirtió en estudiante .
Parecen cansados .
La leche sabe mal .
Ese pan huele bien .
Me siento mal porque no puede venir con nosotros.
Londres se encuentra en el río Támesis.
¿Cómo está María? ; Ella parece (está) bien (bien).

(Este uso debe distinguirse del uso de algunos de estos verbos como verbos de "acción", como en Miran a la pared , en el que mirar denota una acción y no puede ser reemplazado por la cópula básica son ).

Algunos verbos tienen usos secundarios más raros como verbos copulares, como el verbo caer en oraciones como La cebra fue víctima del león.

Estas cópulas adicionales a veces se denominan "semicópulas" o "pseudo-cópulas". [15] Para obtener una lista de verbos comunes de este tipo en inglés, consulte Lista de cópulas en inglés .

En idiomas particulares [ editar ]

Indoeuropeo [ editar ]

En las lenguas indoeuropeas , las palabras que significan ser a veces son similares entre sí. Debido a la alta frecuencia de su uso, su inflexión conserva un grado considerable de similitud en algunos casos. Así, por ejemplo, la forma inglesa is es un afín de alemán ist , latin est , persa ast y ruso jest ' , a pesar de que los grupos lingüísticos germánico, itálico, iraní y eslavo se dividieron hace al menos 3000 años. Los orígenes de las cópulas de la mayoría de las lenguas indoeuropeas se remontan a cuatro tallos protoindoeuropeos : * es- ( * h 1 es-), * sta- ( * steh 2 - ), * wes- y * bhu- ( * bʰuH- ).

Inglés [ editar ]

El verbo copular inglés be tiene ocho formas (más que cualquier otro verbo inglés): be , am , is , are , being , was , were , been . Las formas arcaicas adicionales incluyen art , wast , wert y ocasionalmente beest (como subjuntivo ). Para obtener más detalles, consulte los verbos en inglés . Para conocer la etimología de las diversas formas, consulte la cópula indoeuropea .

Los principales usos de la cópula en inglés se describen en las secciones anteriores. La posibilidad de omisión de la cópula se menciona en § Cópula cero .

Una construcción particular encontrado en Inglés (sobre todo en el habla) es el uso de dos cópulas sucesivas cuando sólo uno parece necesario, como en mi punto es, es que ... . [16] La aceptabilidad de esta construcción es un asunto controvertido en la gramática prescriptiva inglesa .

La cópula inglesa simple "be" puede ser sustituida en ocasiones por otros verbos con significados casi idénticos.

Persa [ editar ]

En persa, el verbo to be puede tomar la forma de ast (cognado al inglés es ) o budan (cognado to be ).

Indostán [ editar ]

En indostaní ( hindi y urdu ), la cópula होना ɦonɑ ہونا se puede poner en cuatro aspectos gramaticales (simple, habitual, perfectivo y progresivo) y cada uno de esos cuatro aspectos se puede poner en cinco modos gramaticales (indicativo, presuntivo, subjuntivo, contrafactual e imperativo). [17] A continuación se muestran algunas frases de ejemplo que utilizan el aspecto simple:

Además del verbo होना ہونا (ser), hay otros tres verbos que también se pueden usar como cópula, son रहना reɦnɑ رہنا (quedarse), जाना jɑnɑ جانا (ir) y आना ɑnɑ آنا (venir) . [18] La siguiente tabla muestra las conjugaciones de la cópula होना ہونا en los cinco modos gramaticales en el aspecto simple.

