Copyright en Rusia |
---|
• Ley de derechos de autor de la Unión Soviética |
• Ley de derechos de autor de la Federación de Rusia |
• Relaciones internacionales de derechos de autor de Rusia |
La ley de derechos de autor de la Unión Soviética pasó por varias revisiones importantes durante su existencia. La primera ley de derechos de autor socialista se aprobó en 1925. Tres años después, fue reemplazada por una segunda versión que permaneció en vigor durante más de tres décadas, hasta que fue reemplazada en 1961.
A lo largo de estas diversas revisiones de la ley, algunas características se mantuvieron constantes. Los derechos de autor eran automáticos en la URSS : una obra tenía derechos de autor desde su creación y no era necesario registrarla. [1] Solo las obras creativas expresadas de alguna forma objetiva estaban sujetas a derechos de autor. [2] [3] La duración de los derechos de autor fue mucho más corta de lo habitual en Occidente. Los derechos de autor se limitaron, desde el principio, a las obras de ciudadanos soviéticos y a las obras de autores extranjeros que se publicaron por primera vez en la URSS (o, si no se publicaron, existían de forma objetiva en el territorio de la Unión Soviética). [4] [5] Los derechos económicos de los autores estaban limitados por una larga lista de usos que no constituían infracciones de derechos de autor,[6] y las tasas de regalías oficiales obligatorias limitaron los ingresos de los autores. La ley de derechos de autor soviética también concedía la libertad de traducción (hasta 1973): cualquier obra podía traducirse libremente y luego publicarse sin el consentimiento del autor original.
La adhesión de la URSS a la Convención Universal sobre Derecho de Autor , que entró en vigor el 27 de mayo de 1973, fue un importante punto de inflexión. El derecho de autor se amplió para abarcar también las obras de autores extranjeros que se publicaron por primera vez en el extranjero después de esa fecha, y hubo que abolir la libertad de traducción. Por primera vez en la historia, Rusia (como república dentro de la Unión Soviética) se había unido a un tratado internacional multilateral de derechos de autor, poniendo fin al aislamiento autoimpuesto del país (pero también a su independencia) en materia de derechos de autor.
Durante la Perestroika , la ley y los procedimientos administrativos se modificaron pieza por pieza, relajando el control gubernamental sobre el ejercicio de los derechos de autor por parte de los autores. Se redujeron las tasas oficiales de regalías y se abolió el monopolio estatal sobre el comercio exterior de derechos de autor. Por primera vez, los autores podían negociar legalmente contratos de publicación con editores extranjeros. En 1991 se aprobó una nueva ley soviética de derechos de autor profundamente revisada, pero la Unión Soviética se disolvió antes de que pudiera entrar en vigor.
Copyright revolucionario
La antigua ley zarista de derechos de autor de 1911 no fue invalidada inmediatamente después de la Revolución de Octubre . La antigua ley, con su plazo de derechos de autor de 50 años después de la muerte del autor y su posibilidad de transferir los derechos de autor en su totalidad de un autor a un editor, siguió siendo válida inicialmente. [7] [8] [9] Pero las nacionalizaciones en todas las áreas de la economía pronto restringieron considerablemente las vías a través de las cuales un autor podía publicar su trabajo, incluso si sus derechos de autor permanecieron inicialmente intactos. [7] Todas las actividades editoriales fueron puestas bajo la supervisión de la Editorial Estatal por un decreto del 21 de mayo de 1919. El 29 de julio de 1919, el gobierno declaró un monopolio estatal sobre las obras inéditas de autores fallecidos; y el 20 de abril de 1920, todos los libros (incluidos los de posesión privada) fueron nacionalizados, excepto los de las bibliotecas públicas. Los teatros y estudios de cine, así como la industria fotográfica, fueron nacionalizados en agosto de 1919. Finalmente, también se liquidaron las editoriales privadas. [10] El derecho a traducir publicaciones extranjeras al ruso también fue monopolizado por el gobierno. [11]
Nacionalizaciones de obras
En aras de la educación pública, el nuevo régimen comunista quería difundir ampliamente (y de forma económica) la literatura rusa clásica a las masas. Con este fin, se emitió un decreto el 29 de diciembre de 1917 (fecha gregoriana) que permitía al Comisariado de Educación del Pueblo nacionalizar obras de autores fallecidos (incluidos compositores). [7] [12] El 14 de febrero de 1918, se nacionalizaron las obras de 58 autores fallecidos [13] , incluidos, entre otros, Chejov , Chernyshevsky , Dostoyevsky , Gogol , Herzen , Lermontov , Pushkin , Tolstoi y Turgenev . [14] El gobierno estableció un monopolio estatal sobre la publicación de las obras de estos autores por un período de cinco años, que luego se extendió por otros cinco años. Un segundo decreto de nacionalización del 26 de noviembre de 1918 amplió los poderes del Comisariado de Educación del Pueblo para nacionalizar también obras de autores vivos. [7] El decreto otorgó a la comisaría un monopolio perpetuo sobre los derechos de publicación de tales obras nacionalizadas; [12] los autores vivos debían recibir regalías basadas en los programas de remuneración estándar establecidos por el gobierno, mientras que las regalías sobre las obras de autores fallecidos iban al estado. [7] Con base en este segundo decreto, ocurrieron varias nacionalizaciones en los años siguientes. El 16 de agosto de 1919, las obras de los diecisiete compositores Arensky , Borodin , Tchaikovsky , Balakirev , Cui , Kalinnikov , Laroche , Liádov , Mussorgsky , Rimsky-Korsakov , Rubinstein , Sakketi , Scriabin , Serov , Smolensky , Stašov y Taneyev se nacionalizaron . [15] [16] El 18 de enero de 1923, se nacionalizaron las obras de Mikhail Bakunin y otros 46 autores. [16] Un tercer decreto el 14 de mayo de 1925 nacionalizó las obras de Georgi Plekhanov y también las traducciones al ruso de las obras de Upton Sinclair , y finalmente, el 28 de junio de 1927, se concedió al Instituto Marx-Engels un monopolio de publicación sobre la obras de Karl Marx y Friedrich Engels . [15]
Cambios legislativos
Los decretos legislativos invalidaron algunas —pero no todas— las disposiciones de la ley de derechos de autor zarista. En el contexto de la abolición general de los derechos de sucesión legal y testimonial, [9] el decreto de nacionalización del 26 de noviembre de 1918 también redujo el plazo de los derechos de autor de 50 años pma ( latín : post mortem auctoris - "después de la muerte del autor") de la ley de derechos de autor zarista durante la vida del autor. [17] Las cesiones de derechos de autor en su totalidad fueron invalidadas por un decreto del 10 de octubre de 1919. Según la ley zarista, un autor podía transferir sus derechos de autor a un editor; según la doctrina soviética, esto no era posible: un autor sólo podía conceder a un editor un derecho de publicación por tiempo limitado, un principio que se mantendría durante toda la existencia de la Unión Soviética. [11] Además, se estandarizaron los contratos a utilizar y se definió un cronograma fijo de regalías mediante un decreto del 25 de octubre de 1918. [7]
Sin embargo, se respetó el derecho de autor en sí mismo: las obras que no hubieran sido nacionalizadas solo podían utilizarse o reproducirse con el consentimiento del autor. [9] [11] Las obras nacionalizadas solo podían publicarse con el consentimiento del Comisariado del Pueblo para la Educación, al que un editor también tenía que pagar una tarifa de acuerdo con un calendario fijo. [15]
Ley de derechos de autor de 1925
La situación legal relativa a los derechos de autor en la Unión Soviética a principios de la década de 1920 era confusa. La ley de derechos de autor zarista todavía estaba parcialmente en vigor, pero su estado no estaba claro. Hubo una serie de decretos que afectaban a los derechos de autor, pero no hubo un tratamiento legal unificado. [11] La nueva Ley Civil de la RSFS de Rusia , que entró en vigor el 1 de enero de 1923, tampoco contenía disposiciones sobre derechos de autor. [10] [11] En 1924, el Consejo de Comisarios del Pueblo lanzó un proyecto para desarrollar un nuevo estatuto de derechos de autor. [18] El 30 de enero de 1925, el Comité Ejecutivo Central aprobó los nuevos Fundamentos de la Ley de Copyright. [19] Estos "Fundamentos" ( Osnovy - Основы ) iban a servir como una ley modelo para las leyes de las repúblicas individuales de la Unión Soviética , que todas, con la excepción de la República Socialista Soviética de Ucrania [20], aprobaron leyes que implementan los Fundamentos a nivel de república en 1925/26; la RSFSR Copyright Act fue aprobada el 11 de octubre de 1926. [19] Todas las leyes de estas repúblicas no se desviaron de los Fundamentos. [21] Sólo en la República Socialista Soviética de Azerbaiyán se incluyeron las disposiciones sobre derechos de autor en el Código Civil de la República; en todos los demás SSR, la ley era una pieza legislativa ad-hoc separada. [18]
