El Antiguo Testamento es la primera sección del canon bíblico cristiano de dos partes ; la segunda sección es el Nuevo Testamento . El Antiguo Testamento incluye los libros de la Biblia hebrea (Tanakh) o protocanon , y en varias denominaciones cristianas también incluye libros deuterocanónicos . Los cristianos ortodoxos , católicos y protestantes utilizan diferentes cánones, que difieren con respecto a los textos que se incluyen en el Antiguo Testamento.
Martín Lutero , aferrándose a los judíos concurrentes y algún precedente antiguo, [1] excluyó los libros deuterocanónicos del Antiguo Testamento de su traducción de la Biblia , colocándolos en una sección que denominó " Apócrifos " ("ocultos"). La Confesión de Fe de Westminster , publicada en 1647, fue una de las primeras confesiones reformadas en el idioma inglés que excluyó los apócrifos de la Biblia, lo que llevó a la eliminación de estos libros en publicaciones bíblicas protestantes no conformistas posteriores en el mundo de habla inglesa, aunque Los luteranos y anglicanos conservaron estos libros como una sección intertestamental que se considera no canónica pero útil para la instrucción. [2] [3] [4] Para contrarrestar la creciente influencia de los reformadores, la cuarta sesión del Concilio Católico de Trento en 1546 confirmó que los libros deuterocanónicos tenían la misma autoridad que los protocanónicos del Canon de Trento , [5] en el año en que murió Lutero. [6] La decisión coincidió con la inclusión de los libros deuterocanónicos realizados casi un siglo antes en el Concilio de Florencia . [7] Basó su refutación de la descripción de Martín Lutero de los textos apócrifos en el primer canon cristiano publicado que se basaba en los textos de la Septuaginta utilizados por los autores de los 27 libros del Nuevo Testamento . [8] Al compilar su índice del Antiguo Testamento, Lutero se basó en los 24 libros de la Biblia hebrea, que todavía era un canon abierto hasta 200 y probablemente incluso después de que el canon católico se estableciera en 382. [9] Siguiendo a Jerónimo 's Veritas Hebraica (verdad del hebreo) principio, el Antiguo Testamento protestante consiste en los mismos libros como la Biblia hebrea, pero el orden y la división de los libros son diferentes. Protestantes número de los libros del Antiguo Testamento en 39, mientras que la Biblia Hebrea números de los mismos libros que 24. La Biblia Hebrea recuentos de Samuel , Reyes y Crónicas como un solo libro, y cada uno de los 12 profetas menores son un libro, y también Esdras y Nehemías forma un solo libro .
Las diferencias entre la Biblia hebrea moderna y otras versiones del Antiguo Testamento, como el Pentateuco samaritano , la Peshitta siríaca , la Vulgata latina , la Septuaginta griega , la Biblia etíope y otros cánones, son más sustanciales. Muchos de estos cánones incluyen libros y secciones de libros que los demás no incluyen. Para una discusión más completa de estas diferencias, vea Libros de la Biblia .
Mesa de libros
Véase también Torá , Torá samaritana
|
Ver también Biblia hebrea # Libros del Tanaj
|
Incluido por católicos, ortodoxos, pero excluido por la mayoría de protestantes
|
Incluido por Orthodox ( Sínodo de Jerusalén ):
|
Incluido por ortodoxos rusos y etíopes :
|
Incluido por ortodoxos etíopes:
|
Incluido por la Biblia siríaca Peshitta :
|
Incluido por Beta Israel :
|
Incluido en la Septuaginta griega y la Peshitta siríaca, pero no en circulación en las tradiciones canónicas modernas:
|
Canon de la Biblia hebrea
La Biblia hebrea (o Tanakh) consta de 24 libros del Texto Masorético reconocido por el judaísmo rabínico . [11] No hay consenso académico sobre cuándo se fijó el canon de la Biblia hebrea, y algunos eruditos argumentan que fue fijado por la dinastía asmonea (140-40 a. C.), [12] mientras que otros argumentan que no fue arreglado hasta el Siglo II d.C. o incluso más tarde. [13] Según Marc Zvi Brettler , las escrituras judías fuera de la Torá y los Profetas eran fluidas, con diferentes grupos que veían la autoridad en diferentes libros. [14]
Michael Barber dice que la evidencia más temprana y más explícita de una lista canónica hebrea proviene del historiador judío Josefo (37 a. C. - c. 100 d. C.) [15], quien escribió sobre un canon utilizado por los judíos en el siglo I d. C. En Against Apion (Libro 1, Párrafo 8), Josefo en 95 EC dividió las escrituras sagradas en tres partes: 5 libros de la Torá , 13 libros de los profetas y 4 libros de himnos: [16]
Porque no tenemos una innumerable multitud de libros entre nosotros, en desacuerdo y contradicción [como los griegos], sino sólo veintidós libros, que contienen los registros de todos los tiempos pasados; que se cree justamente que son divinos; y de ellos cinco pertenecen a Moisés, que contienen sus leyes y las tradiciones del origen de la humanidad hasta su muerte. Este intervalo de tiempo fue poco menos de tres mil años; pero en cuanto al tiempo desde la muerte de Moisés hasta el reinado de Artajerjes rey de Persia, que reinó después de Jerjes, los profetas, que fueron después de Moisés, escribieron lo que se hizo en su tiempo en trece libros. Los cuatro libros restantes contienen himnos a Dios y preceptos para la conducta de la vida humana. Es cierto que nuestra historia se ha escrito muy particularmente desde Artajerjes, pero nuestros antepasados no la han estimado de la misma autoridad que la primera, porque no ha habido una sucesión exacta de profetas desde entonces; y lo firmemente que hemos dado crédito a estos libros de nuestra propia nación es evidente por lo que hacemos; porque durante tantas épocas como ya han pasado, nadie ha sido tan atrevido como para añadirles algo, quitarles algo o hacer algún cambio en ellos; pero es natural para todos los judíos inmediatamente, y desde su mismo nacimiento, estimar que estos libros contienen doctrinas divinas, y perseverar en ellas y, si es ocasión, estar dispuestos a morir por ellas.
