Árabe chipriota | |
---|---|
Sanna | |
Nativo de | Chipre |
Región | Kormakitis y áreas urbanas en el sur |
Etnicidad | Chipriotas maronitas |
Hablantes nativos | 140 (2013) [1] no hay hablantes de L1 en el sur (2011) [2] |
Familia de idiomas | Afroasiático
|
Sistema de escritura | Escritura árabe griega y latina (histórica) |
Estado oficial | |
Lengua minoritaria reconocida en | |
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | acy |
Glottolog | cypr1248 |
ELP | Árabe hablado chipriota |
Linguasfera | 12-AAC-ehx |
Árabe chipriota |
El árabe chipriota , también conocido como árabe maronita chipriota o Sanna , [3] es una variedad moribunda de árabe hablada por la comunidad maronita de Chipre . Anteriormente, los hablantes se encontraban en su mayoría en Kormakitis , pero después de la invasión turca de Chipre en 1974, la mayoría se trasladó al sur y se extendió, [4] lo que llevó al declive del idioma. [5] Tradicionalmente bilingüe en griego chipriota , en algún momento antes de 2000, todos los hablantes restantes de árabe chipriota tenían más de 30 años. [6]Un censo de 2011 informó que, de los 3.656 chipriotas maronitas en las áreas controladas por la República de Chipre, ninguno declaró el árabe chipriota como su primer idioma . [2]
Historia y clasificación [ editar ]
El árabe chipriota fue introducido por primera vez en Chipre por los maronitas que vinieron principalmente de Siria y el Líbano ya en el siglo VII, con oleadas de inmigración hasta el siglo XIII. [7] [5] Desde 2002, es una de las lenguas en peligro de extinción designadas por la UNESCO [8] y, desde 2008, es reconocida como lengua minoritaria de Chipre, [9] coincidiendo con un intento de revitalizar la lengua. [10]
En el pasado, el árabe chipriota ha sido asignado a una clasificación árabe sirio-libanesa o levantina , probablemente debido a la presencia contemporánea de una gran comunidad maronita de habla libanesa en el continente. [11] Sin embargo, más recientemente se ha demostrado que comparte una gran cantidad de características comunes con el qeltu o dialectos árabes de Mesopotamia del Norte de Irak, Siria y Turquía, y se ha deducido un antecedente medieval pre-chipriota como perteneciente a este dialecto. área. [12] Los indicios de un sustrato arameo sugieren que estaba cerca de la época del cambio de idioma del arameo al árabe; otros rasgos son comunes a los sirio-libaneses y palestinos, que se remontan a un período en el que hubo unacontinuo de dialectos entre los dialectos mesopotámicos y el área del dialecto sirio. [4] [7]
En la etapa chipriota, el idioma se reestructuró ampliamente a través del contacto con el griego moderno, adquiriendo numerosas características y limitaciones que no son típicas del árabe. [13] Esencialmente ininteligible para los hablantes de árabe continental, se caracteriza por ser un "árabe periférico" aislado junto con otros como el maltés. [14] Su componente árabe es un híbrido de dialectos de diversas áreas y épocas del sureste de Anatolia, norte de Siria y Mesopotamia, así como del Levante, que ofrece una visión única de la evolución histórica del árabe oriental. [15]
Distribución [ editar ]
El árabe chipriota se encuentra en la costa norte del distrito de Kyrenia , en la costa sur del distrito de Limassol , en Nicosia y en varios pueblos de montaña maronitas . [dieciséis]
Fonología [ editar ]
En esta sección falta información sobre lo que el árabe antiguo / ħ, ʔ, ʁ / se convirtió en árabe maronita chipriota. ( Enero de 2017 ) |
Borg (1997) sostiene que el sistema de sonido del árabe chipriota ha sido fuertemente influenciado por el del griego chipriota . El árabe chipriota ha perdido todas las consonantes enfáticas y la oposición de dejar de hablar (aunque esto está sujeto a debate en la literatura) [17], pero conservó la geminación . Las consonantes sordas geminadas emergen como aspiradas . [18] Además, el árabe antiguo / q / se fusionó con / k / , / b / se convirtió en / p / y / d / se fusionó con / t / . [17]
Los fonemas consonantes del árabe chipriota, según Borg (1997) , son / mnptkfv θ ð sz ʃ ʒ xjlr ʕ / . Las africadas [t͡ʃ d͡ʒ] se producen como alófonos de agrupaciones / tʃ dʒ / . Las paradas sonoras ocurren como alófonos de paradas sordas intervocalmente y junto a una sonora o / z / . [19] Hay cinco fonemas vocales, / aeiou / , y dos diptongos, / aj aw / . [20] Las reglas fonológicas que se observan en el árabe chipriota incluyen: [21]
- Los grupos de stop + stop históricos se disimilan en fricativo + stop.