La Ley de derechos de autor de 1925 preveía un plazo general de derechos de autor de 25 años desde la primera publicación de una obra. Si un autor fallecía antes de que expirara ese período, se concedía a los herederos el derecho a percibir regalías de acuerdo con los cronogramas establecidos por el gobierno para la parte restante del período de 25 años o durante 15 años, lo que fuera menor. Si una obra se publicó después de la muerte del autor, este derecho se limitaba a un plazo de 15 años a partir de la publicación póstuma. [22] Para algunas clases específicas de obras, como enciclopedias, fotografías o también obras coreográficas y pantomímicas, el plazo de los derechos de autor era más corto que el período general de 25 años. [23]
La ley reconoció el derecho exclusivo del autor a publicar, reproducir y distribuir su obra, [24] y también su derecho a una remuneración, es decir, el derecho a recibir regalías por los usos de una obra. [22] La ley incluía disposiciones que permitían a los autores transferir los derechos de autor por un tiempo limitado (cinco años) a un editor por contrato; sólo los contratos de publicación con editoriales estatales, sindicales o del Partido podían tener una duración ilimitada. [18] El contrato tenía que especificar con precisión el uso previsto de la obra, el número de copias impresas, las regalías a pagar, etc. [25] El rango permitido del monto de las regalías estaba prescrito en los programas de remuneración del gobierno. [26]
Los derechos de autor de un autor estaban limitados por una gran variedad de usos gratuitos permitidos sin el consentimiento del autor. [25] Entre estos usos libres estaba la "libertad de traducción", que ya existía en la antigua ley de derechos de autor zarista. Se podía realizar una traducción de cualquier trabajo sin el consentimiento del autor, y al traductor se le otorgó un copyright separado e independiente sobre la traducción. [27] Esta disposición fue, ya antes de la época soviética, motivada por el deseo de garantizar una forma económicamente viable de traducir obras entre las muchas lenguas nacionales del país. [27] Un decreto del 16 de marzo de 1927 aclaró que las transmisiones de radio de representaciones teatrales o de conciertos también eran usos libres admisibles. [27] Las licencias obligatorias también existían en la Ley de derechos de autor de 1925. Las interpretaciones públicas de una obra publicada, por ejemplo, estaban permitidas sin el consentimiento del autor, pero estaban sujetas al pago de las regalías estándar. [25] El gobierno también se reservó el derecho de nacionalizar por la fuerza cualquier trabajo. [22]
Otra característica que la ley de derechos de autor soviética heredó de la ley zarista fue que los derechos de autor eran automáticos: los derechos de autor comenzaron con la creación de la obra (no su finalización o publicación) y no estaban sujetos a registro. [1] El derecho de autor abarca todas las obras literarias y musicales, así como las obras artísticas y científicas [1] y también las películas [25] de ciudadanos soviéticos, así como las obras de autores extranjeros que se publicaron por primera vez en la Unión Soviética o, si no se publicó, existía allí de alguna forma objetiva, independientemente de la nacionalidad del autor. [4] [5] Una "forma objetiva" era cualquier forma que permitiera la reproducción de la obra sin la participación del autor original. [28] Solo las obras creativas estaban sujetas a derechos de autor; las obras de naturaleza puramente técnica, como guías telefónicas, correspondencia comercial, declaraciones de contables, pero también decisiones o decretos judiciales, no están amparadas por los derechos de autor. [29] [30] Los tribunales soviéticos interpretaron este requisito de creatividad de manera liberal; requiriendo solo un mínimo esfuerzo creativo. Una obra creada mediante una paráfrasis mínima de un texto existente ya podría considerarse una obra nueva elegible para derechos de autor. [31] [32]
1928 Fundamentos
República Socialista Soviética de Turkmenistán | 26 de septiembre de 1928 |
SFSR ruso | 8 de octubre de 1928 |
RSS de Bielorrusia | 14 de enero de 1929 |
RSS de Ucrania | 6 de febrero de 1929 |
RSS de Georgia | 30 de agosto de 1929 |
RSS de Armenia | 10 de febrero de 1930 |
RSS de Uzbekistán | 14 de octubre de 1936 |
República Socialista Soviética de Azerbaiyán | ? |
RSS de Kazajstán | aplicó la ley de la RSFSR |
Kirgiz SSR | ídem |
República Socialista Soviética de Tayikistán | ídem |
RSS de Lituania | ídem |
RSS de Estonia | ídem |
RSS de Moldavia | aplicó la ley de la República Socialista Soviética de Ucrania |
RSS de Letonia | 22 de mayo de 1941 [34] |
Después de solo tres años, los nuevos Fundamentos de la ley de derechos de autor sustituyeron a la versión de 1925. Los nuevos Fundamentos se aprobaron el 16 de mayo de 1928 y, de nuevo, las repúblicas de la Unión los implementaron al aprobar sus propias leyes de derechos de autor compatibles. [21] La ley de 1928 era similar a la de 1925. Mantuvo los derechos exclusivos del autor para publicar, reproducir, distribuir y realizar sus obras, y también su derecho a obtener ingresos de dichos usos de su obra. [33] Tomó de la ley de 1925 la lista de usos libres, incluida la libertad de traducción, [35] [36] y también los casos relacionados con las licencias obligatorias. El gobierno se reservó el derecho de nacionalizar una obra sin el consentimiento del autor. [35] En la práctica, los derechos exclusivos de un autor para publicar y distribuir sus obras estaban restringidos por el requisito de hacerlo a través de canales oficiales y por el monopolio estatal sobre las industrias de impresión y publicación. [37]
El plazo de los derechos de autor se cambió de 25 años después de la primera publicación de un trabajo a la vida del autor más 15 años (15 años pma ). [35] Este cambio se aplicó retroactivamente también a las obras que ya habían pasado al dominio público bajo el término anterior. [38] Tras la muerte de un autor, los derechos de autor pasan a sus herederos u otros sucesores legales. [35] Para ciertos tipos de obras, se aplican términos de derechos de autor más breves. Las publicaciones periódicas, las enciclopedias, las obras coreográficas, las películas y los guiones cinematográficos, y las colecciones de fotografías tuvieron derechos de autor durante diez años desde su primera publicación. [35] [39] Las fotografías individuales fueron protegidas por derechos de autor durante cinco años desde su publicación. [35] [39] Las fotografías solo tenían derechos de autor si llevaban el nombre del estudio o del fotógrafo, la dirección y el año. [40]
Las repúblicas individuales de la URSS tenían libertad para diseñar sus propias reglas para los contratos de publicación estándar y los programas de regalías. [35] cobro y pago de derechos fue centralizada a través de una agencia estatal fundada en 1932 y nombrado en 1938, la " Administración de toda la Unión para la Protección de los Derechos de autor ", (VUOAP - Vsesoiuznoe upravlenie po ochrane avtorskich prav ; Всесоюзное управление по охране авторских прав, ВУОАП ). La VUOAP se colocó bajo los auspicios de la Unión de Escritores Soviéticos y gestionó obras literarias. [41] Existían sociedades de recaudación similares para otros tipos de obras, como composiciones, películas u obras de artes visuales. [42]
En virtud de la Ley de derechos de autor de 1928, los tribunales no concedieron reclamaciones por daños a particulares por infracción de derechos de autor. El pago de multas a los ciudadanos en lugar de al Estado se consideró contrario a la doctrina comunista. Cuando se otorgaron daños, debían pagarse al estado. [43] Además, los tribunales limitaron las reclamaciones por daños en los casos de infracción de derechos de autor a las sumas definidas por las tablas de remuneración estándar existentes emitidas por el gobierno. Si no existía un cronograma, no se otorgaron daños en absoluto, incluso si se confirmó que las obras tenían derechos de autor. [44]