Josefo menciona a Esdras y Nehemías en Antigüedades de los judíos (Libro XI, Capítulo 5) y Ester (durante el reinado de Artajerjes) en el Capítulo 6. [17] El canon es hasta el reinado de Artajerjes [ aclaración necesaria ] como lo menciona Josefo en Contra Apion (Libro 1, Párrafo 8). Durante mucho tiempo, después de esta fecha, la inspiración divina de Ester, el Cantar de los Cantares y el Eclesiastés estuvieron a menudo bajo escrutinio. [18] Según Gerald A. Larue , [19] La lista de Josefo representa lo que llegó a ser el canon judío, aunque los eruditos todavía estaban luchando con problemas de autoridad de ciertos escritos en el momento en que él estaba escribiendo. Barber dice que los 22 libros de Josefo no fueron aceptados universalmente, ya que otras comunidades judías usaban más de 22 libros. [15]
En 1871, Heinrich Graetz concluyó que había habido un Concilio de Jamnia (o Yavne en hebreo) que había decidido el canon judío en algún momento a finales del siglo I ( c. 70–90). Este se convirtió en el consenso académico predominante durante gran parte del siglo XX. Sin embargo, la teoría del Concilio de Jamnia está hoy ampliamente desacreditada. [20] [21] [22] [23]
Septuaginta
La Iglesia Cristiana Primitiva usó los textos griegos [24] ya que el griego era una lengua franca del Imperio Romano en ese momento, y el idioma de la Iglesia Grecorromana (el arameo era el idioma del cristianismo siríaco ).
La Septuaginta parece haber sido una fuente importante para los Apóstoles , pero no es la única. San Jerónimo ofreció, por ejemplo, Mateo 2:15 y 2:23, Juan 19:37, Juan 7:38, 1 Cor. 2: 9. [25] como ejemplos que no se encuentran en la Septuaginta, pero sí en los textos hebreos. (Mateo 2:23 tampoco está presente en la tradición masorética actual, aunque según San Jerónimo lo estaba en Isaías 11: 1.) Los escritores del Nuevo Testamento, al citar las escrituras judías, o al citar a Jesús, usaron libremente el Traducción griega, lo que implica que Jesús, sus apóstoles y sus seguidores la consideraban confiable. [26] [27]
En la Iglesia Cristiana Primitiva , la presunción de que la Septuaginta (LXX) fue traducida por judíos antes de la era de Cristo, y que la Septuaginta en ciertos lugares se da más a una interpretación cristológica que los textos hebreos del siglo II se tomó como evidencia de que " Los judíos "habían cambiado el texto hebreo de una manera que los hacía menos cristológicos. Por ejemplo, Ireneo con respecto a Isaías 7:14 : La Septuaginta claramente escribe sobre una virgen (en griego παρθένος ) que concebirá. Mientras que el texto hebreo fue, según Ireneo, en ese momento interpretado por Teodotion y Aquila (ambos prosélitos de la fe judía) como una mujer joven que concebirá. Según Ireneo, los ebionitas usaron esto para afirmar que José era el padre (biológico) de Jesús. Desde el punto de vista de Ireneo, eso era pura herejía, facilitada por (tardías) alteraciones anticristianas de las escrituras en hebreo, como es evidente en la Septuaginta más antigua y precristiana. [28]
Cuando Jerónimo emprendió la revisión de las traducciones al latín antiguo de la Septuaginta, comparó la Septuaginta con los textos hebreos que estaban disponibles en ese momento. Rompió con la tradición de la iglesia y tradujo la mayor parte del Antiguo Testamento de su Vulgata del hebreo en lugar del griego. Su elección fue severamente criticada por Agustín , su contemporáneo; una avalancha de críticas aún menos moderadas vino de aquellos que consideraban a Jerónimo como un falsificador. Mientras que, por un lado, defendía la superioridad de los textos hebreos para corregir la Septuaginta tanto por motivos filológicos como teológicos, por otro lado, en el contexto de las acusaciones de herejía en su contra, Jerónimo también reconocería los textos de la Septuaginta. [29]
La Iglesia Ortodoxa Oriental todavía prefiere usar la LXX como base para traducir el Antiguo Testamento a otros idiomas. Los ortodoxos orientales también usan LXX (Septuaginta) sin traducir donde el griego es el idioma litúrgico, por ejemplo, en la Iglesia Ortodoxa de Constantinopla , la Iglesia de Grecia y la Iglesia Ortodoxa Chipriota . Las traducciones críticas del Antiguo Testamento , si bien utilizan el Texto Masorético como base, consulta la Septuaginta y otras versiones en un intento de reconstruir el significado del texto hebreo siempre que este último no esté claro, sea innegablemente corrupto o ambiguo. [30] [31] [32]
Los libros protocanónicos y deuterocanónicos
Los cánones de las iglesias católica romana y oriental incluyen libros, llamados libros deuterocanónicos, cuya autoridad fue disputada por el rabino Akiva durante el desarrollo del canon de la Biblia hebrea en el siglo I , aunque Akiva no se opuso a una lectura privada de ellos, como él mismo con frecuencia. usa Sirach . [33] Un registro temprano de los libros deuterocanónicos se encuentra en la traducción de la Septuaginta griega koiné temprana de las escrituras judías. Esta traducción fue ampliamente utilizada por los primeros cristianos y es la que se cita con más frecuencia (300 de 350 citas que incluyen muchas de las palabras del propio Jesús) en el Nuevo Testamento cuando cita el Antiguo Testamento. Desde entonces, se han descubierto otras versiones más antiguas de los textos en hebreo, arameo y griego entre los rollos del Mar Muerto y el Cairo Geniza . [34]
La explicación tradicional del desarrollo del canon del Antiguo Testamento describe dos conjuntos de libros del Antiguo Testamento, el protocanónico y el deuterocanónico. De acuerdo con esto, algunos Padres de la Iglesia aceptaron la inclusión de los libros deuterocanónicos basados en su inclusión en la Septuaginta (más notablemente Agustín ), mientras que otros disputaron su estatus basándose en su exclusión de la Biblia hebrea (más notablemente Jerónimo ). Michael Barber sostiene que esta reconstrucción consagrada por el tiempo es tremendamente inexacta y que "el caso contra los apócrifos está exagerado". [35] Agustín simplemente quería una nueva versión de la Biblia latina basada en el texto griego, ya que la Septuaginta se usaba ampliamente en todas las iglesias y el proceso de traducción no podía depender de una sola persona (Jerónimo) que pudiera ser falible; de hecho, sostuvo que el hebreo y la Septuaginta fueron igualmente inspirados, como se declara en su Ciudad de Dios 18.43-44. [36] Para la mayoría de los primeros cristianos, la Biblia hebrea era "Sagrada Escritura", pero debía entenderse e interpretarse a la luz de las convicciones cristianas. [37]