Romance [ editar ]

Las cópulas en las lenguas romances suelen constar de dos verbos diferentes que se pueden traducir como "ser", el principal del latín esse (a través del latín vulgar essere ; esse deriva de * es- ), a menudo referido como sum (otro de los Partes principales del verbo latino ) y una secundaria de stare (de * sta- ), a menudo referenciada como sto . La distinción resultante en las formas modernas se encuentra en todas las lenguas romances ibéricas.y, en menor medida, italiano, pero no en francés ni en rumano. La diferencia es que el primero generalmente se refiere a características esenciales, mientras que el segundo se refiere a estados y situaciones, por ejemplo, "Bob es viejo" versus "Bob está bien". Una división similar se encuentra en la lengua vasca no romance (es decir, egon e izan ). (Tenga en cuenta que las palabras en inglés que se acaban de usar, "esencial" y "estado", también están relacionadas con los infinitivos latinos esse y mirar . La palabra "permanecer" también proviene del latín stare, pasando por el francés medio estai , raíz del antiguo éster francés . ) En español y portugués, el alto grado de inflexión verbal ,más la existencia de dos cópulas ( sery estar ), significa que hay 105 (español) y 110 (portugués) [19] formas separadas para expresar la cópula, en comparación con ocho en inglés y una en chino.

En algunos casos, el propio verbo cambia el significado del adjetivo / oración. Los siguientes ejemplos son del portugués:

Eslavo [ editar ]

Algunas lenguas eslavas hacen una distinción entre esencia y estado (similar a la discutida en la sección anterior sobre las lenguas romances ), al poner una expresión predicativa que denota un estado en el caso instrumental , y las características esenciales están en el nominativo . Esto también se puede aplicar con otros verbos de cópula: los verbos para "convertirse" se usan normalmente con el caso instrumental.

Como se señaló anteriormente en § Cero cópula , el ruso y otras lenguas eslavas orientales generalmente omiten la cópula en tiempo presente.

Irlandés [ editar ]

En gaélico irlandés y escocés , hay dos cópulas, y la sintaxis también cambia cuando se distingue entre estados o situaciones y características esenciales.

Para describir el estado o la situación del sujeto, normalmente se utiliza el orden VSO normal con el verbo . La cópula se utiliza para enunciar características esenciales o equivalencias.

La palabra es es la cópula (rima con la palabra inglesa "miss").

El pronombre usado con la cópula es diferente del pronombre normal. Para un sustantivo masculino singular, se usa é (para "él" o "eso"), en oposición al pronombre normal ; para un sustantivo femenino singular, se usa í (para "ella" o "eso"), en oposición al pronombre normal ; para sustantivos en plural, se usa iad (para "ellos" o "esos"), en oposición al pronombre normal siad . [20]

Para describir estar en un estado, condición, lugar o acto, se usa el verbo "estar": Tá mé ag rith. "Estoy corriendo." [21]

Lenguas bantúes [ editar ]

Chichewa [ editar ]

En chichewa , una lengua bantú hablada principalmente en Malawi , existe una distinción muy similar entre estados permanentes y temporales como en español y portugués, pero solo en tiempo presente. Para un estado permanente, en tercera persona, la cópula usada en tiempo presente es ndi ( negativo ): [22] [23]

iyé ndi mphunzitsi "él es un maestro"
iyé mphunzitsi "no es un maestro"

Para la 1ª y 2ª persona, la partícula ndi se combina con pronombres, por ejemplo, ine "I":

ine ndine mphunzitsi "Soy un maestro"
IWE ndiwe mphunzitsi "usted (singular) es un maestro"
ine síndine mphunzitsi "no soy maestra"

Para estados y ubicaciones temporales, la cópula es la forma apropiada del verbo defectuoso -li :

iyé ali bwino "está bien"
iyé sáli bwino "no está bien"
iyé ali ku nyumbá "está en la casa"

Para la primera y segunda persona, la persona se muestra, como normalmente con los verbos chichewa, con el prefijo pronominal apropiado:

ine ndili bwino "estoy bien"
IWE Uli Bwino "usted (sg.) son así"
kunyumbá kuli bwino "en casa (todo) está bien"

En tiempos pasados, -li se usa para ambos tipos de cópula:

iyé analí bwino "estuvo bien (esta mañana)"
iyé ánaalí mphunzitsi "era maestro (en ese momento)"