Aunque la ley soviética, desde 1925 en adelante hasta la desaparición de la Unión Soviética (y también más allá en los estados sucesores de la URSS), siempre ha sostenido que los derechos de autor existían sobre una obra independientemente de su propósito o valor, [45] el ejercicio de los derechos de autor en la Unión Soviética estaban sujetos a las reglas de censura y controles literarios, la legislación de prensa, las leyes de impresión, publicación y venta, y las directivas del Partido. [46] En general, solo los autores de obras "socialmente útiles" pueden explotar sus derechos de autor; en las "obras inútiles", como los himnos de la Iglesia, no se podían hacer cumplir los derechos económicos; y los autores de obras indeseables enfrentaron sanciones administrativas, sociales o incluso penales. [47] Lo que era "socialmente útil" se definió en varios decretos del Partido (de 1925 a 1963, hubo treinta y tres de esos decretos). [48] Se esperaba que los editores, estudios de cine, etc. se negaran a publicar obras que se consideraran que no cumplían con las definiciones actualmente válidas de los objetivos de la actividad artística tal como se definen en estos decretos. [47] [49] De esta manera, los derechos de publicación nominalmente exclusivos de los autores se vieron restringidos por la necesidad de pasar por los canales oficiales y las editoriales controladas por el estado. Como una forma de eludir este control gubernamental sobre las obras literarias, samizdat desarrolló: la difusión no comercial de una obra en forma de letras en cadena a través de copias al carbón producidas por los lectores en sus máquinas de escribir. [50] Muchas obras de samizdat fueron consideradas " agitación antisoviética " por las autoridades y los autores fueron procesados en virtud del artículo 58 (10) (posteriores artículos 70 y 190 (1)) del Código Penal de la RSFSR o las disposiciones correspondientes de la leyes penales de otras repúblicas. [51] [52]
La ley de derechos de autor de 1928 permaneció en vigor esencialmente sin cambios durante más de treinta años. Los numerosos decretos relacionados con los derechos de autor emitidos durante este tiempo se referían principalmente a cuestiones administrativas, como la definición de los contratos estándar de publicación del autor o las tarifas estándar de regalías. [53] [54] En 1957, un decreto declaró que para un autor rehabilitado póstumamente, el plazo de 15 años del derecho de autor comenzaría a correr en la fecha de su rehabilitación , no en la fecha de su muerte. [55]
1961 Fundamentos
En 1961, la ley de derechos de autor de la Unión Soviética se reestructuró por completo. Por primera vez, la ley de derechos de autor se incorporó al Código Civil federal y ya no formaba una pieza legislativa separada. El 8 de diciembre de 1961, el Soviet Supremo de la URSS aprobó los Fundamentos de la Legislación Civil, que entró en vigor el 1 de mayo de 1962. [56] [57] Los once artículos del Capítulo IV de estos Fundamentos cubrían la ley de derechos de autor. [58] La revisión de la ley de derechos de autor fue para resolver disputas doctrinales al aclarar la ley anterior y adaptar la ley a la práctica actual. [58] Una vez más, estos nuevos Fundamentos de la Legislación Civil formaron un marco legal solamente (lo que se llama un loi-cadre en francés, o un Rahmengesetz en alemán); Las quince repúblicas de la Unión aprobaron luego su propia legislación de conformidad con este marco de toda la Unión. [21] Las nuevas leyes de repúblicas entraron en vigor en todas las repúblicas en 1964/65; en la RSFSR , el nuevo Código Civil Ruso, incluidas las disposiciones sobre derechos de autor del capítulo IV, entró en vigor el 11 de junio de 1964. [58] Todas las leyes de estas repúblicas eran muy similares, sólo había diferencias menores. [59] [60]
Alcance de los derechos de autor
Los Fundamentos de 1961 reconocieron dos clases distintas de derechos a los que se otorgaba el derecho de autor a un autor, denominados "derechos personales" y "derechos de propiedad" en la doctrina jurídica soviética. Los derechos personales comprendían el derecho de atribución (es decir, ser nombrado autor), [61] el derecho a mantener la integridad de una obra [62] y el derecho a publicar, reproducir y distribuir una obra. [63] Los derechos de propiedad eran esencialmente el derecho a obtener beneficios materiales [64] si se utilizaba una obra. [65] Los derechos personales dejaron de ser declarados derechos "exclusivos" del autor. [66] Los teóricos del derecho soviéticos habían sostenido desde la década de 1930 que, a pesar del texto de los Fundamentos de 1928, un autor en realidad no disfrutaba de los derechos de publicación exclusivos sobre sus obras y no podía publicar sus obras por sí mismo, sino que solo tenía derecho a recibir una remuneración si el funcionario Órganos aprobaron la publicación de una obra. [37]
Los derechos de autor son automáticos y no están sujetos a registro; [1] de hecho, un párrafo de registro de la ley de 1928 ignorado durante mucho tiempo ya había sido abolido en 1959. [67] [68] El derecho de autor surgió con la creación de la obra. [67] Como antes, los únicos requisitos para un derecho de autor eran que la obra fuera creativa y existiera de forma objetiva en el territorio de la URSS. [28] [29] Si una obra cumplía estas dos condiciones, tenía derechos de autor independientemente de la nacionalidad del autor. [27] Las obras de autores soviéticos estaban protegidas por derechos de autor en todos los casos, incluso si existían solo en el extranjero o se publicaron por primera vez fuera de la Unión Soviética. [69] La lista de obras protegidas por derechos de autor en la ley era solo indicativa, pero incluía explícitamente por primera vez también grabaciones de sonido ("grabación mecánica o magnética"). [70] Las obras orales, como los discursos, eran obras protegidas por derechos de autor, aunque esos derechos de autor eran prácticamente inaplicables en la práctica y, de todos modos, quedaban anulados en gran medida por una disposición de "uso libre" que permitía su reproducción gratuita. [71] Las obras arquitectónicas también estaban protegidas por derechos de autor, pero esos derechos de autor se extendían solo a los planos, planos y modelos, no al edificio en sí. [40] Las fotografías todavía estaban sujetas a la regla de los Fundamentos de 1928 de que debían marcarse con el nombre del estudio, su dirección y el año para tener derechos de autor. [40] A los empleados se les concedió por primera vez un derecho de autor sobre las obras que crearon como parte de sus funciones, pero su derecho a una remuneración se limitó a su salario. [72]Los documentos legales y en general las obras creadas por funcionarios públicos en el cumplimiento de su deber no estaban sujetos a derechos de autor. [73]
Los Fundamentos definieron que los derechos de autor duran toda la vida del autor; las repúblicas individuales de la unión eran libres de definir términos más cortos. [74] Los Fundamentos también contenían disposiciones relativas a la herencia de los derechos de autor, [75] y de hecho la RSFSR definió en su implementación del Código Civil de 1964 de los fundamentos un plazo general de copyright de 15 años pma Los plazos más cortos para ciertas clases de obras que habían definido por los Fundamentos anteriores de 1928 fueron abandonados. [74] Los derechos personales de autoría y la integridad de la obra no pasaron a los herederos; estos derechos estaban vinculados perpetuamente al autor y se hicieron cumplir después de la muerte de los autores por VUOAP. [76] Los herederos de un autor pueden heredar los derechos de autor; sus derechos comprendían esencialmente el derecho a ser remunerado por los usos de la obra. En la RSFSR, las regalías máximas a las que tenían derecho los herederos ya habían sido limitadas por dos decretos en 1957/58 al 50% del programa estándar de regalías. [77] Este límite fue prescrito en 1961 sobre una base sindical en el artículo 105 de los Fundamentos. [77] Otro decreto de la RSFSR de 1962 fue aún más lejos y redujo las regalías de los herederos de autores de obras de no ficción al 20% de la tarifa estándar. [78]
