Descriollización es un fenómeno postulado por lo que con el tiempo un criolla lenguaje reconverges con la lexifier de la que deriva originalmente. [1] [2] La noción ha atraído críticas de lingüistas que argumentan que hay poca base teórica o empírica sobre la cual postular un proceso de cambio de lenguaje que es particular de las lenguas criollas. [3]
Descripción general
La decreolización es un proceso de cambio de lenguaje que puede sufrir una lengua criolla cuando entra en contacto con su lexificador . A medida que los idiomas permanecen en contacto a lo largo del tiempo, normalmente se influyen entre sí, especialmente si uno tiene un mayor prestigio lingüístico . En el contexto de las lenguas criollas, el lexificador tiende a tener mayor prestigio (aunque no siempre) y ejercerá una influencia mucho mayor sobre el criollo, que tiene menor prestigio. Esto conduce a la reintroducción de material lingüístico en el criollo desde el lexificador. La decreolización predice que eventualmente el criollo se parecerá al lexificador hasta tal punto que entonces podría llamarse un dialecto de ese idioma en lugar de un idioma separado. [1] Según Peter Trudgill , si uno ve la pidginización como un proceso de simplificación , reducción y mezcla de lenguajes de sustrato , y la criolización como la expansión del lenguaje para combatir la reducción, entonces uno puede ver la decreolización como un 'ataque' a ambos simplificación y mezcla. [2]
Crítica
Algunos lingüistas han criticado la decreolización por carecer de apoyo empírico y teórico. Por ejemplo, Michel DeGraff escribe:
"... no se ha definido rigurosamente qué proceso estructural se invierte o qué propiedades estructurales se eliminan por este proceso de decreolización ... Lo que los lingüistas históricos fuera del estudio de la creolística es el cambio de lenguaje , ya sea inducido por contacto o no, y el lenguaje el cambio es un proceso que presumiblemente se basa en mecanismos psicolingüísticos universales que no dejan lugar a un proceso sui generis de (des) criolización ". [4]
En otras palabras, como han argumentado otros lingüistas, no hay ninguna razón a priori para postular un proceso especial de cambio de lengua específico de las lenguas criollas. [3] Además, se ha demostrado que los cambios lingüísticos que resultan del contacto entre un criollo y su lexificador no siempre surgen de la forma en que lo predeciría la decreolización. Por ejemplo, cambios tales como gramaticalización puede ocurrir que dan como resultado la criolla divergente desde su lexifier. [5] [6]
Ejemplos de
Criollos portugueses
Los procesos de decreolización ocurrieron en criollos que iban desde Brasil en América del Sur, así como en África, hasta Macao y Daman en Asia. Los criollos asiáticos y americanos existieron en continuo con las formas del portugués y sufrieron un proceso de decreolización cuando los lugares asiáticos todavía eran provincias de ultramar de Portugal , y desde el siglo XVIII cuando los línguas gerais fueron prohibidos por el marqués de Pombal hasta aproximadamente un siglo después de la Independencia brasileña en América. Estos procesos más antiguos se pueden ver o estudiar mejor en Daman y Diu portugués y patois de Macao , que convergen con el portugués estándar.
En África, estos son procesos contemporáneos en el África posterior a la independencia. En Cabo Verde y Guinea-Bissau, los criollos son dominantes sobre los portugueses, pero experimentan procesos de decreolización, lo que lleva al desarrollo de "criollos blandos" tanto en Cabo Verde como en Guinea-Bissau y continuos postcriollos con portugueses no criollos. En Santo Tomé y Príncipe , la situación es diferente a la de la Alta Guinea, ya que el portugués no criollo domina a los criollos, y sus padres crían intencionalmente a los niños en portugués estándar, lo que lleva a las generaciones más jóvenes en la isla Príncipe ni siquiera a entender la cultura de la isla. criollo o sin valorarlo. [7]
Referencias
- ↑ a b Aitchison, Jean, 1938- (2013). Cambio de idioma: ¿progreso o decadencia? (4ª ed.). Oxford: Cambridge University Press. ISBN 978-1-107-02362-8. OCLC 799025044 .CS1 maint: varios nombres: lista de autores ( enlace )
- ^ a b Trudgill, Peter. (2000). Sociolingüística: una introducción al lenguaje y la sociedad (4ª ed.). Londres: Penguin. ISBN 0-14-028921-6. OCLC 43880055 .
- ^ a b Siegel, Jason (2010). "Decreolización: una revisión crítica" . Documentos de trabajo de la IULC . 10 (3). ISSN 1524-2110 .
- ^ Degraff, Michel (2005). "El mito más peligroso de los lingüistas: la falacia del excepcionalismo criollo". Lenguaje en la sociedad . 34 (4). doi : 10.1017 / S0047404505050207 . ISSN 0047-4045 .
- ^ Russell, Eric (2015). "Competencias en contacto: Fonología y cambio focalizado lexificador". Revista de lenguas pidgin y criollo . 30 (1): 116-141. doi : 10.1075 / jpcl.30.1.04rus . ISSN 0920-9034 .
- ^ Mayeux, Oliver (19 de julio de 2019). Repensar la decreolización: contacto y cambio lingüístico en el criollo de Luisiana (tesis doctoral). Universidad de Cambridge. doi : 10.17863 / cam.41629 .
- ^ Estudo do Léxico do São-Tomense com Dicionário Carlos Fontes - Universidade de Coimbra.