Si bien algunos padres hicieron referencia a los libros deuterocanónicos como Escritura, hombres como Atanasio sostuvieron que eran solo para lectura y no para la determinación de doctrina. [38] Atanasio incluye el Libro de Baruc y la Carta de Jeremías en la lista del Canon del Antiguo Testamento, y excluye el Libro de Ester . [39] Según la Enciclopedia Católica , "el rango inferior al que los deuteros fueron relegados por autoridades como Orígenes, Atanasio y Jerónimo, se debió a una concepción demasiado rígida de la canonicidad, que exigía que un libro, para tener derecho a este la dignidad suprema debe ser recibida por todos, debe tener la sanción de la antigüedad judía y, además, debe adaptarse no solo a la edificación, sino también a la 'confirmación de la doctrina de la Iglesia', para tomar prestada la frase de Jerónimo ". [40]
Siguiendo a Martín Lutero , los protestantes consideran los libros deuterocanónicos como apócrifos (no canónicos). Según JND Kelly , "debe observarse que el Antiguo Testamento así admitido como autoritario en la Iglesia ... siempre incluyó, aunque con diversos grados de reconocimiento, los llamados libros apócrifos o deuterocanónicos". [41]
Lista de Bryennios
Después del canon de Melito (ca 170), quizás la primera referencia a un canon cristiano es la Lista de Bryennios que fue encontrada por Philotheos Bryennios en el Codex Hierosolymitanus en la biblioteca del monasterio de la Iglesia del Santo Sepulcro en 1873. La lista está escrita en letras griegas koiné , transcribiendo nombres arameos y / o hebreos , cada uno con un título de libro correspondiente de la Septuaginta griega; y está fechado en el siglo I o principios del segundo [42] por Jean-Paul Audet en 1950. [43] Algunos eruditos creen que debería asignarse una fecha posterior de 1056 dC, como está escrito en el manuscrito. [44] Audet señala que resume 27 libros, que por agrupación tradicional forman 22 libros del canon [42]
|
|
|
"Jesús (hijo de) Naue" era un nombre antiguo para el Libro de Josué . Los "Dos de Esdras" están vinculados en la lista a Esdras A y Esdras B de los testigos pandectos sobrevivientes de la Septuaginta , pero por lo demás Audet propuso que el libro "adicional" de Esdras en la lista podría haber denotado un targum arameo . El número 22 de libros es común en las listas judías de la antigüedad. Sin embargo, RT Beckwith afirma que la lista de Bryennios "mezcla los Profetas y Hagiographa indiscriminadamente, debe ser de autoría cristiana en lugar de judía, y dado que el uso del arameo continuó en la iglesia palestina durante siglos, no hay razón para fecharlo así. principios (siglo I o II d.C.) ". [43]
Marcion
Marción de Sinope fue el primer líder cristiano en la historia registrada (aunque más tarde, considerado herético ) en proponer y delinear un canon exclusivamente cristiano. [45] Él rechaza explícitamente el Antiguo Testamento y empuja su versión del Nuevo Testamento a ser el canon cristiano. [19] [46] Ireneo escribió:
- Marción [además de abolir los profetas y la ley] mutila el Evangelio según Lucas. ... Asimismo, persuadió a sus discípulos de que él mismo era más digno de crédito que los apóstoles que nos han transmitido el Evangelio, proporcionando a sus seguidores no el Evangelio, sino simplemente un fragmento de él. Asimismo, también desmembró las cartas de Pablo. ( Haer . 1.27.2) [46]
Con una perspectiva diferente, Tertuliano dijo:
- Dado que Marción separó el Nuevo Testamento del Antiguo, es necesariamente posterior a lo que separó, en la medida en que sólo estaba en su poder separar lo que antes estaba unido. Habiendo estado unidos antes de su separación, el hecho de su separación posterior prueba la subsecuencia también del hombre que efectuó la separación. ( De praescriptione haereticorum 30) [46]
Everett Ferguson, en el capítulo 18 de The Canon Debate , hace una nota de que: "[Wolfram] Kinzig sugiere que fue Marción quien usualmente llamó a su Biblia testamentum [latín para testamento]". [46] : 308 En el mismo capítulo, Ferguson también dice que Tertuliano critica a Marción con respecto al nombre de los libros en su lista. [46] Según la Enciclopedia Católica , los marcionitas "fueron quizás el enemigo más peligroso que el cristianismo haya conocido". [47]
Otros estudiosos proponen que fue Melito de Sardis quien originalmente acuñó la frase " Antiguo Testamento ", [48] que se asocia con el supersesionismo .
Eusebio sobre Melito y Orígenes
La primera lista de libros del Antiguo Testamento compilados por una fuente cristiana está registrada por el historiador del siglo IV Eusebio . Eusebio describe la colección de un obispo del siglo II , Melito de Sardis . [49] La lista de Melito , fechada alrededor de 170, resultado de un viaje a Tierra Santa (probablemente la famosa biblioteca de Cesarea Marítima ) para determinar tanto el orden como el número de libros en la Biblia hebrea, en cambio parece seguir el orden de los libros presentados en la Septuaginta. La lista de Melito, citada por Eusebio, es la siguiente:
- De Moisés, cinco libros: Génesis, Éxodo, Números, Levítico, Deuteronomio; Jesús Nave, Jueces, Rut; de Reyes, cuatro libros; de Crónicas, dos; los Salmos de David, los Proverbios de Salomón, Sabiduría también, Eclesiastés, Cantar de los Cantares, Job; de los profetas, Isaías, Jeremías; de los doce profetas, un libro; Daniel, Ezequiel, Esdras. [49]
Según Archibald Alexander , muchos piensan que "Sabiduría" en la lista de Melito se refiere al Libro de la Sabiduría , que es parte del Deuterocanon , pero que otros discuten. [50] El libro de Ester no aparece en la lista.
Eusebio también registra 22 libros canónicos de los hebreos dados por Orígenes de Alejandría : [51]
- Lo que nosotros llamamos Génesis, pero los hebreos, desde el principio del libro, Bresith, que significa "En el principio"; Éxodo, Welesmoth, es decir, 'Estos son los nombres'; Levítico, Wikra, 'Y llamó'; Números, Ammesphekodeim; Deuteronomio, Eleaddebareim, 'Estas son las palabras'; Jesús, el hijo de Nave, Josoue ben Noun; Jueces y Rut, entre ellos en un libro, Safateim; el Primero y Segundo de Reyes, entre ellos uno, Samouel, es decir, 'El llamado de Dios'; el tercero y cuarto de reyes en uno, Wammelch David, es decir, 'el reino de David'; de las Crónicas, la Primera y la Segunda en una, Dabreïamein, es decir, 'Registros de días'; Esdras, primero y segundo en uno, Ezra, es decir, 'un asistente'; el libro de los Salmos, Spharthelleim; los Proverbios de Salomón, Melot; Eclesiastés, Koelth; el Cantar de los Cantares (no, como algunos suponen, Cantos de los Cantares), Sir Hassirim; Isaías, Jessia; Jeremías, con Lamentaciones y la epístola en uno, Jeremías; Daniel, Daniel; Ezequiel, Jezequiel; Job, Job; Esther, Esther. Y además de estos están los Macabeos, que se titulan Sarbeth Sabanaiel.