Según los Fundamentos de 1961, las personas jurídicas como las empresas también podrían tener derechos de autor. Ejemplos de tales derechos corporativos de propiedad incluyen estudios fotográficos que poseían los derechos de autor sobre sus fotos, editores de enciclopedias o publicaciones periódicas, que tenían derechos de autor sobre la compilación en su conjunto, estudios cinematográficos, que poseían los derechos de autor sobre los guiones de películas y las películas que producían, y agencias de noticias selectas ( TASS , el 15 de enero de 1935, obtuvo los derechos de autor sobre toda la información que difundió. [79] Posteriormente, a Novosti también se le otorgó este derecho. [80] ). En el caso de compilaciones como enciclopedias o publicaciones periódicas, la empresa editora poseía únicamente los derechos de autor sobre la obra en su totalidad; los derechos de autor de las contribuciones individuales que componían la compilación permanecieron con los autores individuales. [81] Se definió que los derechos de autor de las personas jurídicas eran perpetuos ; si se reorganizaba una empresa, su entidad sucesora legal se hacía cargo de los derechos de autor, y si una empresa dejaba de existir, los derechos de autor pasaban al estado. [81]
Limitaciones de los derechos de autor
Los Fundamentos de 1961, al igual que sus leyes predecesoras, permitían una amplia selección de usos gratuitos y licencias obligatorias, sujetos únicamente a la atribución del autor original de una obra. [82] Los usos libres de una obra permitían a cualquier persona usar una obra publicada con derechos de autor sin el consentimiento del autor original y sin el pago de regalías, mientras que las licencias obligatorias eran aquellos casos en los que el uso también estaba permitido sin el consentimiento del autor, pero solo si las regalías fueron pagados. [82] Los usos gratuitos comprendieron:
- El permiso para crear nuevas obras derivadas creativamente independientes (artículo 103 (1)). Sólo se exceptuaban la adaptación de una obra literaria a un drama o una película y la realización de una película a partir de una obra de teatro, así como los dos casos inversos. [82]
- El permiso para reproducir obras científicas, artísticas o literarias publicadas como extractos (o incluso en su totalidad) en publicaciones científicas, críticas o educativas (artículo 103 (2)). [82]
- El permiso para utilizar obras científicas, artísticas o literarias en la información periodística (artículo 103 (3)). [83]
- El permiso para utilizar obras científicas, artísticas, literarias u orales (discursos) en el cine, la radio y la televisión, siempre que la obra original ya exista en una forma adecuada para tal uso. (artículo 103 (4)). [84]
Entre los usos libres, los Fundamentos de 1961 también mantuvieron la libertad de traducción, pero se requirió recientemente que el traductor mantuviera el significado y la integridad de la obra original (artículo 102). [85] El Código Civil de la RSFSR de 1964 contenía una disposición adicional de uso libre en el artículo 493 que permitía la reproducción u otro uso de una obra publicada para fines personales. [86]
Había cuatro licencias obligatorias en los Fundamentos de 1961:
- Se permitió la interpretación de obras dramáticas, musicales y literarias publicadas sin el consentimiento del autor. Dado que una interpretación constituye una "publicación" según el derecho soviético, el contrato de un autor sólo es necesario para la primera interpretación de una obra hasta ahora inédita. [87]
- Las obras previamente publicadas pueden registrarse por cualquier medio con el fin de la reproducción pública o la circulación de la obra sin el consentimiento del autor. (Las grabaciones para su uso en películas, radio y televisión ya estaban cubiertas por el uso gratuito en el artículo 103 (4)). [87]
- Un compositor podría utilizar una obra literaria publicada para componer una obra musical con letra sin el consentimiento del autor del texto. Cuando la composición fue interpretada o grabada, el autor del texto tenía derecho a regalías. [87]
- Las obras artísticas o fotográficas se pueden utilizar en artículos industriales sin el consentimiento del autor original (y en este caso, ni siquiera es necesario dar su nombre). Esta disposición estaba destinada a la fabricación de artículos como papeles pintados o tejidos; no permitía la copia industrial masiva de una obra (como una escultura). [88]
Por último, el gobierno también continuó reservándose el derecho de compra obligatoria de derechos de autor, pero este derecho no se ejercía con frecuencia. Se empleó principalmente para evitar un "enriquecimiento injustificado" de los herederos de autores de obras exitosas. [89] [90]
Adhesión a la UCC en 1973
- La Convención Universal sobre Derecho de Autor
La Convención Universal sobre Derecho de Autor (UCC) se desarrolló bajo el liderazgo de la UNESCO como un tratado internacional sobre derechos de autor que ofrecía una alternativa a la Convención de Berna . La versión inicial de la UCC fue adoptada en Ginebra el 6 de septiembre de 1952; entró en vigor el 16 de septiembre de 1955. [91] Una revisión de la UCC fue adoptada en París el 24 de julio de 1971 y entró en vigor el 10 de julio de 1974. [92] Estos cambios se referían a la introducción de ventajas especiales para el desarrollo países y el reconocimiento explícito de los derechos exclusivos de un autor para la reproducción, interpretación y difusión de una obra. [93] [94]
La UCC fue diseñada para exigir requisitos de derechos de autor menos estrictos que el Convenio de Berna con el objetivo de lograr el reconocimiento internacional de derechos de autor para los países que consideraban que el Convenio de Berna era demasiado exigente. [95] La UCC exigía un plazo mínimo de derechos de autor general de 25 años pma o, para las obras cuyos derechos de autor comenzaron tras la publicación, de 25 años desde la primera publicación. [96] Se permitieron duraciones más breves para algunos tipos de obras. [97] La UCC dio a los países signatarios más margen que la Convención de Berna para mantener la idiosincrasia de sus leyes (como los requisitos para los registros de derechos de autor o un esquema de dos períodos como se usó hasta 1978 en los Estados Unidos ). La UCC se aplicaba solo a las obras que no eran de dominio público de forma permanente en el país donde se reclamaban los derechos de autor. [98] Las disposiciones de la Convención de Berna sustituyen a las de la UCC en los países signatarios de ambos tratados. [99] De todos los países signatarios del UCC en 2006, sólo Laos no era también signatario del Convenio de Berna. [95]
El 27 de febrero de 1973, la Unión Soviética se incorporó a la versión de Ginebra de 1952 de la Convención Universal sobre Derecho de Autor (UCC). El UCC entró en vigor en la URSS el 27 de mayo de 1973. [100] Hasta entonces, la URSS no había participado en ningún tratado internacional multilateral sobre derechos de autor; sólo había celebrado dos contratos bilaterales con Hungría (en 1967) y Bulgaria (en 1971). [101] La URSS programó su adhesión a la UCC para que ocurriera antes de que la versión de 1971 de la UCC en París entrara en vigor. [102] Una vez que la versión de París entró en vigor, las adhesiones a la versión anterior de Ginebra ya no fueron posibles. La URSS se habría visto obligada entonces a implementar las disposiciones algo más estrictas de la versión de París de 1971, que en particular reconocía explícitamente los derechos exclusivos de un autor a la reproducción, interpretación y difusión de una obra. [102]
En virtud de la UCC, las obras extranjeras publicadas por primera vez después del 27 de mayo de 1973 fuera de la URSS pasaron a tener derechos de autor en la Unión Soviética si
- el autor era ciudadano de cualquier otro país signatario de la UCC, independientemente de dónde se produjo esta publicación, o si
- el trabajo se publicó por primera vez en cualquier otro país de la UCC, independientemente de la nacionalidad del autor. [103]
Las obras soviéticas publicadas por primera vez después de esta fecha también pasaron a tener derechos de autor en otros países de la UCC. [103]
El 21 de febrero de 1973, seis días antes de que la URSS depositara su declaración de adhesión a la UCC, el Presidium del Soviet Supremo de la URSS promulgó una serie de enmiendas al capítulo IV de los Fundamentos de 1961 para armonizar la ley de derechos de autor soviética con los requisitos mínimos impuestos por la UCC. Las repúblicas de la Unión adaptaron sus propias leyes en consecuencia; la RSFSR como la más grande de las repúblicas lo hizo el 1 de marzo de 1974. [104] En 1978, la URSS declaró su acuerdo con el uso de obras soviéticas protegidas por derechos de autor en los países en desarrollo de acuerdo con las reglas establecidas en la edición de París de 1971 de la UCC. [57]
