Idioma tártaro de Crimea


Crimea tártaro ( qırımtatar Tili , къырымтатар тили ), también llamado lenguaje de Crimea ( Qırım Tili , къырым тили ), [1] es un lenguaje kipchak túrquica hablada en Crimea y las diásporas tártaro de Crimea de Uzbekistán , Turquía , Rumania y Bulgaria , así como pequeñas comunidades en los Estados Unidos y Canadá. No debe confundirse con el tártaro propiamente dicho , hablado en Tartaristán y las regiones adyacentes en Rusia.; los idiomas están relacionados, pero pertenecen a dos subgrupos diferentes de los idiomas Kipchak y, por lo tanto, no son mutuamente inteligibles . Ha sido ampliamente influenciado por los dialectos Oghuz cercanos .

"Bienvenido a Crimea" ( Qırımğa hoş keldiñiz! ) Escrito en cirílico tártaro de Crimea, autobús del aeropuerto, aeropuerto internacional de Simferopol
Escritura latina tártaro de Crimea en un plato en Bakhchisaray en 2009, junto con ucraniano
Un ejemplo de escritura árabe tártaro de Crimea

La prohibición a largo plazo del estudio del idioma tártaro de Crimea tras la deportación de los tártaros de Crimea por parte del gobierno soviético ha llevado al hecho de que, en este momento, la UNESCO clasificó el idioma tártaro de Crimea entre los idiomas en grave peligro de extinción (en grave peligro de extinción). ). [5]

Hoy, más de 260.000 tártaros de Crimea viven en Crimea . Aproximadamente 150.000 residen en Asia Central (principalmente en Uzbekistán ), donde sus antepasados ​​fueron deportados en 1944 durante la Segunda Guerra Mundial por la Unión Soviética. Sin embargo, de todas estas personas, la mayoría de las generaciones mayores son las únicas que todavía hablan tártaro de Crimea. [6] En 2013, se estimó que el idioma estaba al borde de la extinción, y se enseñaba en solo alrededor de 15 escuelas en Crimea. Turquía ha brindado apoyo a Ucrania para ayudar a llevar las escuelas que enseñan en tártaro de Crimea a un estado moderno. [7] Se estima que 5 millones de personas de origen de Crimea viven en Turquía, descendientes de aquellos que emigraron en el siglo XIX y principios del XX. [ cita requerida ] De estos, aproximadamente 2,000 todavía hablan el idioma. [6] Las comunidades de tártaros de Crimea más pequeñas también se encuentran en Rumania (22.000), Bulgaria (6.000) y los Estados Unidos. [6] El tártaro de Crimea es una de las lenguas en grave peligro de Europa. [8]

Casi todos los tártaros de Crimea son bilingües o multilingües, y utilizan como primer idioma los idiomas dominantes de sus respectivos países de origen, como el ruso, el turco, el rumano, el uzbeko, el búlgaro o el ucraniano.

"> Reproducir medios
Un hablante de tártaro de Crimea, grabado en Rumanía .

El tártaro de Crimea se divide convencionalmente en tres dialectos principales: norte, medio y sur.

El dialecto medio lo hablan en las montañas de Crimea los sedentarios Tat Tatars (no debe confundirse con los Tat, que hablan un idioma iraní ). El lenguaje escrito moderno tártaro de Crimea se basa en Tat Tatar porque los Tat Tatars comprenden una mayoría relativa.

El tártaro de Crimea estándar y su dialecto medio se clasifican como una lengua del subgrupo Cuman ( ruso : кыпчакско-половецкая ) de las lenguas Kipchak y los parientes más cercanos son Karachay-Balkar , Karaim , Krymchak , Kumyk , Urum y Cuman extinto .

Sin embargo, otros dos dialectos no escritos del tártaro de Crimea pertenecen a dos grupos o subgrupos diferentes de las lenguas turcas.

El dialecto del norte (también conocida como la estepa o Nogay) es hablado por el nogay subgrupo étnico, los antiguos habitantes nómadas de la estepa de Crimea (Nogay) (no debe confundirse con la gente Nogai del Cáucaso del Norte y el Bajo Volga ). Este dialecto pertenece al subgrupo Nogay ( ruso : кыпчакско-ногайская ) de las lenguas Kipchak . Este subgrupo también incluye kazajo , karakalpak , kirguís y nogai propiamente dicho. Se cree que los Nogays de Crimea y los Nogais del Cáucaso y el Volga son de origen común de la Horda Nogai , lo que se refleja en su nombre común y en lenguas muy relacionadas. En el pasado, algunos hablantes de estos dialectos también se llamaban a sí mismos Qıpçaq (es decir, cumanos).

Los dialectos del sur o de la costa son hablados por Yalıboylu ("habitantes de la costa") que han vivido tradicionalmente en la costa sur de Crimea. Sus dialectos pertenecen al grupo Oghuz de las lenguas turcas que incluye turco , azerí y turcomano . Este dialecto está más fuertemente influenciado por el turco.