La lista de Orígenes excluye a los Doce Profetas Menores , aparentemente por accidente; pero incluye la Epístola de Jeremías (quizás refiriéndose a Baruc como un apéndice de Jeremías ) y los Macabeos , cuya disputa existe si los hebreos de su época consideraban a los Macabeos como canónicos o no. [52] [53] Porque el mismo Orígenes cita a los Macabeos y el resto de los libros apócrifos relacionados continuamente a lo largo de sus escritos como Escritura y testifica que las iglesias usan libros que los hebreos no usan. [54]
Constantino el Grande
En 331, Constantino I encargó a Eusebio que entregara cincuenta Biblias para la Iglesia de Constantinopla . Atanasio ( Apol. Const. 4 ) registró a los escribas alejandrinos alrededor de 340 preparando Biblias para Constante . Poco más se sabe, aunque hay mucha especulación. Por ejemplo, se especula que esto puede haber motivado las listas de canon, y que el Codex Vaticanus y el Codex Sinaiticus pueden ser ejemplos de estas Biblias. Esos códices contienen casi una versión completa de la Septuaginta ; Al Vaticano solo le faltan 1–3 Macabeos y al Sinaítico le faltan 2–3 Macabeos, 1 Esdras , Baruc y la Carta de Jeremías . [55]
Junto con la Peshitta y el Codex Alexandrinus , Codex Vaticanus y Sinaiticus son las primeras Biblias cristianas existentes. [56] No hay evidencia entre los cánones del Primer Concilio de Nicea de alguna determinación sobre el canon , sin embargo, Jerónimo (347-420), en su Prólogo a Judith , afirma que el Libro de Judith fue "encontrado por el Concilio de Nicea ha sido contado entre el número de las Sagradas Escrituras ". [57]
Jerónimo y la Vulgata
El Concilio de Roma del Papa Dámaso I en 382, si el Decretum Gelasianum está correctamente asociado con él, emitió un canon bíblico idéntico a la lista dada en Trento , [58] [59] o si no la lista es al menos una sexta- recopilación del siglo [60] reclamando un imprimátur del siglo IV. [61] Se animó a su secretario personal, Jerónimo , en la traducción Vulgata de la Biblia. El encargo de Dámaso de la edición Vulgata latina de la Biblia fue fundamental para la fijación del canon en Occidente . [62] Esta lista, que figura a continuación, fue supuestamente respaldada por el Papa Dámaso I: (solo se muestra la parte del Antiguo Testamento)
- El orden del Antiguo Testamento comienza aquí: Génesis, un libro; Éxodo, un libro; Levítico, un libro; Números, un libro; Deuteronomio, un libro; Joshua Nave, un libro; Jueces, un libro; Rut, un libro; Reyes , cuatro libros (Samuel I y II, Reyes I y II); Paralipomenon (Chronicles), dos libros; Salmos, un libro; Salomón, tres libros: Proverbios, un libro; Eclesiastés, un libro; Cántico de los Cantares, un libro; asimismo Sabiduría, un libro; Eclesiástico, un libro. Asimismo, el orden de los profetas: ... [16 libros de los profetas enumerados]. Asimismo, el orden de las historias: Job, un libro; Tobit, un libro; Esdras, dos libros; Esther, un libro; Judith, un libro; Macabeos, dos libros. [63] [64]
Los dos libros de Esdras se refieren a los libros de 1 Esdras y Esdras-Nehemías ; 1 Esdras se titula 'Primer Esdras', y Ezra-Nehemías se titula 'Segundo Esdras' en la Biblia en latín antiguo ; [65] [66] en la versión 1 de la Septuaginta , Esdras es 'Esdras A' y Ezra-Nehemías es 'Esdras B'. En el prólogo de Esdras, Jerónimo critica el primer y segundo libro de Esdras en la Septuaginta y el latín antiguo por presentar una "variedad de versiones" (exelaria varietas) del mismo texto hebreo; [67] mientras rechaza los libros tercero y cuarto de Esdras como apócrifos. Pierre-Maurice Bogaert afirma que la tercera y cuarta Esdras de Jerónimo deben entenderse como las obras a las que actualmente se hace referencia en la erudición, respectivamente, como Cuarta Esdras y Quinta / Sexta Esdras combinadas. [68] De la misma manera Jerónimo, en su Prefacio de los Libros de Samuel y Reyes , explica lo siguiente: "A la tercera clase pertenecen los Hagiographa , de los cuales el primer libro comienza con Job, ... el octavo, Esdras, que también se divide entre griegos y latinos en dos libros; el noveno es Esther ". [69]
El Papa Dámaso I a menudo se considera el padre del canon católico. Pretendiendo datar de un " Concilio de Roma " bajo el Papa Dámaso I en 382, la llamada "lista de Damasco" adjunta al Decretum Gelasianum [70] da una lista que difiere de la que sería aceptada por el Canon de Trento sólo en incluyendo 1 Esdras como canónico, [71] y, aunque el texto puede de hecho no ser damasio, es al menos una valiosa compilación del siglo VI. [72] [73] El Diccionario Oxford de la Iglesia Cristiana declara que, "Un concilio probablemente celebrado en Roma en 382 bajo San Dámaso dio una lista completa de los libros canónicos tanto del Antiguo como del Nuevo Testamento (también conocido como el 'Decreto gelasiano' porque fue reproducido por Gelasio en 495), que es idéntica a la lista dada en Trento ". [59]
En los prólogos de su Vulgata , Jerónimo defendió Veritas Hebraica , refiriéndose a la verdad del texto hebreo sobre la Septuaginta y las traducciones del latín antiguo . El Antiguo Testamento de la Vulgata incluía libros fuera de la Biblia hebrea, traducidos del griego y arameo, o derivados del latín antiguo . Su Prefacio a Los Libros de Samuel y Reyes incluye la siguiente declaración, comúnmente llamada Prefacio del Casco : [69]
- Este prefacio a las Escrituras puede servir como una introducción "con casco" a todos los libros que cambiamos del hebreo al latín, para que podamos estar seguros de que lo que no se encuentra en nuestra lista debe colocarse entre los escritos apócrifos. La sabiduría , por lo tanto, que generalmente lleva el nombre de Salomón, y el libro de Jesús, el Hijo de Eclesiástico , Judit, Tobías y el Pastor , no están en el canon. El primer libro de Macabeos que he encontrado es hebreo, el segundo es griego, como se puede probar por el mismo estilo.