En los tiempos futuros, subjuntivo o condicional, una forma del verbo khala ("sentarse / permanecer") se usa como cópula:

máwa ákhala bwino "estará bien mañana"

Muylaq 'Aymaran [ editar ]

Excepcionalmente, la existencia del sufijo verbalizador copulativo en la variedad de lengua aymara del sur del Perú , Muylaq 'Aymara, es evidente solo en la aparición de una vocal que de otro modo se habría eliminado debido a la presencia de un sufijo siguiente, preespecificado léxicamente para suprimirlo. . Como el verbalizador copulativo no tiene una estructura fonética independiente, está representado por la letra griega ʋ en los ejemplos usados ​​en esta entrada.

En consecuencia, a diferencia de la mayoría de las otras variantes aymara, cuyo verbalizador copulativo se expresa con un componente de alargamiento de vocales, - :, la presencia del verbalizador copulativo en Muylaq 'Aymara a menudo no es aparente en la superficie y se analiza como existente sólo meta -lingüísticamente. Sin embargo, también es relevante notar que en una frase verbal como "Es viejo", el sustantivo thantha que significa "viejo" no requiere el verbalizador copulativo, thantha-wa "Es viejo".

Ahora es pertinente hacer algunas observaciones sobre la distribución del verbalizador copulativo. El mejor lugar para comenzar es con palabras en las que su presencia o ausencia sea obvia. Cuando el sufijo del tiempo simple de la primera persona que suprime las vocales se une a un verbo, se suprime la vocal del sufijo inmediatamente anterior (en los ejemplos de esta subsección, el subíndice "c" aparece antes de los sufijos que suprimen las vocales en la glosa interlineal para mejorar distinguir los casos de supresión que surgen de la presencia de un sufijo léxico preespecificado de los que surgen de otras motivaciones (por ejemplo, fonotácticas). Considere el verbo sara , que se declina para el tiempo simple de la primera persona y, por lo tanto, como era de esperar, pierde su vocal raíz final: sar (a) - ct-wa "Yo voy".

Sin embargo, antes del sufijo del sufijo simple en primera persona - c t a la misma raíz nominalizada con el nominalizador agentivo - iri , la palabra debe verbalizarse. El hecho de que la vocal final de - iri a continuación no esté suprimida indica la presencia de un segmento intermedio, el verbalizador copulativo: sar (a) -iri-ʋ-t-wa "Yo suelo ir".

Vale la pena comparar el verbalizador copulativo en muylaq 'aymara con el aymara de la paz, variante que representa este sufijo con alargamiento de vocales. Considere las siguientes oraciones casi idénticas, ambas traducciones de "Tengo una casa pequeña" en las que la raíz nominal uta-ni "atributo de casa" se verbaliza con el verbalizador copulativo, pero tenga en cuenta que la correspondencia entre el verbalizador copulativo en estos dos variantes no siempre es una relación estricta de uno a uno. [24]

Georgiano [ editar ]

Como en inglés, el verbo "to be" ( qopna ) es irregular en georgiano (un idioma kartveliano ); se emplean diferentes raíces verbales en diferentes tiempos. Las raíces - ar -, - kn -, - qav - y - qop - (participio pasado) se usan en tiempo presente, tiempo futuro, tiempo pasado y tiempo perfectivo respectivamente. Ejemplos:

Tenga en cuenta que, en los dos últimos ejemplos (perfectivo y pluscuamperfecto), se usan dos raíces en un verbo compuesto. En el tiempo perfectivo, la raíz qop (que es la raíz esperada del tiempo perfectivo) es seguida por la raíz ar , que es la raíz del tiempo presente. En el tiempo pluscuamperfectivo, nuevamente, la raíz qop es seguida por la raíz qav del tiempo pasado . Esta formación es muy similar al alemán (una lengua indoeuropea ), donde lo perfecto y lo pluscuamperfecto se expresan de la siguiente manera:

Aquí, gewesen es el participio pasado de sein ("ser") en alemán. En ambos ejemplos, como en georgiano, este participio se usa junto con las formas presente y pasada del verbo para conjugar los aspectos perfecto y pluscuamperfecto.