- / kx / se palatalizan a [c ç] antes de / iej / . / j / está completamente asimilado .
- / j / entre una obstruente y una vocal emerge como [kj] .
- Se produce una parada epentética entre una nasal y una continua o sonora. El lugar de articulación se hereda de la nasal anterior y la sonorización de la continuante o sonora que sigue.
En el griego chipriota también se observan fenómenos similares a los tres primeros.
Vocabulario [ editar ]
El árabe chipriota tiene una gran cantidad de préstamos siríacos y griegos . [6]
Sistema de escritura [ editar ]
En mayo de 2009, el Comité de Expertos para la Codificación del Árabe Maronita Chipriota presentó un plan de acción para la codificación y revitalización del idioma al gobierno chipriota. [22] La Public Foundation for European Comparative Minority Research informó en 2006 que se había sugerido la adopción de la escritura griega y latina . La escritura griega se usa para el árabe chipriota en un diccionario árabe-griego chipriota . [23]
Alexander Borg, lingüista especializado en el idioma, creó un alfabeto latino con elementos del maltés y el griego que la organización no gubernamental para la revitalización del idioma "Hki Fi Sanna" aprobó en 2007, y algunos "pequeños textos" han aparentemente se ha traducido en él. [24]
Alfabeto latino árabe chipriota | ||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
A | B | C | D | Δ | mi | F | GRAMO | GRAMO | C | I | J | K | L | METRO | norte | O | PAG | Θ | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | S |
a | B | C | D | δ | mi | F | gramo | gramo | C | I | j | k | l | metro | norte | o | pag | θ | r | s | t | tu | v | w | X | y | z | s |
Ejemplos [ editar ]
- Frases [25]
Ismi o Kumetto. Ayşo ismak l-id? | Mi nombre es Kumetto. ¿Cuál es su nombre? |
Ismi l-ana o Pavlo. Ayşo ismik l-idi? | Mi nombre es Pavlo. ¿Cuál es su nombre? (fem.) |
L-aδa aş pikulullu? | ¿Cúal es su nombre? |
L-ism tel l-yapati o Antoni | El nombre de mi padre es antoni |
Xmenye u tisca aşka pisawnna? | ¿Qué hacen ocho y nueve? |
Pisawnna caşra u sapca. | Hacen diecisiete |
¿Aş xar kan imps? Diablillos kan Yamuxmis | ¿Que dia era ayer? Ayer fue jueves |
Aş xar tte kun pukra? Pukra tte kun Yamussift | ¿Qué día es mañana? Mañana es sábado |
Yamuxxat marrux fi li knise | El domingo vamos a la iglesia |
Falda escocesa xops ma zaytun, xaytċ casel u şraft xlip tel pakra | Comí pan con aceitunas, un poco de miel y bebí un poco de leche de vaca. |
S.M | sí |
La | No |
Todas las letras representan libremente sus valores IPA , con algunas excepciones:
- c : [ ʕ ]
- ċ : [ tʃ ] (bifonémico)
- δ : [ ð ]
- ġ : [ dʒ ] (bifonémico)
- j : [ ʒ ]
- ş : [ ʃ ]
- y : [ j ]
Ver también [ editar ]
- Lista Chipriota Maronita Árabe Swadesh
- Idiomas de Chipre
- Variedades de árabe
Notas y referencias [ editar ]
- ^ "Árabe, chipriota hablado" . Ethnologue . Consultado el 8 de agosto de 2018 .
- ↑ a b Consejo de Europa (2014) , p. 4.
- ^ http://www.naharnet.com/stories/en/221537-cyprus-maronite-minority-sees-chance-to-save-ancient-language
- ↑ a b Versteegh (2001) , p. 212.
- ↑ a b Hadjioannou, Tsiplakou y Kappler (2011) , p. 507.
- ^ a b Árabe chipriota en Ethnologue (13ª ed., 1996).
- ↑ a b Versteegh (2011) , p. 536-537.
- ^ Hadjioannou, Tsiplakou y Kappler (2011) , p. 535.
- ^ "Implementación de la Carta en Chipre" . Base de datos de la Carta europea de las lenguas regionales o minoritarias . Fundación Pública para la Investigación Comparada de Minorías Europeas. Archivado desde el original el 24 de octubre de 2011 . Consultado el 20 de mayo de 2013 .
- ^ Hadjioannou, Tsiplakou y Kappler (2011) , p. 508.
- ^ Borg, Alexander (2004). Manual de estudios orientales. Sección 1 Oriente Próximo y Medio . ISBN 978-90-04-13198-9.