Por lo tanto, el tártaro de Crimea tiene una posición única entre las lenguas turcas, porque sus tres "dialectos" pertenecen a tres (sub) grupos diferentes de turco. Esto dificulta la clasificación del tártaro de Crimea en su conjunto. El dialecto medio, aunque se cree que es de origen Kipchak-Cuman, de hecho combina elementos de las lenguas cuman y oghuz. Este último hecho también puede ser otra razón por la que el tártaro de Crimea estándar ha tenido su base en el dialecto medio.

Volga Tatar

Debido a su nombre común, el tártaro de Crimea a veces se confunde con un dialecto del tártaro propiamente dicho , o ambos son dos dialectos del mismo idioma. Sin embargo, el tártaro hablado en Tartaristán y en la región rusa del Volga-Ural pertenece al subgrupo búlgaro diferente ( ruso : кыпчакско-булгарская ) de las lenguas Kipchak, y su pariente más cercano es Bashkir . Tanto Volga Tatar como Bashkir difieren notablemente de Crimean Tatar, particularmente debido al vocalismo específico Volga-Ural Turkic y los cambios históricos .

El período de formación de los dialectos hablados tártaros de Crimea comenzó con las primeras invasiones turcas de Crimea por parte de cumanos y pechenegos y terminó durante el período del kanato de Crimea . Sin embargo, los idiomas oficiales escritos del kanato de Crimea eran el chagatai y el turco otomano . Después de la islamización , los tártaros de Crimea escribieron con una escritura árabe .

En 1876, Ismail Gasprinski convirtió los diferentes dialectos turcos de Crimea en un lenguaje escrito uniforme . Se dio preferencia al dialecto Oghuz del Yalıboylus, para no romper el vínculo entre los crimeos y los turcos del Imperio Otomano . En 1928, el idioma fue reorientado al dialecto medio hablado por la mayoría de la gente.

En 1928, el alfabeto fue reemplazado por el Alfabeto Turco Uniforme basado en la escritura latina . El alfabeto turco uniforme fue reemplazado en 1938 por un alfabeto cirílico . Durante las décadas de 1990 y 2000, el gobierno de la República Autónoma de Crimea bajo Ucrania alentó a reemplazar el guión por una versión latina nuevamente, pero el cirílico todavía se ha utilizado ampliamente (principalmente en literatura publicada, periódicos y educación). El actual alfabeto tártaro de Crimea basado en el latín es el mismo que el alfabeto turco , con dos caracteres adicionales: Ñ ñ y Q q. Actualmente, en la República de Crimea , todas las comunicaciones oficiales y la educación en tártaro de Crimea se realizan exclusivamente en alfabeto cirílico. [9]

El tártaro de Crimea era la lengua materna del poeta Bekir Çoban-zade .

Desde 2015 Crimea Realii (Qirim Aqiqat) comienza una serie de lecciones en video "Elifbe" sobre el idioma de Crimea.

En 2016, el idioma atrajo la atención internacional por la victoria de la cantante ucraniana Jamala en el Festival de la Canción de Eurovisión de ese año , con la canción " 1944 " que contó con un coro completamente en tártaro de Crimea.

En 2016, Slava Vakarchuk, popular estrella de rock ucraniana, junto con Iskandar Islamov cantaron la canción Sağındım en Lviv.

Vocales

El sistema de vocales del tártaro de Crimea es similar a algunas otras lenguas turcas. [10] Debido a que las vocales altas en el tártaro de Crimea son cortas y reducidas, / i / y / ɯ / se realizan cerca de [ɪ] , aunque son fonológicamente distintas. [11]

Consonantes

Además de estos fonemas, Crimea también muestra fonemas marginales que ocurren en palabras prestadas, especialmente consonantes palatalizadas . [12]

El dialecto del sur (costero) sustituye / x / por / q / , por ejemplo, qara estándar 'negro', xara del sur . [13] Al mismo tiempo, los dialectos del sur y algunos centrales conservan glottal / h / que se pronuncia / x / en el idioma estándar. [13] El dialecto del norte, por el contrario, carece de / x / y / f / , sustituyendo / q / por / x / y / p / por / f / . [13] La / v / del norte suele ser [ w ] , a menudo en el lugar de / ɣ / , compare el dağ estándar y el taw del norte 'montaña' (también en otras lenguas oghuz y kipchak, como azerbaiyano : dağ y kazajo : taw ).

/ k / y / ɡ / suelen estar al frente, cerca de [ c ] y [ ɟ ] .

El tártaro de Crimea está escrito en alfabetos cirílico o latino , ambos modificados según las necesidades específicas del tártaro de Crimea, y se utilizan según el lugar donde se usa el idioma.

Históricamente, la escritura árabe se utilizó desde el siglo XVI. En la Unión Soviética, fue reemplazado por un alfabeto latino basado en Yañalif en 1928, y por un alfabeto cirílico en 1938. En 1997 se adoptó un alfabeto latino basado en el alfabeto turco común , pero tras la anexión rusa de Crimea, el cirílico se convirtió en el único guión oficial. [9]

alfabeto arabe

Los tártaros de Crimea utilizaron la escritura árabe desde el siglo XVI [ cita requerida ] hasta 1928.

alfabeto latino

 â no se considera una letra separada.

