Un coverb es una palabra o prefijo que se asemeja a un verbo o coopera con un verbo. En los idiomas que tienen la construcción de verbos en serie , coverbs es un tipo de palabra que comparte características de verbos y preposiciones . Un coverb toma un objeto o complemento y forma una frase que aparece en secuencia con otra frase verbal de acuerdo con la construcción serial. Un coverb parece estar subordinado a un verbo principal y cumple una función similar a la de una preposición.
Algunas palabras que pueden clasificarse como coverbs también pueden funcionar como verbos independientes, pero no siempre es así. Los coverbs en ese sentido se encuentran en idiomas asiáticos como el chino y el vietnamita , [1] y, por ejemplo, en idiomas de África occidental como el yoruba . § A continuación se dan ejemplos .
El término coverb (como preverbio ) también se usa a veces para denotar el primer elemento en un verbo compuesto o predicado complejo. Allí, el coverb proporciona información semántica significativa , y el segundo elemento (un verbo ligero ) se flexiona para transmitir principalmente información gramatical. El término se usa de esta manera en relación, por ejemplo, con las lenguas del norte de Australia . [2]
En relación con el húngaro , coverb se usa a veces para denotar un prefijo de verbo . [3] Son elementos que expresan significados como dirección o finalización y, por tanto, tienen una función correspondiente a la de ciertos tipos de adverbios .
Adposiciones de proverbio común
Para aproximar un coverb en inglés (después de un sustantivo), comience con el verbo / coverb, luego agregue una de las Adposiciones a continuación, luego agregue el coverb / verbo con el sufijo "-ing" o "-ingly"
tipo de adposition | ejemplo | especificación de clase |
---|---|---|
Si | Se cae si corre | condición |
tiempo | Se cae mientras corre | simultáneo / imperfectivo |
Hasta que | Corre hasta caer | terminativo |
para a | Corre para caer / corre para caer | propósito (sufijo sin -ing después de "a") |
porque | Se cae por correr | secuencial (causalidad explícita) |
después | Se cae despues de correr | inmediatamente (causalidad coincidente) |
, luego | Corre, luego cae | perfectivo (desafía la causalidad) |
en el mismo lugar | Corre donde (él) cae | localización |
En muchos idiomas, la Adposición se fusiona con un verbo a un compuesto coverb. El coreano tiene una mayor variedad de coberturas adposicionales.
Ejemplos de
Los siguientes ejemplos demuestran el uso de coverbs en chino estándar . Ilustran el primero, probablemente el más común, de los tres significados anteriores del término.
- chino simplificado : 我 帮 你 找 他; chino tradicional : 我 幫 你 找 他
- wǒ bāng nǐ zhǎo tā
- Te ayudo a encontrarlo
- "Lo estoy encontrando para ti."
La oración anterior representa una construcción típica de un verbo en serie chino , con dos frases verbales consecutivas que significan "ayudarlo" y "encontrarlo", que comparten el mismo tema ("yo") y se refieren esencialmente a la misma acción. El significado de la frase "help you", sin embargo, está más cerca en este contexto de la frase preposicional en inglés "for you". Por lo tanto, la palabra bāng , si bien puede analizarse como un verbo que significa "ayudar", en realidad tiene una función más cercana a la de una preposición que significa "para". Son palabras como bāng , como se usan en la oración anterior, a las que se hace referencia como coverbs en las descripciones del chino (y de otros idiomas, como el vietnamita y el yoruba , que tienen estructuras análogas).
- chino simplificado : 我 坐飞机 从 上海 到 北京 去; chino tradicional : 我 坐飛機 從 上海 到 北京 去
- wǒ zuò fēijī cóng Shànghǎi dào Běijīng qù
- Me siento, los aviones siguen a Shanghai, llegan a Beijing, van
- "Viajo de Shanghai a Beijing en avión".
En el ejemplo anterior, hay tres coverbs: zuò (aquí tiene el significado preposicional "por (un medio de transporte)"), Cong (que significa "de"), y dào (aquí significa "a"), con去qù (" to go ") al final como verbo principal. Los tres coverbs también se utilizan como verbos principales en otros contextos, a saber, como "sentarse", "seguir" y "llegar", respectivamente. Sin embargo, no todos los coverbs chinos pueden usarse como verbos principales, especialmente los disilábicos como 根据gēnjù ("según"), que por otro lado puede ser un sustantivo que significa "la base, fundamento (de algo dicho)".
Un aspecto importante de los coverbs chinos es el uso del orden temporal, por lo que, por ejemplo, los coverbs que expresan la fuente del movimiento deben aparecer antes que los coverb que expresan el destino en la cláusula .
Dado que los coverbs preceden a su complemento (objeto) y realizan esencialmente una función preposicional, algunos lingüistas simplemente se refieren a ellos como preposiciones. En chino, se les llama jiècí (介词;介詞), un término que generalmente corresponde a "preposición" (o más generalmente, " adposición "). La situación se complica un poco por el hecho de que el chino tiene marcadores de ubicación que aparecen después de un sustantivo que a menudo se denominan posposiciones. [4]
El significado de una preposición de ubicación en inglés a menudo, pero no siempre, se transmite mediante una combinación de coverb y un marcador de ubicación, como en在 桌子 上 zài zhuōzi shàng , que significa "sobre la mesa" pero literalmente "be.at table on".
Para obtener más información, consulte el artículo sobre gramática china , en particular las secciones sobre coverbs y frases locativas .
Referencias
- ^ Ho-Dac Tuc, Bilingüismo vietnamita-inglés: patrones de cambio de código , Routledge 2014, p. 68.
- ^ Mengistu Amberber, Brett Baker, Mark Harvey, Predicados complejos: perspectivas interlingüísticas sobre la estructura del evento , CUP 2010, p. 59.
- ^ Carol H. Rounds, húngaro: una gramática esencial , Routledge 2013, p. 74ff.
- ^ "El orden de las palabras es importante en chino" . Departamento de Lingüística e Idiomas Orientales, Universidad Estatal de San Diego . Archivado desde el original el 4 de septiembre de 2011 . Consultado el 21 de diciembre de 2009 .