Adaptación de la ley soviética
Dado que la UCC prescribió un período mínimo de derechos de autor de 25 años, el capítulo IV de los Fundamentos se modificó en consecuencia. En adelante, los derechos de autor se aplicaron generalmente durante la vida del autor más 25 años, [74] sólo para las obras fotográficas y las obras de arte aplicado, hubo plazos más cortos en algunas de las repúblicas. En la República Socialista Soviética de Georgia, este tipo de obras tuvieron derechos de autor durante 20 años desde su publicación o creación, en la República Socialista Soviética de Moldavia y Uzbekistán durante 15 años, y en Azerbaiyán durante diez años. En Kazajstán, las obras fotográficas estuvieron protegidas durante diez años y las colecciones de fotografías durante 15 años. Estos plazos reducidos aprovecharon una disposición de la UCC que fijaba un plazo mínimo de diez años desde la publicación para este tipo de obras. [74] [97] La ley de la República Socialista Soviética de Rusia no contenía tales términos reducidos de derechos de autor para este tipo de obras. [105] El nuevo plazo más largo del derecho de autor solo se aplicaba a las obras que todavía tenían derechos de autor en la URSS en 1973. [74]
Los derechos de autor pueden heredarse. Se restauraron los derechos de los herederos y otros sucesores legales: tenían derecho a recibir las regalías completas sobre una obra. Se abandonaron las tasas reducidas para herederos de como máximo el 50% del programa estándar, pero el aumento de los impuestos sobre las regalías recibidas por los herederos compensó nuevamente este beneficio. [106] Si no existían herederos, o el autor los había desheredado o había cedido sus obras al estado, el derecho de autor cesaba con la muerte del autor (este ya había sido el caso en virtud de las leyes de 1961/1964). [107] Paralelamente a las nuevas leyes, las repúblicas también emitieron nuevos esquemas de regalías, [108] generalmente con escalas de remuneración decrecientes: un autor tenía, por ejemplo, derecho a más dinero en la primera tirada que en tiradas posteriores. [109] [110]
Otro cambio importante fue que se revocó la libertad de traducción. Las traducciones se realizaron a partir de 1973 con el consentimiento del propietario de los derechos de autor de la obra original. Los derechos de autor de una traducción pertenecían al traductor. [111]
A cambio, en 1973 se incluyeron en la ley dos nuevos usos gratuitos. El primero fue un permiso de uso gratuito muy amplio que permitía a los periódicos reproducir cualquier informe o trabajo científico, artístico, literario u oral publicado; ya sea en el original o como una traducción. [112] Este amplio permiso fue aprovechado por algunas publicaciones como Literaturnaya Gazeta , que publicó el 24 de octubre de 1973 extractos traducidos de Marilyn , la biografía de Norman Mailer de Marilyn Monroe , y nuevamente el 1 de enero de 1974 un gran extracto traducido de Desayuno de campeones de Kurt Vonnegut . Esta práctica causó suficiente publicidad negativa para la URSS en Occidente, por lo que los editores soviéticos compraron los derechos de publicación en idioma ruso de estas obras poco después. [113]
La segunda nueva disposición de uso gratuito permitía la reproducción no comercial de obras impresas con fines científicos o educativos. Según Newcity, este permiso se limitó a la reproducción por fotocopiado. [114] En 1976, se agregó otro permiso de uso libre adicional, que permitió la reedición libre en Braille de una obra publicada. [86]
Licencia
Hasta 1973, los derechos de autor en la Unión Soviética eran intransferibles. Los autores no pueden ceder sus derechos de autor; solo podían otorgar a un editor un derecho limitado a usar una obra para un propósito específico durante un tiempo limitado (generalmente cinco años). Para la publicación, los autores tenían que utilizar los contratos de autor estándar prescritos por el gobierno. Existían contratos estándar ligeramente diferentes para diferentes tipos de obras, pero todos compartían esta misma característica básica. En todos los casos, el uso previsto del trabajo por parte de un editor se describió exactamente (por ejemplo, incluido el tamaño de una tirada para publicaciones impresas), y si el editor aceptaba el trabajo entregado, estaba obligado a publicarlo realmente dentro de un tiempo establecido. frame (la primera edición debía aparecer al cabo de uno o dos años como máximo, según el tipo de obra). [115]
Cuando la Unión Soviética se unió a la UCC, se introdujo un nuevo tipo de licencias libremente negociables para facilitar el trato con los editores en el extranjero y, en particular, en Occidente. Los derechos de autor, especialmente el derecho a publicar una obra, se volvieron transferibles a través de estas licencias. [66] Claramente, la intención era que los contratos de los autores a la antigua fueran utilizados entre los socios soviéticos para la publicación nacional, mientras que el nuevo esquema de licencias se utilizaría para los editores extranjeros. Por decreto del 16 de agosto de 1973, [116] la " Agencia de Derechos de Autor de toda la Unión " (VAAP - Vsesoiuznoe agentstvo po avtorskim pravam ; Всесоюзное агентство по авторским правам, ВАПП, fue fundada el 20 de septiembre de 1973). varias sociedades de recaudación ya existentes (como la VUOAP), [117] se hacen cargo de sus tareas y, además, gestionan los derechos de autor sobre obras extranjeras en la URSS y también los derechos de autor sobre obras soviéticas en el extranjero. [116] Oficialmente, el VAAP era una organización no gubernamental patrocinada por sindicatos creativos (como la Unión de Escritores Soviéticos ) y siete órganos estatales; pero a todos los efectos prácticos, era una agencia estatal. [116] Todos los contratos con editores extranjeros debían celebrarse a través de VAAP; se prohibió a los autores negociar directamente con editoriales extranjeras. [118] En los contratos de publicación de los autores estándar, un autor transfirió el derecho a utilizar la obra en el extranjero al primer editor; y los editores también estaban obligados a pasar por VAAP para acuerdos internacionales de derechos de autor. [119] El VAAP tenía el monopolio estatal sobre la importación y exportación de derechos de autor. [120] Sólo los órganos estatales de cinematografía ( Goskino , a través de su agencia Soveksportfilm [121] ) y retransmisiones de radio y televisión ( Gosteleradio ), así como la agencia de noticias Novosti estaban exentos de ese monopolio, pero incluso ellos debían registrar todos los contratos. con socios extranjeros con VAAP. [122] [123]
La adhesión a la UCC provocó un sistema dual en la ley de derechos de autor soviética, con el efecto de que las obras extranjeras publicadas después del 27 de mayo de 1973, en realidad recibieron una protección de derechos de autor más fuerte que las obras soviéticas porque para las obras extranjeras la definición de la UCC de "publicación". aplicado, [124] [125] que era más estricto que la definición de "publicación" en la ley soviética, [24] que siguió aplicándose a las obras soviéticas. [125] La dualidad también se puso de relieve con el nuevo sistema de concesión de licencias. En los años que siguieron a la adhesión a la UCC, se produjo una considerable confusión doctrinal entre los estudiosos soviéticos sobre cómo conciliar ese trato dual con la ideología o los ideales soviéticos. [126] Los académicos propusieron cambios y aclaraciones adicionales más allá de los cambios necesarios para ajustarse a la UCC. [127] Elst concluye que la adhesión a la UCC cuestionó la coherencia interna de la ley soviética y socavó varios de sus principios básicos, [127] y que la miríada de sugerencias de mejora de los académicos en realidad causó nuevas incertidumbres legales. [128]
1991 Fundamentos
La Perestroika de Gorbachov también tuvo repercusiones en la ley de derechos de autor. De 1987 a 1990, varios decretos modificaron la legislación sobre derechos de autor y áreas afines. En 1987 se emitieron nuevas tasas de remuneración que definían regalías mucho más altas que las listas anteriores; las escalas decrecientes se renunciaron al mismo tiempo: las regalías por todas las impresiones posteriores de una obra se definieron uniformemente para ascender al 70% de las tarifas de la primera publicación. [129] Se produjeron cambios importantes dos años después, cuando se rompió el monopolio de la VAAP sobre el comercio exterior de derechos de autor. De ahora en adelante, los autores podrían negociar directamente con editores extranjeros; e incluso se abolió la cláusula de los contratos modelo obligatorios para la publicación que asignaba este derecho del autor a su editor. Del mismo modo, los editores soviéticos tenían libertad para negociar con autores o editores extranjeros licencias para publicar obras extranjeras en la Unión Soviética. [130]