Criollo haitiano [ editar ]

El criollo haitiano , una lengua criolla de origen francés , tiene tres formas de cópula: se , ye y cópula cero , sin palabra (cuya posición se indicará con Ø , solo con fines ilustrativos).

Aunque no existe un registro textual del criollo haitiano en sus primeras etapas de desarrollo del francés, se deriva del francés[se] (escrito c'est ), que es la contracción francesa normal de[sə] (eso, escrito ce ) y la cópula[e] (es, escrito est ) (una forma del verbo être ).

La derivación de ye es menos obvia; pero podemos suponer que la fuente francesa fue[ile] ("él / es", escrito il est ), que, en francés hablado rápidamente, se pronuncia muy comúnmente como[je] (normalmente escrito y est ).

El uso de una cópula cero se desconoce en francés, y se cree que es una innovación de los primeros días cuando el criollo haitiano se estaba desarrollando por primera vez como un pidgin basado en el romance . El latín también usaba a veces una cópula cero.

Cuál de se / ye / Ø se usa en cualquier cláusula de cópula dada depende de factores sintácticos complejos que podemos resumir superficialmente en las siguientes cuatro reglas:

1. Use Ø (es decir, ninguna palabra) en oraciones declarativas donde el complemento es una frase adjetiva, preposicional o adverbio:

2. Utilice se cuando el complemento sea un sintagma nominal. Pero tenga en cuenta que, mientras que otros verbos vienen después de cualquier partícula de tiempo / modo / aspecto (como pa para marcar la negación, o te para marcar explícitamente el tiempo pasado, o ap para marcar el aspecto progresivo), se viene antes de tales partículas:

3. Utilice se donde el francés y el inglés tienen un asunto ficticio "it" :

4. Finalmente, use la otra forma de cópula ye en situaciones donde la sintaxis de la oración sale de la cópula al final de una frase:

Sin embargo, lo anterior es solo un análisis simplificado. [25] [26]

Japonés [ editar ]

Cópulas japonesas a mediados del siglo XX.

El japonés tiene cópulas que se traducen con mayor frecuencia como el verbo "ser" del inglés.

La cópula japonesa tiene muchas formas. Las palabras da y desu se usan para predicar oraciones, mientras que na y de son partículas que se usan dentro de oraciones para modificar o conectar.

Las oraciones japonesas con cópulas suelen equiparar una cosa con otra, es decir, tienen la forma "A es B". Ejemplos:

La diferencia entre da y desu parece simple. Por ejemplo, desu es más formal y educado que da . Por lo tanto, muchas oraciones como las siguientes tienen un significado casi idéntico y difieren en la cortesía del hablante con el destinatario y en el matiz de cuán segura está la persona de su declaración. Sin embargo, desu nunca puede aparecer antes del final de una oración, y da se usa exclusivamente para delinear cláusulas subordinadas.

Las oraciones japonesas se pueden predicar con cópulas o con verbos. Sin embargo, desu no siempre puede ser un predicado. En algunos casos, su única función es hacer que una oración predicada con un verbo en estado sea más educada. Sin embargo, da siempre funciona como un predicado, por lo que no se puede combinar con un verbo en estado, porque las oraciones solo necesitan un predicado. Vea los ejemplos a continuación.

Hay varias teorías sobre el origen de desu ; una es que es una forma abreviada de で あ り ま すde arimasu , que es una forma educada de で あ るde aru . En general, ambas formas se utilizan solo en la escritura y en situaciones más formales. Otra forma, で ご ざ い ま すde gozaimasu , que es la versión más formal de de arimasu , en el sentido etimológico una conjugación de で ご ざ るde gozaru y un sufijo honorífico - ま す-masu , también se usa en algunas situaciones y es muy cortés. Tenga en cuenta que de aru y de gozaru se consideran compuestos de una partícula でde y verbos existencialesaru y gozaru . で すdesu se puede pronunciar っ すssu en el habla coloquial. La cópula está sujeta a variaciones dialectales en todo Japón, lo que da como resultado formas como やya en Kansai y じ ゃja en Hiroshima (ver mapa arriba).