Sin embargo, a petición de dos obispos [74] , hizo traducciones de Tobit y Judith de textos hebreos [75], que dejó en claro en sus prólogos que consideraba apócrifos . Pero en su prólogo a Judith , sin usar la palabra canon, mencionó que Judit fue considerada escritural por el Primer Concilio de Nicea . [76] En su respuesta a Rufinus, afirmó que era consistente con la elección de la iglesia con respecto a qué versión de las porciones deuterocanónicas de Daniel usar, que los judíos de su época no incluían:
- ¿Qué pecado he cometido al seguir el juicio de las iglesias? Pero cuando repito lo que los judíos dicen contra la Historia de Susana y el Himno de los Tres Niños , y las fábulas de Bel y el Dragón , que no están contenidas en la Biblia hebrea, el hombre que hace de esto una acusación contra mí se prueba a sí mismo. ser un necio y un calumniador; porque les expliqué no lo que pensaba, sino lo que comúnmente dicen contra nosotros. ( Contra Rufino , II: 33 [402 d. C.]). [77]
Michael Barber afirma que, aunque Jerome alguna vez sospechó de los apócrifos, más tarde los vio como Escritura. Barber sostiene que esto queda claro en las epístolas de Jerónimo. Como ejemplo, cita la carta de Jerónimo a Eustochium , en la que Jerónimo cita Sirach 13: 2., [35] en otros lugares Jerónimo también se refiere a Baruc, la Historia de Susana y Sabiduría como escritura. [78] [79] [80]
Agustín y los consejos del norte de África
El Sínodo de Hipona (en 393), seguido por el Concilio de Cartago (397) y el Concilio de Cartago (419) , puede ser el primer concilio que aceptó explícitamente el primer canon que incluye los libros que no aparecen en la Biblia hebrea. ; [81] los concilios estaban bajo la influencia significativa de Agustín de Hipona , quien consideraba que el canon ya estaba cerrado. [82] [83] [84]
Canon xxxvi del Sínodo de Hipona (393) registra las Escrituras que se consideran canónicas; los libros del Antiguo Testamento de la siguiente manera: [85]
- Génesis; Éxodo; Levíticio; Números; Deuteronomio; Josué el hijo de Nun; Los jueces; Piedad; Los reyes, iv. libros; Las Crónicas, ii. libros; Trabajo; El Salterio; Los cinco libros de Salomón; Los Doce Libros de los Profetas; Isaías; Jeremías; Ezechiel; Daniel; Morder; Judith; Esther; Esdras, ii. libros; Macabeos, ii. libros.
El 28 de agosto de 397, el Concilio de Cartago confirmó el canon emitido en Hipona; la recurrencia de la parte del Antiguo Testamento como se dice: [86]
- Génesis , Éxodo , Levítico , Números , Deuteronomio , Josué hijo de Nun , Jueces , Rut , cuatro libros de Reyes (Samuel I y II, Reyes I y II), dos libros de Paraleipomena (Crónicas), Job , el Salterio , cinco libros de Salomón , los libros de los doce profetas , Isaías , Jeremías , Ezequiel , Daniel , Tobías , Judit , Ester , dos libros de Esdras , dos libros de los Macabeos .
Los "dos libros de Esdras" a los que se hace referencia en las listas de canon de ambos concilios norteafricanos ahora se reconocen comúnmente como correspondientes a los libros titulados Esdras A y Esdras B en manuscritos de la Septuaginta y Vetus Latina ; que en la erudición moderna se conocen como 'Esdras griegos' y 'Esdras-Nehemías' respectivamente. [67] [87] Agustín de Hipona se está refiriendo a estos dos textos cuando dice: "y los dos de Esdras, que en última instancia parecen más una secuela de la historia regular continua que termina con los libros de Reyes y Crónicas". [88] Los cinco libros de Salomón se refieren a Proverbios, Eclesiastés, Cantar de los Cantares, Sabiduría de Salomón y Eclesiástico . [89] Los cuatro libros de los Reyes se refieren a los dos libros de Samuel y los dos libros de los Reyes (ver Composición de los Libros de los Reyes )
Sucesivamente, el Concilio de Cartago (419) en su Canon 24 enumeró exactamente el mismo Canon del Antiguo Testamento de los concilios anteriores. [90]
En consecuencia, el canon católico romano establecido por el Concilio de Trento en 1546 difiere del que Agustín de Hipona escribió en su libro Sobre la Doctrina Cristiana (Libro II Capítulo 8) (397 d.C.) solo con respecto a los dos libros de Esdras . Agustín contó tanto el griego Esdras como el Esdras-Nehemías como canónicos; mientras que el Concilio de Trento dividió a Esdras-Nehemías en los libros separados de Esdras y Nehemías , y relegó el griego Esdras a los apócrifos.
Ahora bien, todo el canon de la Escritura sobre el cual decimos que este juicio debe ejercerse, está contenido en los siguientes libros: - Cinco libros de Moisés, es decir, Génesis, Éxodo, Levítico, Números, Deuteronomio; un libro de Josué, hijo de Nun; uno de los jueces; un libro breve llamado Ruth; a continuación, cuatro libros de Reyes (los dos libros de Samuel y los dos libros de Reyes), y dos de Crónicas, Job, Tobías, Ester y Judit, y los dos libros de Macabeos, y los dos de Esdras. .un libro de los Salmos de David; y tres libros de Salomón, es decir, Proverbios, Cantar de los Cantares y Eclesiastés ... Para dos libros, uno llamado Sabiduría y el otro Eclesiástico. ... Doce libros separados de los profetas que están conectados entre sí, y que nunca han sido separados, se cuentan como un solo libro; los nombres de estos profetas son los siguientes: Oseas, Joel, Amós, Abdías, Jonás, Miqueas, Nahum, Habacuc, Sofonías, Hageo, Zacarías, Malaquías; luego están los cuatro profetas mayores, Isaías, Jeremías, Daniel, Ezequiel. [91]
El Sínodo de Laodicea
El Sínodo de Laodicea fue un sínodo regional de aproximadamente treinta clérigos de Asia Menor que se reunieron alrededor del 363-364 d. C. en Laodicea , Phrygia Pacatiana .
El canon 59 prohibió la lectura en la iglesia de libros no canónicos. El canon número 60 enumeró como libros canónicos los 22 libros de la Biblia hebrea más el Libro de Baruc y la Epístola de Jeremías . [92]
La autenticidad del canon 60 es dudosa [93] ya que falta en varios manuscritos y puede haber sido agregado más tarde [92] para especificar la extensión del canon 59 anterior. Sin embargo, dado que el Libro del Apocalipsis está excluido del Nuevo Testamento en esta lista, estudiosos como Gallagher y Meade lo toman para transmitir una lista canónica genuina de la fecha del siglo IV. [94]
Otros autores tempranos
Atanasio (367 d. C.), [95] Cirilo de Jerusalén (c. 350 d. C.) [96] y Epifanio de Salamina (c. 385 d. C.) [97] enumeraron como libros canónicos los 22 libros del Tanaj más el Libro de Baruc y la Epístola de Jeremy .