Alfabeto cirílico

гъ , къ , нъ y дж son letras separadas ( dígrafos ).

La península de Crimea está reconocida internacionalmente como territorio de Ucrania, pero desde la anexión de 2014 de la Federación de Rusia se administra de facto como parte de la Federación de Rusia.

De acuerdo con la ley rusa, según la Constitución de la República de Crimea de abril de 2014 y la ley del idioma de Crimea de 2017, [9] el idioma tártaro de Crimea es un idioma estatal en Crimea junto con el ruso y el ucraniano , mientras que el ruso es el idioma estatal de la Federación de Rusia. , el lenguaje de la comunicación interétnica, y requerido en publicaciones públicas en la conducción de elecciones y referendos. [9]

En el derecho ucraniano, de acuerdo con la constitución de la República Autónoma de Crimea , según lo publicado en ruso por su Verkhovna Rada , [14] las lenguas rusa y tártara de Crimea disfrutan de un estatus "protegido" ( ruso : обеспечивается ... защита ); todo ciudadano tiene derecho, a petición suya ( ходатайство ), a recibir documentos gubernamentales, como "pasaporte, certificado de nacimiento y otros" en el tártaro de Crimea; pero el ruso es el idioma de la comunicación interétnica y se utiliza en la vida pública. Según la constitución de Ucrania, el ucraniano es el idioma del estado. El reconocimiento de los tártaros de Crimea y Rusia fue una cuestión de debate político y jurídico.

Antes del Sürgün , la deportación del 18 de mayo de 1944 por la Unión Soviética de los tártaros de Crimea al exilio interno en la República Socialista Soviética de Uzbekistán , el tártaro de Crimea tenía un estatus de idioma oficial en la República Socialista Soviética Autónoma de Crimea .

  1. ^ a b Tártaro de Crimea en Ethnologue (18a ed., 2015)
  2. ^ a b El estado de Crimea y de la ciudad de Sebastopol está desde marzo de 2014 en disputa entre Rusia y Ucrania ; Ucrania y la mayoría de la comunidad internacional consideran que Crimea es una república autónoma de Ucrania y Sebastopol una de las ciudades de Ucrania con un estatus especial , mientras que Rusia considera que Crimea es un sujeto federal de Rusia y Sebastopol una de las tres ciudades federales de Rusia. como las ciudades rusas de Moscú y San Petersburgo.
  3. ^ "¿A qué idiomas se aplica la Carta?" . Carta europea de las lenguas regionales o minoritarias . Consejo Europeo. pag. 2. Archivado desde el original el 27 de diciembre de 2013 . Consultado el 3 de abril de 2014 .
  4. ^ "Reservas y declaraciones para el Tratado nº 148 - Carta europea de las lenguas regionales o minoritarias" . Consejo de Europa . Consultado el 28 de diciembre de 2016 .
  5. ^ "Atlas UNESCO de las lenguas del mundo en peligro" . www.unesco.org . Consultado el 3 de marzo de 2021 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
  6. ^ a b c Idioma tártaro de Crimea en Ethnologue (16ª ed., 2009)
  7. ^ Lenguaje tártaro de Crimea en peligro , Avrupa Times, 19/02/2013
  8. ^ "Tapani Salminen, Libro rojo de la UNESCO sobre lenguas en peligro: Europa, septiembre de 1999" . Universidad de Helsinki, Finlandia . Consultado el 27 de febrero de 2017 .
  9. ^ a b c d "Закон Республики Крым«О государственных языках Республики Крым и иных языках в Республике Крым »" (PDF) . Consultado el 3 de marzo de 2021 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
  10. ^ Kavitskaya 2010 , p. 6
  11. ^ Kavitskaya 2010 , p. 8
  12. ^ Kavitskaya 2010 , p. 10
  13. ↑ a b c Изидинова, 1997 .
  14. ^ "Конституция Автономной Республики Крым" . Archivado desde el original el 16 de mayo de 2014 . Consultado el 30 de enero de 2007 .

  • Berta, Árpád (1998). "Idiomas de Kipchak Occidental". En Johanson, Lars; Csató, Éva Ágnes (eds.). Las lenguas turcas . Routledge . págs.  301 –317. ISBN 978-0-415-08200-6.
  • Kavitskaya, Darya (2010). Tártaro de Crimea . Múnich: Lincom Europa.
  • Изидинова, С. Р. (1997). "Крымскотатарский язык".Языки мира. Тюркские языки (en ruso).

  • Corpus lingüístico del idioma tártaro de Crimea
  • Biblioteca de Internet tártaro de Crimea
  • Transliterador automático latino-cirílico para textos tártaros de Crimea
  • Diccionario en línea de tártaro de Crimea
  • Gramática sobre el dialecto norteño "Crimean Nogai"