El japonés también tiene dos verbos correspondientes al inglés "to be": aru e iru . No son cópulas sino verbos existenciales. Aru se usa para objetos inanimados, incluidas las plantas, mientras que iru se usa para cosas animadas como personas, animales y robots, aunque hay excepciones a esta generalización.

Los hablantes de japonés , cuando aprenden inglés, a menudo eliminan los verbos auxiliares "be" y "do", creyendo incorrectamente que "be" es una cópula semánticamente vacía equivalente a "desu" y "da". [27]

Coreano [ editar ]

Para oraciones con predicado nominativo , la cópula "이" (i-) se agrega al predicado nominativo (sin espacio entre ellos).

Algunos adjetivos (generalmente adjetivos de color) se nominalizan y se usan con la cópula "이" (i-).

1. Sin la cópula "이" (i-):

2. Con la cópula "이" (i-):

Algunos adjetivos coreanos se derivan de la cópula. Separar estos artículos y nominalizar la primera parte a menudo dará como resultado una oración con un significado relacionado, pero diferente. El uso de la oración separada en una situación en la que la oración separada es apropiada suele ser aceptable, ya que el oyente puede decidir lo que el hablante está tratando de decir usando el contexto.

Chino [ editar ]

NB Los caracteres utilizados son simplificados y las transcripciones en cursiva reflejan la pronunciación del chino estándar , utilizando el sistema pinyin .

En chino , tanto los estados como las cualidades se expresan, en general, con verbos estativos (SV) sin necesidad de cópula, por ejemplo, en chino , "estar cansado" (累lèi ), "tener hambre" (饿è ) , "estar ubicado en" (在zài ), "ser estúpido" (笨bèn ) y así sucesivamente. Una oración puede consistir simplemente en un pronombre y tal verbo: por ejemplo, 我 饿wǒ è ("Tengo hambre"). Sin embargo, por lo general, los verbos que expresan cualidades están calificados por un adverbio (que significa "muy", "no", "bastante", etc.); cuando no están calificados de otra manera, a menudo van precedidos de 很hěn , que en otros contextos significa "muy" pero en este uso a menudo no tiene un significado particular.

Solo las oraciones con un sustantivo como complemento (por ejemplo, "Esta es mi hermana") usan el verbo copular "ser":; shì . Esto se usa con frecuencia; por ejemplo, en lugar de tener un verbo que signifique "ser chino", la expresión habitual es "ser una persona china" (我是中国 人;我是中國 人; wǒ shì Zhōngguórén ; lit. "Soy una persona china; " "Soy Chino"). Este是 a veces se llama verbo equativo . Otra posibilidad es que el complemento sea solo un modificador de sustantivo (terminado en; de ), omitiendo el sustantivo:我 的汽车是红色的; wǒ de qìchē shì hóngsè de ; 'Mi coche es rojo. ( indicador de frase nominal ) '

Antes de la dinastía Han , el carácter 是 servía como pronombre demostrativo que significa "esto". (Este uso sobrevive en algunos modismos y proverbios .) Algunos lingüistas creen que 是 se convirtió en una cópula porque a menudo aparecía, como un sujeto repetitivo, después del sujeto de una oración (en chino clásico podemos decir, por ejemplo: "George W . Bush, este presidente de los Estados Unidos "que significa" George W. Bush es el presidente de los Estados Unidos). [28] El carácter 是 parece estar formado como un compuesto de caracteres con los significados de "temprano" y "directo . "

Otro uso de 是 en chino moderno es en combinación con el modificador 的de para significar "sí" o para mostrar acuerdo. Por ejemplo:

Pregunta: 你 的 汽车 是 不是 红色 的?nǐ de qìchē shì bú shì hóngsè de? "¿Tu coche es rojo o no?"