También en 1987, [131] se formó un grupo de trabajo encargado de adaptar la ley de derechos de autor soviética a una economía de mercado. [132] A principios de 1990, el grupo de trabajo presentó un borrador de una sección IV revisada de los Fundamentos sobre derechos de autor y una nueva sección IV A sobre derechos conexos. [131] Pero la propuesta, que comprende 32 artículos, quedó sin utilizar; El Comité de Legislación del Soviet Supremo publicó en marzo de 1990 su propia versión preliminar de los nuevos Fundamentos que ignoraba muchas de las innovaciones encontradas en la propuesta del grupo de trabajo. Este proyecto fue, con algunas modificaciones, aprobado como ley el 31 de marzo de 1991. [133] A pesar de la brevedad del capítulo IV de los nuevos Fundamentos de 1991, constaba de sólo 10 artículos, de los cuales 2 se referían a derechos conexos y uno a medidas. contra las infracciones de derechos de autor: fue una ruptura radical con la práctica anterior. [134]
La nueva ley tenía como objetivo armonizar las leyes de derechos de autor de las repúblicas soviéticas, que en algunas áreas se habían ido separando a lo largo de los años. Esto se logró haciendo más explícitos los Fundamentos de 1991 y dando a las repúblicas menos margen para diseñar sus propias reglas. [135]
Al autor de una obra se le concedió nuevamente un conjunto de derechos exclusivos: los derechos personales (o morales) a la autoría, el nombre y la integridad de la obra, y los derechos de propiedad (o económicos) sobre la obra: el derecho a publicar o usar el trabajo, y el derecho a una remuneración por el uso del trabajo o por otorgar permiso para usar el trabajo. El "uso" de una obra se definió mediante una lista no exhaustiva que incluía transmisión, interpretación, modificación, adaptación, grabación y distribución. Se definió claramente que la "publicación" estaba sujeta al permiso del autor. [136]
El propietario inicial de los derechos de autor en todos los casos era el "ciudadano" (es decir, la persona física) que había creado la obra. [137] Se abolió el derecho de autor de las personas jurídicas; a los editores de colecciones científicas o enciclopedias, así como a los estudios cinematográficos, sólo se les concedió un derecho derivado de utilizar la obra en su totalidad, sujeto a la remuneración de los autores. [138] Para las obras realizadas por encargo , se concedía al empleador un derecho similar a utilizar la obra, limitado a un máximo de tres años desde la entrega de la obra. Los plazos más cortos podrían definirse contractualmente. [138] Los contratos de publicación de los autores del estado dejaron de ser obligatorios y se eliminaron los límites máximos de remuneración: se estableció la libertad contractual. [139]
El plazo de los derechos de autor se amplió de 25 años a generalmente 50 años pma para todo tipo de obras, [140] y la ley por primera vez hizo explícito que no se requieren formalidades para que una obra tenga derechos de autor. [137] Las obras anónimas o seudónimas fueron protegidas por derechos de autor durante 50 años desde su publicación inicial, a menos que se conociera la identidad real del autor durante ese tiempo y, por lo tanto, se aplicaron 50 años pma . Los derechos morales de autoría, nombre e integridad de la obra eran perpetuos; [141] y los autores solo podían transferir derechos de uso sobre una obra (pero no su derecho a una remuneración por dichos usos, que siempre fue un derecho personal del autor). [139]
La lista de usos gratuitos se redujo considerablemente y el resto de los usos libres permitidos se definieron mucho más estrechamente que antes. De manera similar al uso legítimo, dicho uso gratuito solo estaba permitido si no infringía la explotación normal de la obra o los intereses legítimos del autor. [139] Las licencias obligatorias se abolieron por completo. [136]
Los derechos conexos se introdujeron por primera vez en la legislación soviética. A los radiodifusores, artistas intérpretes o ejecutantes y productores de fono- o videogramas se les concedieron derechos conexos exclusivos por un período de 50 años desde la primera transmisión, interpretación o distribución de un fono- o videograma. También se les concedió, por encima de las disposiciones de la Convención de Roma , los derechos morales al nombre y la integridad de la obra. [142]
Antes de que los nuevos Fundamentos de 1991 pudieran entrar en vigor el 1 de enero de 1992, la URSS se había disuelto. Las disposiciones de la legislación de 1991 nunca entraron en vigor en la Unión Soviética. [133]
Transición a la legislación postsoviética en Rusia
En Rusia, el Soviet Supremo de la Federación de Rusia aprobó un decreto que hizo efectivos los Fundamentos de la URSS de 1991 en Rusia a partir del 3 de agosto de 1992, en la medida en que estos Fundamentos no contradecían ni la Constitución de la Federación de Rusia ni otros actos legislativos de Rusia aprobados después de junio. 12, 1990, [143] y sólo de forma temporal hasta que la Federación de Rusia haya adoptado un nuevo Código Civil propio. [135] Sin embargo, el decreto ejecutivo original de la URSS para los Fundamentos de 1991, que establecía las disposiciones transitorias, no entró en vigor en Rusia, [144] y el antiguo Código Civil ruso permaneció en vigor en la medida en que no contradecía las 1991 Fundamentos. Por tanto, la Sección IV de los Fundamentos de 1991 estuvo en vigor durante exactamente un año hasta que el 3 de agosto de 1993 entró en vigor la nueva ley de derechos de autor de Rusia . [135]
Esa nueva ley rusa tenía un plazo general de derechos de autor de 50 años pma [145] y era retroactiva, [146] restaurando los derechos de autor sobre las obras en las que los términos de copyright soviéticos más breves ya habían expirado [147] e incluso protegiendo las obras que hasta entonces no habían sido consideradas obras protegidas por derechos de autor (como las representaciones, que según la ley de 1993 estaban sujetas a un derecho conexo que no existía en la legislación soviética). [148] Los nuevos términos de derechos de autor rusos de la ley de 1993 se volvieron aplicables a todas las obras de autores que habían fallecido en 1943 o después, oa las obras publicadas en 1943 o después. [149] Para los autores que habían vivido y trabajado durante la Gran Guerra Patriótica , el plazo de los derechos de autor se amplió cuatro años; el año correspondiente para dichos autores y sus obras fue, por lo tanto, 1939. [150] Para las obras publicadas por primera vez después de la muerte del autor, el plazo comenzó con la publicación póstuma de la obra, [151] y para los autores rehabilitados póstumamente, el plazo de los derechos de autor de la ley de 1993 comenzaron a funcionar con su rehabilitación , lo que hizo posible que incluso obras más antiguas volvieran a quedar bajo derechos de autor en estos casos; ejemplos incluyen las obras de Boris Pilniak (ejecutado en 1938, rehabilitado en 1957), Isaac Babel (ejecutado en 1940, rehabilitado 1954), o también Osip Mandelstam (fallecido en 1938, rehabilitado 1956/1987). [152] Otros autores cuyos derechos de autor se restablecieron fueron Anna Akhmatova (fallecida en 1966), Vera Mukhina (fallecida en 1953, escultora de la estatua " Obrera y koljósica "), Aleksey Shchusev (fallecido en 1949, arquitecto del mausoleo de Lenin ), Aleksey Tolstoy (fallecido en 1945) y muchos otros. [152] Un ejemplo extremo es Mikhail Bulgakov Es El Maestro y Margarita : la obra fue publicada por primera vez después de su muerte en 1966. En ese momento, el término derecho de autor soviética de entonces 15 años pma ya había expirado como Bulgakov había muerto en 1940. El nuevo La ley de derechos de autor rusa de 1993 colocó este trabajo bajo derechos de autor nuevamente, porque el plazo de 50 años se calculó a partir de 1966. [153]
La vieja ley soviética quedó así en gran parte obsoleta en Rusia; seguía siendo aplicable sólo a las violaciones de derechos de autor ocurridas antes del 3 de agosto de 1993. [154]
Notas
- ^ a b c d Levitsky p. 28.