Epifanio de Salamina (c. 385 d.C.) en su Panarion escribe que junto con los libros de la Biblia hebrea, los judíos tenían en sus libros la Epístola deuterocanónica de Jeremías y Baruc, ambas combinadas con Jeremías y Lamentaciones en un solo libro. [97]
El monje Rufinus de Aquileia (c. 400 d. C.) nombró como libros canónicos los libros del Tanaj y los libros deuterocanónicos denominados libros "eclesiásticos". [98]
El Papa Inocencio I (405 d. C.) en una carta enviada al obispo de Toulouse citó como libros canónicos los libros de la Biblia hebrea más los libros deuterocanónicos como parte del Canon del Antiguo Testamento. [99]
El Decretum Gelasianum, que es una obra escrita por un erudito anónimo entre 519 y 553, contiene una lista de libros de Escritura presentados como canónicos por el Concilio de Roma (382 d.C.). Esta lista menciona la Biblia hebrea más los libros deuterocanónicos como parte del Canon del Antiguo Testamento. [100]
Concilio Quinisexto y Cánones de los Apóstoles
El Concilio Quinisexto (o Concilio en Trullo) en 691-692, que fue rechazado por el Papa Sergio I [101] y no es reconocido por la Iglesia Católica (ver también Pentarquía ), aprobó las siguientes listas de escritos canónicos: los Cánones Apostólicos (c. 385), el Sínodo de Laodicea (c. 363), el Tercer Sínodo de Cartago (c. 397) y la 39ª Carta Festiva de Atanasio (367). [102] Los Cánones Apostólicos (o Cánones Eclesiásticos de los mismos Santos Apóstoles , Cánones de los Apóstoles ) es una colección de antiguos decretos eclesiásticos sobre el gobierno y la disciplina de la Iglesia Cristiana Primitiva , que se encuentra por primera vez como último capítulo del octavo libro de la Constituciones apostólicas . [103]
Canon n. 85 de los Cánones Eclesiásticos de los mismos Santos Apóstoles es una lista de libros canónicos , [104] incluye 46 libros del canon del Antiguo Testamento que esencialmente corresponde al de la Septuaginta . La parte del Antiguo Testamento del Canon n. 85 declaró lo siguiente: [105]
- "Del Antiguo Pacto: los cinco libros de Moisés: Génesis, Éxodo, Levítico, Números y Deuteronomio; uno de Josué hijo de Nun, uno de los Jueces, uno de Rut, cuatro de los Reyes, dos de las Crónicas, dos de Esdras, uno de Ester, uno de Judit, tres de los Macabeos, uno de Job, ciento cincuenta salmos; tres libros de Salomón: Proverbios, Eclesiastés y Cantar de los Cantares; dieciséis profetas. cuide que sus jóvenes aprendan la Sabiduría del muy erudito Eclesiástico ".
Karl Josef von Hefele sostiene que "este es probablemente el canon menos antiguo de toda la colección"; [105] : n . 3826 incluso él y William Beveridge creen que los escritos de los Cánones Apostólicos que datan de finales del siglo II o principios del III, aunque otros coinciden en que no pudieron haber sido compuestos antes de los Sínodos de Antioquía de 341. ni siquiera antes de finales del siglo IV. [103] [106]
Concilio de Florencia
En el Concilio de Florencia (1442 d. C.), se promulgó una lista de los libros de la Biblia, incluidos los libros de Judit, Ester, Sabiduría, Eclesiástico, Baruc y dos libros de los Macabeos como libros canónicos. [7]
Era de la reforma
Uno de los principios de la Reforma Protestante (que comenzó c. 1517) fue que las traducciones de las escrituras deben basarse en los textos originales (es decir, hebreo bíblico y arameo bíblico para el Antiguo Testamento y griego bíblico para el Nuevo Testamento) en lugar de la traducción de Jerónimo. al latín , que en ese momento era la Biblia de la Iglesia Católica.
Los reformadores vieron a los apócrifos en desacuerdo con el resto de las Escrituras y los consideraron no canónicos, aunque útiles para la instrucción; en 80 libros de Biblias protestantes, estos catorce libros se colocaron entre el Antiguo y el Nuevo Testamento. [2] [3] [107] La Iglesia Católica Romana los usa para apoyar la doctrina del Purgatorio , para oraciones y misas por los muertos ( 2 Mac 12: 43-45 ), y para la eficacia de las buenas obras para alcanzar la salvación ( Tobit 12: 9 ; Eclesiástico 7:33 ).
Martin lutero
Lutero sí eliminó los libros deuterocanónicos del Antiguo Testamento de su traducción de la Biblia, colocándolos en los " Apócrifos , que son libros que no se consideran iguales a las Sagradas Escrituras, pero que son útiles y buenos de leer". [108] También hizo muchas otras cosas relacionadas con el canon. Lutero argumentó sin éxito a favor de la reubicación de Ester del Canon a los Apócrifos, ya que sin las secciones deuterocanónicas , nunca menciona a Dios. Luego dijo: " ¿Urge a Cristo? Sí, porque cuenta la historia de la supervivencia de las personas de las que Cristo vino " . [109] Como resultado, católicos y protestantes continúan usando cánones diferentes, que difieren con respecto a el Antiguo Testamento, aunque las Biblias protestantes tradicionalmente imprimen los apócrifos como una sección entre el Antiguo y el Nuevo Testamento y, aunque se consideran no canónicos, se consideran útiles para la instrucción. [2] [3] Las Biblias luteranas y anglicanas por lo general contienen estos libros, mientras que las Biblias calvinistas no. [110] Los leccionarios luteranos y anglicanos continúan incluyendo lecturas de los apócrifos. [111]
Se proponen varias razones para la omisión de estos libros del canon. Uno es el apoyo a doctrinas católicas como el Purgatorio y la Oración por los muertos que se encuentran en 2 Macabeos . El mismo Lutero dijo que estaba siguiendo las enseñanzas de Jerónimo sobre la Veritas Hebraica .