Respuesta: 是 的shì de "Es", que significa "Sí", o 不是bú shì "No es", que significa "No".

(Una forma más común de demostrar que la persona que hace la pregunta es correcta es simplemente diciendo "correcto" o "correcto", 对duì ; la respuesta negativa correspondiente es 不对bú duì , "no correcto").

Otro uso más de 是 está en la shì ... (de) construcción, que se usa para enfatizar un elemento particular de la oración; ver gramática china § Oraciones hendidas .

En Hokkien,是 actúa como cópula, y 是/ z / es el equivalente en chino Wu . El cantonés usa 係 ( Jyutping : hai6 ) en lugar de 是; de manera similar, Hakka usa 係he 55 .

Idiomas siouan [ editar ]

En lenguas siouanas como lakota , en principio, casi todas las palabras, según su estructura, son verbos. Así que no sólo los verbos (transitivos, intransitivos y los llamados "estativos"), sino que incluso los sustantivos se comportan a menudo como verbos y no necesitan tener cópulas.

Por ejemplo, la palabra wičháša se refiere a un hombre, y el verbo "to-be-a-man" se expresa como wimáčhaša / winíčhaša / wičháša (yo soy / tú eres / él es un hombre). Sin embargo, también hay una cópula héčha (ser un ...) que en la mayoría de los casos se usa: wičháša hemáčha / heníčha / héčha (yo soy / tú eres / él es un hombre).

Para expresar la afirmación "Soy médico de profesión", hay que decir pezuta wičháša hemáčha . Pero, para expresar que esa persona es EL médico (digamos, que había sido llamado por teléfono para ayudar), se debe usar otra cópula iyé (ser la única): pežúta wičháša (kiŋ) miyé yeló (curandero DEF ART I -am-the-one-MALE ASSERT).

Para referirse al espacio (p. Ej., Robert está en la casa), se utilizan varios verbos, p. Ej., YaŋkÁ (lit., sentarse) para humanos, o háŋ / hé (ponerse de pie) para objetos inanimados de cierta forma. . "Robert está en la casa" podría traducirse como Robert thimáhel yaŋké (yeló) , mientras que "Hay un restaurante al lado de la gasolinera" se traduce como Owótethipi wígli-oínažiŋ kiŋ hél isákhib waŋ hé .

Idiomas construidos [ editar ]

El lenguaje construido Lojban tiene dos palabras que actúan de forma similar a una cópula en los lenguajes naturales. La cláusula me ... me'u convierte todo lo que le sigue en un predicado que significa estar (entre) lo que sigue. Por ejemplo, me la .bob. (me'u) significa "ser Bob", y me le ci mensi (me'u) significa "ser una de las tres hermanas". Otro es du , que es en sí mismo un predicado que significa que todos sus argumentos son lo mismo (iguales). [29] Una palabra que a menudo se confunde con cópula en Lojban, pero no lo es, es cu . Simplemente indica que la palabra que sigue es el predicado principal de la oración. Por ejemplo,lo pendo be mi cu zgipresignifica "mi amigo es músico", pero la palabra cu no corresponde al inglés es ; en cambio, la palabra zgipre , que es un predicado, corresponde a la frase completa "es un músico". La palabra cu se usa para evitar lo pendo be mi zgipre , que significaría "el tipo de músico amigo mío". [30]

Ver también [ editar ]

  • Cópula indoeuropea
  • Sentencia nominal
  • Verbo intransitivo
  • Complemento de asignaturas
  • Cópula cero

Notas [ editar ]