- ^ Levitsky p. 100ff.
- ^ Newcity p. 53ff.
- ^ a b Levitsky p. 50ff.
- ^ a b Newcity p. 60ff.
- ^ Levitsky p. 15.
- ^ a b c d e f Levitsky p. 31.
- ^ Newcity p. 18.
- ^ a b c Elst p. 73.
- ^ a b Levitsky p. 33.
- ^ a b c d e Newcity p. 20.
- ^ a b Elst p. 72.
- ^ Levitsky p. 31. (RSFSR Ley 201)
- ^ Elst p. 72. Las obras de los autores mencionados fueron posteriormente amparadas nuevamente por el decreto del 18 de enero de 1923, mediante el cual se perpetuó el monopolio estatal de su publicación.
- ^ a b c Levitsky p. 32.
- ^ a b Newcity p. 19.
- ^ Levitsky p. 32. Levitsky también escribe que durante los seis meses posteriores a la muerte de un autor, sus obras no pudieron publicarse en absoluto, ni siquiera si hubieran sido nacionalizadas.
- ^ a b c Newcity pág. 21.
- ^ a b Elst p. 74.
- ^ Newcity p. 21. La República Socialista Soviética de Ucrania promulgó su primera ley de derechos de autor el 6 de febrero de 1929; implementando los Fundamentos de 1928 .
- ^ a b c Newcity pág. 29. En caso de discrepancias entre la legislación de toda la Unión y las leyes de una república, prevalece la ley federal. Este principio básico se expresó claramente por primera vez en la Constitución de la Unión Soviética de 1936, en el artículo 20 de la denominada Constitución de Stalin . En la Constitución de 1977 , el artículo 74 cubría este principio.
- ^ a b c Levitsky p. 34.
- ^ Newcity p. 21. Ni Elst, ni Levitsky, ni Newcity dan ninguna indicación de la duración de estos términos reducidos en la ley de derechos de autor de 1925.
- ^ a b Elst p. 74. "Publicación" no implica "distribución" en el derecho soviético. Una obra se "publica" si se presenta a un público más amplio; esto podría incluir una representación teatral, una lectura pública o una transmisión de radio. Este es un concepto de "publicación" mucho más amplio de lo que era y es habitual en los países occidentales; en los Estados Unidos , por ejemplo, una obra se " publica " si se distribuyen copias de la obra al público en general en un medio tangible.
- ^ a b c d Elst p. 75.
- ^ Levitsky p. 142ff.
- ^ a b c d Newcity p. 22.
- ^ a b Newcity p. 53, explicando que una "forma objetiva" no necesariamente tiene que ser permanente o tangible. Cualquier forma mediante la cual otros puedan percibir y potencialmente reproducir la obra se considera una "forma objetiva", incluidos los recitales públicos, conferencias o transmisiones de radio. Compare también los comentarios sobre "publicación".
- ^ a b Levitsky p. 100.
- ^ Elst p. 574.
- ^ Levitsky p. 101, que da como ejemplo un libro sobre tractores que reproducía planos sin derechos de autor y solo reformulaba mínimamente especificaciones técnicas igualmente sin derechos de autor, pero se consideraba una obra con derechos de autor.
- ^ Newcity p. 52
- ^ a b Levitsky p. 35f.
- ^ Levitsky p. 259.
- ^ a b c d e f g Levitsky p. 36.
- ^ Newcity p. 74f.
- ^ a b Levitsky p. 71f.
- ^ Elst p. 76.
- ^ a b Levitsky p. 92.
- ^ a b c Levitsky p. 107.
- ^ Levitsky p. 39.
- ^ Newcity p. 25.
- ^ Levitsky p. 20f.
- ^ Levitsky p. 21.
- ^ Elst p. 540f.
- ^ Levitsky p. 11.
- ^ a b Levitsky p. 14. Un ejemplo de sanción administrativa fue la expulsión del autor de la Unión de Escritores Soviéticos .
- ^ Levitsky p. 266f.
- ^ Loeber p. 24f.
- ^ Elst, pág. 33-34, quien también señala que el samizdat no fue combatido por las autoridades por los medios de difusión que empleaba, sino por las ideas que difundía.
- ^ Elst, pág. 50–51. El artículo 190 (1) se introdujo en 1966 en el Código Penal de la RSFSR, después del juicio contra Andrei Sinyavsky y Yuli Daniel , en el que la fiscalía había tenido dificultades para probar la intención de causar daño exigida por el artículo 70. El El nuevo artículo 190 (1) tipificó como delito la "difusión de falsedades conocidas que difaman el sistema político y social soviético" y no estipuló ninguna intención en absoluto. Existían disposiciones similares en las leyes de otras repúblicas, por ejemplo, los artículos 62 y 187 del Código Penal de la República Socialista Soviética de Ucrania .
- ^ Newcity p. 157.
- ^ Levitsky p. 47ff.
- ^ Elst p. 77.
- ^ Elst p. 78.
- ^ Newcity p. 29.
- ^ a b Loeber pág. 10.
- ^ a b c Elst p. 79.
- ^ Elst p. 79. Existían algunas diferencias en cuanto a los términos del derecho de autor de las obras fotográficas y las obras de artes aplicadas, el derecho de autor de las obras realizadas por los empleados y el hecho de que los diarios y las cartas tenían derechos de autor explícitos en Kazajstán y Uzbekistán.
- ^ Newcity p. 80 menciona que la República Socialista Soviética de Ucrania y la República Socialista Soviética de Uzbekistán tenían plazos de copyright de menos de 15 años pma para obras fotográficas y obras de arte aplicado en su implementación de los Fundamentos de 1961.
- ^ Levitsky p. 80.
- ^ Levitsky p. 83f.
- ^ Levitsky p. 81.
- ^ Levitsky p. 87.
- ^ Levitsky p. 89.
- ^ a b Newcity p. 71.
- ^ a b Levitsky p. 90.
- ^ Newcity p. 55, explicando que este registro bajo los Fundamentos de 1928 no había sido obligatorio, y no una condición previa para la existencia de derechos de autor en una obra.
- ^ Newcity p. 62.
- ^ Levitsky p. 54f. Las grabaciones de sonido ya estaban protegidas por derechos de autor según la ley de 1928, pero la ley de 1961 lo hizo explícito por primera vez.
- ^ Levitsky p. 105.
- ^ Levitsky p. 117.
- ^ Levitsky p. 122.
- ^ a b c d e Newcity p. 80.
- ^ Levitsky, pág. 274: Artículo 105 de los Fundamentos 1961.
- ^ Newcity p. 78.
- ^ a b Levitsky p. 58.
- ^ Levitsky p. 53.
- ^ Levitsky p. 120.
- ^ Elst p. 581. Elst también menciona que el Museo Central de la Revolución en Moscú el 6 de marzo de 1930 obtuvo los derechos exclusivos para publicar y distribuir reproducciones de los objetos exhibidos. El Instituto Marx-Engels también entró en la categoría de titulares de derechos de personas jurídicas.
- ^ a b Newcity p. 68.
- ^ a b c d Newcity p. 109.
- ^ Newcity p. 110, señalando que se trata de un permiso de uso gratuito que generalmente también se otorga en otros países para permitir la producción de reseñas e historias noticiosas.
- ^ Newcity p. 110. Esta disposición no permitía producir una película a partir de una obra literaria, por ejemplo: ese uso estaba sujeto al consentimiento del autor. Pero, por ejemplo, cualquier otra emisora podría retransmitir libremente una emisión de radio anterior, o una representación de ópera podría retransmitirse por televisión.