Concilio de Trento
El Concilio de Trento el 8 de abril de 1546 aprobó la aplicación del actual canon de la Biblia católica, incluidos los libros deuterocanónicos, como artículo de fe y la decisión fue confirmada por un anatema por voto (24 sí, 15 no, 16 abstenciones). [112]
La lista de libros canónicos es la misma que se produjo después del Concilio de Florencia (sesión 11, 4 de febrero de 1442), [113]
El 2 de junio de 1927, el Papa Pío XI decretó que la Comma Johanneum del Nuevo Testamento estaba abierta a disputas; El 3 de septiembre de 1943, el Papa Pío XII reiteró la enseñanza de la Iglesia en Divino afflante Spiritu , reafirmando que las traducciones católicas de la Biblia en lenguas vernáculas, basadas en textos arameos, griegos y hebreos, habían sido permitidas por la Iglesia desde la época de el Concilio de Trento. [114]
Iglesia de Inglaterra
La Iglesia de Inglaterra se separó de Roma en 1534 y publicó sus treinta y nueve artículos en latín en 1563 y en inglés isabelino en 1571. [115] El artículo 6 de la revisión estadounidense de 1801 se titula: "De la suficiencia de las Sagradas Escrituras para Salvación":
... En nombre de la Sagrada Escritura entendemos aquellos Libros Canónicos del Antiguo y Nuevo Testamento, de cuya autoridad nunca hubo duda en la Iglesia. De los nombres y número de los libros canónicos: Génesis; Éxodo; Levíticio; Números; Deuteronomio; Joshua; Jueces; Piedad; El Libro I de Samuel; El II Libro de Samuel; El I Libro de los Reyes; El II Libro de los Reyes; El I Libro de las Crónicas; El II Libro de Crónicas; El I Libro de Esdras; El II Libro de Esdras; El libro de Ester; El libro de Job; Los salmos; Los proverbios; Eclesiastés, o el Predicador; Cantica o Canciones de Salomón; Cuatro profetas el mayor ; Doce profetas el menor . Y los otros Libros (como dice Heirome [La antigua forma inglesa de Hieronymus, o Jerome ...]) la Iglesia lee, por ejemplo, sobre la vida y la instrucción de los modales; pero, sin embargo, no los aplica para establecer ninguna doctrina. Tales son los siguientes: El III Libro de Esdras; El IV Libro de Esdras; El libro de Tobías; El libro de Judith; El resto del Libro de Ester †; El Libro de la Sabiduría; Jesús el Hijo de Eclesiástico; Baruc el Profeta †; La canción de los tres hijos †; La historia de Suzanna; De Bel y el Dragón †; La oración de Manasés †; El I Libro de los Macabeos; El II Libro de los Macabeos. Todos los Libros del Nuevo Testamento, como se reciben comúnmente, los recibimos y contamos como Canónicos. [Los libros marcados con † se agregaron en 1571.]
La Biblia King James original de 1611 incluía los apócrifos de la versión King James, que con frecuencia se omite en las impresiones modernas que utilizan los inconformistas. Estos textos son: 1 Esdras , 2 Esdras , Tobit , Judit , Resto de Ester , Sabiduría , Eclesiástico , Baruc y la epístola de Jeremy , Cantar de los tres hijos , Historia de Susana , El ídolo Bel y el dragón , Oración de Manasés , 1 Macabeos , 2 Macabeos . [116]
La Guerra Civil Inglesa estalló en 1642 y duró hasta 1649. El Parlamento Largo de 1644 decretó que solo el Canon hebreo sería leído en la Iglesia de Inglaterra , y en 1647 se emitió la Confesión de Fe de Westminster [117] que decretó un 39 -Libro OT y 27 libros NT, los otros comúnmente etiquetados como "Apócrifos" fueron excluidos. [118] Hoy en día, este decreto es un distintivo de las iglesias reformadas, no se limita a la Iglesia de Escocia , el presbiterianismo y el calvinismo , sino que también se comparte con las confesiones de fe bautistas y anabautistas . [119] Por otro lado, las lecturas de las escrituras apócrifas se incluyen en los leccionarios de las iglesias luteranas y anglicanas; estas tradiciones colocan a los Apócrifos como una sección intertestamental llamada Apócrifos entre el Antiguo y el Nuevo Testamento. [111] [2] [107]
Con la Restauración de la Monarquía a Carlos II de Inglaterra (1660-1685), la Iglesia de Inglaterra fue gobernada una vez más por los Treinta y Nueve Artículos, impresos en el Libro de Oración Común (1662), que excluye explícitamente a los no- Apócrifos canónicos de los escritos inspirados como inadecuados para formar la doctrina, mientras que concediéndoles un valor irénico para la educación, permitiendo así la lectura y el estudio del público. Según The Apocrypha, Bridge of the Testaments :
Por otro lado, la Comunión Anglicana sostiene enfáticamente que los Apócrifos son parte de la Biblia y deben ser leídos con respeto por sus miembros. Dos de los himnos utilizados en la oficina de oración matutina del American Prayer Book , el Benedictus es y Benedicite , están tomados de los Apócrifos. Una de las sentencias del ofertorio en la Sagrada Comunión proviene de un libro apócrifo (Tob. 4: 8–9). Las lecciones de los apócrifos se asignan regularmente para ser leídas en los servicios diarios, dominicales y especiales de la oración matutina y vespertina. Hay un total de 111 lecciones de este tipo en el último Leccionario del Libro de Oración Estadounidense revisado [Los libros utilizados son: II Esdras, Tobit, Wisdom, Ecclesiasticus, Baruch, Three Holy Children y I Macabees]. La posición de la Iglesia se resume mejor en el palabras del Artículo Seis de los Treinta y Nueve Artículos: "En el nombre de la Sagrada Escritura entendemos aquellos Libros canónicos del Antiguo y Nuevo Testamento, de cuya autoridad nunca hubo ninguna duda en la Iglesia ... Y los otros Libros (como dice Hierome [San Jerónimo]) la Iglesia lee por ejemplo la vida y la instrucción de los modales, pero no los aplica para establecer ninguna doctrina ... ": [120]
Canon ortodoxo oriental y el Sínodo de Jerusalén