  1. ^ Ver cópula en el Diccionario de Etimología en línea para la certificación del uso del término "cópula" desde la década de 1640.
  2. Ver el apéndice de Moro 1997 y las referencias allí citadas para una breve historia de la cópula.
  3. ^ Pustet, Regina (12 de junio de 2003). Cópulas: universales en la categorización del léxico . Prensa de la Universidad de Oxford. pag. 54. ISBN 978-0-19-155530-5. Frajzyngier (1986) sostiene que las cópulas también pueden desarrollarse a partir de preposiciones
  4. ^ Ver Everaert et al. 2006.
  5. ↑ a b Givón, T. (1993). Gramática inglesa: una introducción basada en funciones . 1 . Compañía Editorial John Benjamins. págs. 103-104. ISBN 9027273898.
  6. ^ a b "¿Qué son los verbos copulares?" . 15 de noviembre de 2010. Archivado desde el original el 7 de noviembre de 2017 . Consultado el 31 de octubre de 2017 .
  7. ^ Regina Pustet (12 de junio de 2003). Cópulas: universales en la categorización del léxico . OUP Oxford. pag. 47. ISBN 978-0-19-155530-5.
  8. ↑ a b Stassen, Leon (1997). Predicación intransitiva . Estudios de Oxford en tipología y teoría lingüística. Prensa de la Universidad de Oxford. pag. 39. ISBN 978-0-19-925893-2.
  9. ^ Kneale - Kneale 1962 y Moro 1997
  10. ^ Ver Moro 1997, y "oraciones existenciales y palabrotas allí " en Everaert et al. 2006, para una discusión detallada de este tema y un repaso histórico de las principales propuestas.
  11. ^ Bender, Emily (2001). Variación sintáctica y competencia lingüística: el caso de la ausencia de cópula AAVE (PDF) (Tesis doctoral). Universidad Stanford. [ página necesaria ]
  12. ^ "Idioma maorí" . WALS en línea. Archivado desde el original el 6 de marzo de 2014 . Consultado el 7 de febrero de 2014 .
  13. ^ Moorfield, John (2004), Te Kākano , Universidad de Waikato
  14. Barlow, D. Cleve (1981), "The Meaning of Ko in New Zealand Maori" , Pacific Studies , 4 : 124-141, archivado desde el original el 21 de febrero de 2014 , obtenido el 7 de febrero de 2014
  15. ^ Mayordomo, CS (2003). Estructura y función: una guía para las tres principales teorías estructural-funcionales . Estudios en Language Companion Series. 63 . Editorial John Benjamins. págs. 425–6. doi : 10.1075 / slcs.63 . ISBN 9789027296535.
  16. ^ Coppock, Elizabeth; Brenier, Jason; Staum, Laura; Michaelis, Laura (10 de febrero de 2006). " " La cosa es que "No es una mera falta de fluidez" (PDF) . Actas de la Trigésima Segunda Reunión Anual de la Sociedad Lingüística de Berkeley . 32ª Reunión Anual de la Sociedad Lingüística de Berkeley. Berkeley, California: Sheridan Books. págs. 85–96. Archivado desde el original (PDF) el 17 de julio de 2018 . Consultado el 16 de julio de 2018 .
  17. ^ VAN OLPHEN, HERMAN (1975). "Aspecto, tiempo y estado de ánimo en el verbo hindi" . Diario Indo-Iraní . 16 (4): 284-301. doi : 10.1163 / 000000075791615397 . ISSN 0019-7246 . JSTOR 24651488 .  
  18. ^ Shapiro, Michael C. (1989). Una cartilla del hindi estándar moderno . Nueva Delhi: Motilal Banarsidass. págs. 216–246. ISBN 81-208-0475-9.
  19. ^ "Conjugação de verbos regulares e irregulares" . Conjuga-me. 2007-09-06 . Consultado el 7 de febrero de 2014 .
  20. ^ Myles Dillon y Donncha ó Cróinín, irlandés, Teach Yourself Books, Saint Paul's House, Warwick Lane London EC4. Lección VIII, "La Cópula", pág. 52
  21. ^ "Foclóir Gaeilge – Béarla (Ó Dónaill): rith" . www.teanglann.ie .
  22. ^ Maxson, Nathaniel (2011). Chicheŵa para angloparlantes: un enfoque nuevo y simplificado . Prensa literaria de las Asambleas de Dios, Malawi, págs.107, 108, 110.
  23. ^ * Stevick, Earl et al. (1965). Curso básico de Chinyanja . Foreign Service Institute, Washington, DC, págs. 157, 160–65.
  24. ^ Coler, Matt (2015). Una gramática de Muylaq 'Aymara: Aymara como se habla en el sur de Perú . Estudios de Brill en las lenguas indígenas de las Américas. Rodaballo. págs. 472–476. ISBN 978-9-00-428380-0.
  25. ^ Howe 1990 . Fuente de la mayoría de los datos haitianos en este artículo; Para obtener más detalles sobre las condiciones sintácticas, así como las construcciones de cópulas específicas de Haití, como se kouri m ap kouri (corre I,corre progresivamente ; "¡Realmente estoy corriendo!"), consulte el esquema gramatical de esta publicación.
  26. ^ Valdman y Rosemond 1988 .
  27. ^ Kusutani, Sayuri (otoño de 2006). "The English Copula Be: Japanese Learners 'Confusion" (PDF) . Serie de documentos de trabajo de TESL . 4 (2). Archivado desde el original (PDF) el 1 de diciembre de 2012.
  28. ^ Pulleyblank, Edwin G. (1995). Esquema de la gramática china clásica . Vancouver: Prensa de UBC. ISBN 0-7748-0541-2.[ página necesaria ]
  29. ^ Lojban para principiantes Archivado el 30 de agosto de 2006 en archive.today
  30. ^ "El lenguaje Lojban completo" . La gramática de referencia de Lojban . Archivado desde el original el 10 de abril de 2019 . Consultado el 3 de julio de 2019 .