- ^ Owens (2006) , p. 274.
- ^ Versteegh (2011) , p. 539.
- ^ Borg (2004) , p. xviii-xix. error sfnp: varios objetivos (2 ×): CITEREFBorg2004 ( ayuda )
- ^ Versteegh (2011) , p. 541.
- ^ "Árabe, chipriota hablado" . Ethnologue . Consultado el 16 de julio de 2018 .
- ↑ a b Borg (1997) , p. 228.
- ^ Borg (1997) , p. 229.
- ^ Borg (1997) , págs. 228-229.
- ^ Borg (1997) , págs. 222-223.
- ^ Borg (1997) , págs. 223-225.
- ^ Consejo de Europa (2011) , p. 3.
- ^ Fundación pública para la investigación de minorías comparativas europeas (2006) , p. 12.
- ^ Hki Fi Sanna y Ztite (2008) , p. 3.
- ^ Katsioloudis, Koumettos (2008). "Primeros pasos en árabe maronita chipriota (CMA), lección 1 / Μάθημα 1" (PDF) (folleto). Archivado desde el original (PDF) el 18 de marzo de 2014. Cite journal requiere
|journal=
( ayuda )
Bibliografía [ editar ]
- "Árabe chipriota maronita en Chipre a través de los lentes de la Carta europea de las lenguas regionales o minoritarias" . Fundación Pública para la Investigación Comparada de Minorías Europeas. 2006. Archivado desde el original el 8 de mayo de 2013. Cite journal requiere
|journal=
( ayuda ) - Borg, Alexander (1985). Árabe chipriota: una investigación histórica y comparada sobre la fonología y morfología del árabe vernáculo hablado por los maronitas de la aldea de Kormakiti en el distrito de Kyrenia del noroeste de Chipre . Stuttgart: Deutsche Morgenländische Gesellschaft. ISBN 3-515-03999-6.
- Borg, Alexander (1997). "Fonología árabe chipriota". En Kaye, Alan S. (ed.). Fonologías de Asia y África (incluido el Cáucaso) . 1 . Lago Winona, Indiana: Eisenbrauns. págs. 219–244. ISBN 1-57506-017-5.
- Borg, Alexander (2004). Un glosario comparativo del árabe maronita chipriota (árabe-inglés) . Rodaballo. ISBN 90-04-13198-1.
- Consejo de Europa (2011-01-18). "Carta europea de las lenguas regionales o minoritarias. Tercera publicación periódica presentada al Secretario General del Consejo de Europa de conformidad con el artículo 15 de la Carta. CHIPRE" (PDF) . Cite journal requiere
|journal=
( ayuda ) - Consejo de Europa (16 de enero de 2014). "Carta europea de las lenguas regionales o minoritarias. Cuarta publicación periódica presentada al Secretario General del Consejo de Europa de conformidad con el artículo 15 de la Carta. CHIPRE" (PDF) . Cite journal requiere
|journal=
( ayuda ) - Hadjioannou, Xenia; Tsiplakou, Stavroula; Kappler, Matthias (2011). "Política lingüística y planificación lingüística en Chipre". Problemas actuales en la planificación lingüística . Routledge. 12 (4): 503–569. doi : 10.1080 / 14664208.2011.629113 . hdl : 10278/29371 . S2CID 143966308 .
- Hki Fi Sanna; Ztite, Kermia (2008). "Comentarios de conformidad con el artículo 16.2 de la Carta europea de las lenguas regionales o minoritarias" (PDF) . Hki Fi Sanna. Archivado desde el original (PDF) el 26 de marzo de 2014. Cite journal requiere
|journal=
( ayuda ) - Owens, Jonathan (2006). Una historia lingüística del árabe . Prensa de la Universidad de Oxford . ISBN 0-19-929082-2.
- Thomas, George J. (2000). "El dialecto árabe hablado de los maronitas de Chipre" . La Revista de Estudios Maronitas . 4 (1).
- Tsiapera, María (1969). Un análisis descriptivo del árabe maronita chipriota . La Haya: Mouton.
- Versteegh, Kees (2001). El idioma árabe . Prensa de la Universidad de Edimburgo . ISBN 0-7486-1436-2.
- Versteegh, Kees (2011). Enciclopedia de Lengua y Lingüística Árabe . Brill . ISBN 978-90-04-14976-2.
Enlaces externos [ editar ]
Prueba de árabe chipriota deWikipediaenWikimedia Incubator |
- Gramática árabe maronita chipriota (en griego), incluye una lista de literatura publicada sobre el idioma
- [1] enumerando ambos alfabetos