De Wikipedia, la enciclopedia libre
  (Redirigido desde Dakuten )
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

El dakuten ( japonés :濁 点, pronunciación japonesa:  [dakɯ̥teꜜɴ] o [dakɯ̥teɴ] , lit. " Expresando marca"), coloquialmentediez por-diez por(点々 , "puntos"), es unsigno diacríticosigno más frecuente en losjaponeses kanasilabarios para indicar que laconsonantede unasílabase debe pronunciarla voz, por ejemplo, en los sonidos que se han sometido arendaku(voz secuencial).

El handakuten (半 濁 点, pronunciación japonesa:  [handaꜜkɯ̥teɴ] , literalmente "media marca de voz") , coloquialmente maru (, "círculo") , es un diacrítico que se usa con kana para las sílabas que comienzan con h para indicar que deberían hacerlo pronunciarse con [p] .

Historia [ editar ]

La pronunciación kun'yomi del carácteres nigori ; por lo tanto, el daku-ten también puede llamarse nigori-ten . Este carácter, que significa turbio o turbio , proviene de la fonología china histórica , donde las consonantes se clasificaban tradicionalmente como claras ("sordas"), menos claras (次 清" aspiradas ") y turbias ("sonoras"). (Ver: Iniciales del § chino medio )

Los dakuten se utilizaron esporádicamente desde el comienzo del japonés escrito ; su uso tendió a volverse más común a medida que pasaba el tiempo. La práctica moderna de usar dakuten en todos los casos de voz en todos los escritos solo surgió en el período Meiji . [ cita requerida ]

Glifos [ editar ]

El dakuten se parece a una comilla, mientras que el handakuten es un círculo pequeño, similar a un signo de grado, ambos colocados en la esquina superior derecha de un carácter kana:

  • U + 3099 ◌ ゙ COMBINACIÓN DE MARCA DE SONIDO VOZ KATAKANA-HIRAGANA (HTML ゙)
  • U + 309A ◌ ゚ COMBINACIÓN DE MARCA SONORA SEMI-VOZ KATAKANA-HIRAGANA (HTML ゚)

Tanto los glifos dakuten como los handakuten están dibujados de forma idéntica en las escrituras hiragana y katakana . Los caracteres combinados rara vez se utilizan en caracteres japoneses de ancho completo, ya que Unicode y todas las codificaciones japonesas multibyte comunes proporcionan glifos precompuestos para todas las posibles combinaciones de caracteres dakuten y handakuten en los rangos estándar de hiragana y katakana. Sin embargo, la combinación de caracteres es necesaria en kana de ancho medio , que no proporciona ningún carácter precompuesto para que quepan en un solo byte.

La similitud entre el dakuten y las comillas (") no es un problema, ya que el japonés escrito usa corchetes de esquina (「 」).

Cambios fonéticos [ editar ]

La siguiente tabla resume los cambios fonéticos indicados por dakuten y handakuten . Literalmente, las sílabas con dakuten son "sonidos turbios" (濁音, dakuon ) , mientras que las que no tienen son "sonidos claros" (清音, seion ) . Sin embargo, el handakuten (literalmente "marca medio embarrada") no sigue este patrón.

Handakuten en ka, ki, ku, ke, ko (traducido comoか ゚, き ゚, く ゚, け ゚, こ ゚) representan el sonido de ng al cantar ( [ ŋ ] ), que es un alófono de / ɡ / en muchos dialectos del japonés. No se utilizan en la escritura japonesa normal, pero pueden ser utilizados por lingüistas y diccionarios (o para representar personajes de ficción que hablan de esa manera). Esto se llama bidakuon (鼻 濁音, "sonido nasal fangoso") . Otra aplicación rara de handakuten está en la serie r , para marcarlos explícitamente como l :ラ ゚ / la / , etc. [1] Esto solo se hace en contextos técnicos o pedantes, ya que muchos japoneses no pueden diferenciar entre r y l . Además, los lingüistas usanう ゚para representar / ɴ / en los casos en que el hablante pronunciacomo[ cita requerida ] .

Solo en katakana, el dakuten también se puede agregar al carácter u y un carácter de vocal pequeña para crear un sonido [v] , como en ヴ ァva . Sin embargo, también existe una versión hiragana de este personaje, con compatibilidad algo esporádica entre plataformas (). Como / v / no existe en japonés, este uso se aplica solo a algunos préstamos modernos y sigue siendo relativamente poco común, y por ejemplo, Venus se transcribe típicamente comoビ ー ナ ス( bīnasu ) en lugar deヴ ィ ー ナ ス( vīnasu ). Muchos japoneses, sin embargo, pronunciarían ambos de la misma manera, con a / b /sonido, o incluso / β / mucho como en español , y puede o no reconocerlos como representando el mismo sonido.

Un método aún menos común es agregar dakuten a la serie w , reviviendo los caracteres en su mayoría obsoletos para / wi / () y / we / (). / vu / se representa mediante / u /, como se indicó anteriormente; / wo / se convierte en / vo / a pesar de que / w / normalmente está en silencio. También existen caracteres precompuestos para este método ( / va / / vi / / vu / / ve / / vo / ), aunque la mayoría de los IME no tienen una forma conveniente de ingresarlos.

En los textos ainu , handakuten se puede usar con el katakanapara convertirlo en un sonido / ts /,セ ゚ ce [tse] (que es intercambiable conツ ェ), y se usa con fu pequeño para representar una p , ㇷ ゚ final . Además, handakuten se puede combinar con katakanao( tsu y to ) para hacer un sonido [tu̜],ツ ゚oト ゚.

En la escritura informal, dakuten se usa ocasionalmente en las vocales para indicar una articulación conmocionada o estrangulada; por ejemplo, enあ ゙o. Dakuten también se puede usar ocasionalmente conん (ん ゙) para indicar un zumbido gutural, un gruñido o un sonido similar.

Marcas de iteración de Kana [ editar ]

El dakuten también se puede agregar a las marcas de iteración hiragana y katakana , lo que indica que el kana anterior se repite con voz:

Ambos signos son relativamente raros, pero ocasionalmente se pueden encontrar en nombres personales como Misuzu (み す ゞ) o marcas como Isuzu (い す ゞ). En estos casos, la pronunciación es idéntica a escribir el kana completo. Una marca de iteración de varios caracteres más larga llamada kunojiten , que solo se usa en escritura vertical , también puede tener un dakuten agregado.

Otras representaciones comunicativas [ editar ]

  • Representaciones de Dakuten
  • Representaciones de Handakuten

* Las sílabas sonoras y las sílabas semi-sonoras no tienen nombres independientes en radiotelefonía y se indican con el nombre sordo seguido de "ni dakuten" o "ni handakuten".

  • Representación completa en Braille

Ver también [ editar ]

  • Tsu (kana)
  • Sokuon

Referencias [ editar ]

  1. ^ Yamaguchi, Ryusei (2016), Conjuntos de caracteres e internacionalización (Comité técnico L2) Documento L2 / 16-354: Propuesta para agregar letras minúsculas de Kana (PDF) , págs.6 , 9 , consultado el 23 de abril de 2019

Enlaces externos [ editar ]

  • Medios relacionados con Dakuten en Wikimedia Commons
  • Dakuten  [ ja ] y Handakuten  [ ja ] en Wikipedia en japonés