Referencias [ editar ]

  • Bram, Barli (5 de julio de 1995). Escribe bien: mejora las habilidades de escritura . Yogyakarta , Indonesia : Penerbit Kanisius. pag. 128. ISBN 978-979-497-378-3.
  • Everaert, Martin; van Riemsdijk, Henk, eds. (2006). The Blackwell Companion to Syntax, Volumes IV (ilustrado, ed. Revisado). Wiley-Blackwell . pag. 849. ISBN 978-1-4051-1485-1.(Ver "oraciones copulares" y "oraciones existenciales y palabrotas allí " en el Volumen II).
  • Howe, Catherine; Desmarattes, Jean Lionel (1990). Lector de periódicos criollos haitianos . Dunwoody Press. pag. 232. ISBN 978-0-931745-59-1.
  • Kneale, William y Martha (1962). El desarrollo de la lógica . Oxford : Clarendon Press . ISBN 0-19-824183-6. OCLC  373178 .
  • Smith, Ron F; O'Connell, Loraine M. (marzo de 2003). Edición del libro de trabajo de hoy (2ª ed.). Wiley-Blackwell . pag. 264. ISBN 978-0-8138-1317-2.
  • Moro, A. (1997) El levantamiento de predicados . Cambridge University Press, Cambridge, Inglaterra.
  • Tüting, AW (diciembre de 2003). Ensayo sobre la sintaxis de Lakota Archivado el 19 de julio de 2011 en la Wayback Machine .
  • Valdman, Albert; Rosemond, Renote (1988). Ann Pale Kreyòl: Curso de introducción al criollo haitiano . Ilustraciones: Philippe, Pierre-Henri (Edición ilustrada). Creole Institute, Indiana University . ISBN 978-0-929236-00-1.

Lectura adicional [ editar ]

  • David Crystal (2017). The Story of Be: A Verbo-Eye View of the English Language . Prensa de la Universidad de Oxford. ISBN 978-0198791096.

Enlaces externos [ editar ]