- ^ Levitsky p. 55.
- ^ a b Newcity p. 114.
- ^ a b c Newcity pág. 115.
- ^ Newcity p. 116.
- ^ Levitsky p. 121.
- ^ Newcity p. 116f.
- ^ UNESCO : Convención Universal sobre Derecho de Autor adoptada en Ginebra en 1952: Estado de ratificaciones ... ; URL consultada por última vez el 16 de enero de 2007.
- ^ UNESCO: Convención Universal sobre Derecho de Autor revisada en París 1971: Estado de ratificaciones ... ; URL consultada por última vez el 16 de enero de 2007.
- ^ Elst, pág. 485.
- ^ Convención Universal sobre Derecho de Autor (1971), artículo IVbis.
- ↑ a b Lewinski, pág. 1.
- ^ Convención Universal sobre Derecho de Autor , artículo IV.
- ^ a b Convención Universal sobre Derecho de Autor, artículo IV (3).
- ^ Convención Universal sobre Derecho de Autor, artículo VII. Esta formulación tiene el efecto de que la UCC no coloca bajo derechos de autor las obras extranjeras en un país donde dichas obras extranjeras no tenían derechos de autor antes de la adhesión de ese país a la UCC. Esto es diferente del Convenio de Berna , donde la situación del derecho de autor en elpaís de origen de una obra es el factor determinante.
- ^ Convención Universal sobre Derecho de Autor, artículo XVII y anexo 1.
- ^ Elst, pág. 81
- ^ Elst, pág. 80.
- ↑ a b Elst, pág. 82, nota a pie de página 147.
- ^ a b Elst p. 83. Las obras extranjeras publicadas por primera vez en la URSS siempre han tenido derechos de autor en la URSS. Las obras de autores soviéticos que se publicaron por primera vez fuera de la URSS también siempre habían estado cubiertas por la ley de derechos de autor soviética, y si dichas obras se publicaron por primera vez en un país que se adhirió a la UCC o al Convenio de Berna, también estaban protegidas por derechos de autor a nivel internacional en virtud de estas tratados incluso antes de la adhesión de la Unión Soviética a la UCC. (Ver Elst, p. 33.)
- ^ Newcity p. 49.
- ^ Newcity p. 188ff.
- ^ Elst p. 86, nota a pie de página 165.
- ^ Loeber, pág. 34, citando el artículo 552 (fracción VII sobre sucesiones) del Código Civil de la RSFSR de 1964, con modificaciones hasta 1976.
- ^ Newcity p. 83.
- ^ Newcity p. 86f.
- ^ Levitsky p. 194ff.
- ^ Newcity p. 75.
- ^ Newcity p. 110.
- ^ Newcity p. 111f.
- ^ Newcity p. 112.
- ^ Levitsky p. 156.
- ^ a b c Elst, pág. 86.
- ^ Newcity p. 126ff.
- ^ Loeber p. 14f.
- ^ Loeber p. 15.
- ^ Elst p. 99.
- ↑ Trager, DG: Films by Jove v. Berov , Memorandum and Order del 27 de agosto de 2001.
- ^ Newcity p. 130.
- ^ Elst p. 87, nota al pie 172.
- ^ Convención Universal sobre Derecho de Autor , artículo VI: "Por 'publicación', tal como se utiliza en esta Convención, se entiende la reproducción en forma tangible y la distribución general al público de copias de una obra de las que se pueda leer o percibir visualmente de otro modo".
- ^ a b Elst p. 95f.
- ^ Elst p. 100ff.
- ^ a b Elst p. 103.
- ^ Elst p. 109.
- ^ Elst p. 358.
- ^ Elst p. 360, mencionando también que la inconvertibilidad del rublo planteaba problemas prácticos para la importación de derechos de autor.
- ^ a b Elst p. 369.
- ^ Elst p. 381.
- ^ a b Elst p. 370.
- ^ Elst, pág. 380, calificando de "espectaculares" las diferencias con la anterior legislación soviética sobre derechos de autor.
- ^ a b c Elst p. 372.
- ^ a b Elst p. 375.
- ↑ a b Elst, pág. 373. Elst critica el uso del término "ciudadano", señalando que las obras de extranjeros también están protegidas por derechos de autor en virtud del artículo 136 de los Fundamentos de 1991 si se publicaron por primera vez (posiblemente simultáneamente) en la URSS o si estaban sujetas a un tratado internacional como la UCC.
- ^ a b Elst p. 374.
- ^ a b c Elst p. 376.
- ^ Elst p. 377.
- ^ Elst p. 378.
- ^ Elst p. 378ff.
- ^ Elst p. 255.
- ^ Elst p. 371.
- ^ Elst p. 436.
- ^ Elst p. 525ff.
- ^ Tribunal Supremo de la Federación de Rusia , decisión del Pleno núm. 15/2006, punto 34.
- ^ Elst p. 528–530.
- ^ Elst p. 526.
- ^ Elst p. 441.
- ^ Elst p. 438.
- ^ a b Elst p. 532f.
- ^ Elst p. 533.
- ↑ Savelyeva, p. 25.
Referencias
Fuentes principales
- Elst, M. (2005). Derechos de autor, libertad de expresión y política cultural en la Federación de Rusia . Leiden / Boston: Martinus Nijhoff. ISBN 90-04-14087-5.
- Levitsky, SL (1964). "Introducción a la ley de derechos de autor soviética". Derecho en Europa del Este . 8 . Leiden: AW Sythoff. LCCN 58-33118 .
- Newcity, MA (1978). Ley de derechos de autor en la Unión Soviética . Nueva York: Praeger Publishers. ISBN 0-275-56450-9.
Otras fuentes
- Lewinski, S. von (octubre-diciembre de 2006). "El papel y el futuro de la Convención Universal sobre Derecho de Autor" (PDF) . Boletín de derechos de autor . ISSN 1817-4167 . Archivado desde el original (PDF) el 15 de agosto de 2008 . Consultado el 27 de noviembre de 2020 .
- Loeber, DA (1981). Urheberrecht in der Sowjetunion: Einführung und Quellen [ Copyright de la URSS: Introducción y fuentes ] (en alemán) (2ª ed.). Fráncfort del Meno: Alfred Metzner Verlag.
- NN "Artículo 62 del Código Penal de la UkrSSR 'Agitación y propaganda antisoviética ' " . Archivado desde el original el 27 de septiembre de 2007.
- Savelyeva, IV (1993). "La Federación Rusa". En Stewart, SM (ed.). Copyright internacional y derechos conexos . Londres: Butterworths. págs. 25–60. ISBN 0-406-03158-4.
- "О вопросах, возникших у судов при рассмотрении гражданских дел, связанных с применением законодательства об авторском праве и смежных правах " [ninguna decisión Pleno. 15 de 19 de junio de 2006 sobre algunas cuestiones de aplicación de la ley de derechos de autor] (en ruso). Tribunal Supremo de la Federación de Rusia . 19 de junio de 2006. Archivado desde el original el 20 de febrero de 2007 . Consultado el 9 de enero de 2007 .
- Películas de Jove, Inc. y Soyuzmultfilm Studios v. Joseph Berov et al. , 154 F. Supp. 2d 432 (EDNY 2001).
- UNESCO : Convención Universal sobre Derecho de Autor , Ginebra Texto del 6 de septiembre de 1952 . URL consultada por última vez el 17 de enero de 2007.
- UNESCO : Convención Universal sobre Derecho de Autor revisada en París el 24 de julio de 1971 . URL consultada por última vez el 17 de enero de 2007.
enlaces externos
- Traducción al inglés del Capítulo IV de los Fundamentos de 1961 , tomado del libro de Levitsky.
- El Capítulo IV del Código Civil de la RSFSR de 1964 , en una edición posterior a 1973 (con el plazo de 25 años pma ); en ruso.
- Capítulo IV de los Fundamentos de 1991 , en ruso.
- Traducción al inglés de la ley de derechos de autor de 1993 de Rusia, con enmiendas hasta 2004 , incluido el decreto ejecutivo por el cual la ley entró en vigor.
- Historia del VAAP , en ruso.