El Sínodo de Jerusalén [121] en 1672 decretó el canon griego ortodoxo que es similar al decidido por el Concilio de Trento. La Iglesia Ortodoxa Oriental generalmente considera que la Septuaginta es la versión recibida de las escrituras del Antiguo Testamento, considerada inspirada de acuerdo con algunos de los Padres , como San Agustín , seguida de todas las demás traducciones modernas. [122] Usan la palabra Anagignoskomena (Ἀναγιγνωσκόμενα "legible, digno de ser leído") para describir los libros de la Septuaginta griega que no están presentes en el Tanaj hebreo . Los libros ortodoxos orientales del Antiguo Testamento incluyen los libros deuterocanónicos católicos romanos, más 3 Macabeos y 1 Esdras (también incluidos en la Vulgata Clementina ), mientras que Baruc está dividido de la Epístola de Jeremías, haciendo un total de 49 libros del Antiguo Testamento en contraste. con el canon protestante de 39 libros. [123] Otros textos impresos en Biblias ortodoxas se consideran de algún valor (como el Salmo 151 adicional y la Oración de Manasés ) o se incluyen como un apéndice (como los 4 Macabeos griegos y las 2 Esdras eslavas ). [123]
Los ortodoxos orientales reciben como canon los libros que se encuentran en su tradición Septuagintal , Patrística , Bizantina y litúrgica . El Sínodo declaró el canon ortodoxo oriental de la siguiente manera:
específicamente, "La sabiduría de Salomón", "Judith", "Tobit", "La historia del dragón" [Bel y el dragón], "La historia de Susana", "Los Macabeos" y "La sabiduría de Sirach". " Porque juzgamos que estos también están con los otros libros genuinos de la Divina Escritura, partes genuinas de la Escritura. Porque la antigua costumbre, o más bien la Iglesia Católica, que nos ha entregado como genuinos los Sagrados Evangelios y los demás Libros de la Escritura, indudablemente los ha entregado también como partes de la Escritura, y la negación de estos es el rechazo de aquellos. Y si, tal vez, parece que no siempre todos estos han sido considerados al mismo nivel que los demás, sin embargo, estos también han sido contados y contados con el resto de la Escritura, tanto por los Sínodos como por muchos de los más antiguos y antiguos. eminentes teólogos de la Iglesia Universal. Todos estos también los juzgamos como Libros Canónicos, y los confesamos como Sagrada Escritura. [124]
No todos los libros del Antiguo Testamento están cubiertos en el Prophetologion , el leccionario oficial del Antiguo Testamento: [125] "Debido a que la única exposición que la mayoría de los cristianos orientales tuvieron con el Antiguo Testamento fue a través de las lecturas durante los servicios, el Prophetologion se puede llamar el Antiguo Testamento de la Iglesia Bizantina ". [126]
Referencias
- ^ Reig, George. "Canon del Antiguo Testamento". La enciclopedia católica (1908).
- ^ a b c d Geisler, Norman L .; MacKenzie, Ralph E. (1995). Católicos romanos y evangélicos: acuerdos y diferencias . Baker Publishing Group. pag. 171. ISBN 978-0-8010-3875-4.
Los luteranos y anglicanos lo usaron solo para asuntos éticos / devocionales, pero no lo consideraron autorizado en asuntos de fe.
- ^ a b c Wells, Preston B. (1911). La historia de la Biblia inglesa . Compañía Editorial Pentecostal. pag. 41. Los
protestantes
consideran apócrifos catorce libros y partes de libros . Tres de estos son reconocidos por los católicos romanos también como apócrifos .
- ^ Quaker Life, Volumen 11 . Amigos United Press. 1970. p. 141.
Aunque no estaban al mismo nivel que los libros canónicos, eran útiles para la instrucción. ... Estos –y otros que suman catorce o quince en total– son los libros conocidos como los Apócrifos.
- ^ Juguete Crawford Howell; Israel Lévi (1906). "Eclesiástico, la sabiduría de Jesús el Hijo de" . Enciclopedia judía .
- ^ Samuel Fallows y col., Eds. (1910) [1901]. The Popular and Critical Bible Encyclopædia and Scriptural Dictionary, que define y explica completamente todos los términos religiosos, incluidos los temas biográficos, geográficos, históricos, arqueológicos y doctrinales . La empresa Howard-Severance. pag. 521.CS1 maint: texto adicional: lista de autores ( enlace )
- ^ a b Sesión 11–4 de febrero de 1442
- ^ "Citas en el Nuevo Testamento. Crawford Howell Toy" . El estudiante del Antiguo Testamento . 3 (9): 363–365. Mayo de 1884. doi : 10.1086 / 469455 . ISSN 0190-5945 .
- ^ "¿El Cantar de los Cantares y el Eclesiastés pertenecen a la Biblia?" . Mi aprendizaje judío . Consultado el 1 de diciembre de 2019 .
- ↑ Aunque los libros separados en la mayoría de los cánones cristianos, Oseas a Malaquías son típicamente un libro en el Tanaj judío, llamado "Trei Asar" o "Libro de los Doce".
- ^ Para conocer el número de libros de la Biblia hebrea, véase: Darshan, G. "Los veinticuatro libros de la Biblia hebrea y los métodos de los escribas de Alejandría" , en: MR Niehoff (ed.), Homer and the Bible in the Eyes of Intérpretes antiguos: entre preocupaciones literarias y religiosas (JSRC 16), Leiden: Brill 2012, págs. 221–244.
- ↑ Philip R. Davies en The Canon Debate , página 50: "Con muchos otros eruditos, llego a la conclusión de que la fijación de una lista canónica fue casi con certeza el logro de la dinastía asmonea".
- ↑ McDonald & Sanders, The Canon Debate , 2002, página 5, se citan Judaism and Christianity in the Age of Constantine de Neusner, páginas 128-145, y Midrash in Context: Exegesis in Formative Judaism , páginas 1-22.
- ^ Brettler, Marc Zvi (2005), Cómo leer la Biblia , Sociedad de Publicaciones Judías, p. 274, ISBN 978-0-8276-1001-9
- ^ a b Barber, Michael (4 de marzo de 2006). "Cánones sueltos: el desarrollo del Antiguo Testamento (parte 1)" .
- ^ Flavio Josefo, Contra Apión , Primeros escritos judíos
- ^ Flavio Josefo, Antigüedades de los judíos - Libro XI , Archivo de textos sagrados de Internet
- ^ Henshaw, T. Los escritos: la tercera división del canon del Antiguo Testamento . George Allen y Unwin Ltd., 1963, págs.17
- ^ a b Gerald A. Larue (1968), "Capítulo 31. Desarrollo del Canon", Vida y literatura del Antiguo Testamento , Allyn y Bacon
- ^ WM Christie, El período Jamnia en la historia judía (PDF) , Biblical Studies.org.uk
- ^ Jack P. Lewis (abril de 1964), "What Do We Mean by Jabneh?", Journal of Bible and Religion , 32 , No. 2, Oxford University Press, págs. 125-132, JSTOR 1460205
- ^ Diccionario de la Biblia Anchor Vol. III, págs. 634-7 (Nueva York 1992).
- ^ McDonald & Sanders, editores, The Canon Debate , 2002, capítulo 9: Jamnia Revisited por Jack P. Lewis.
- ^ "La traducción, que muestra a veces una peculiar ignorancia del uso hebreo, fue evidentemente hecha de un códice que difería ampliamente en algunos lugares del texto cristalizado por la Masorah (...) Sin embargo, dos cosas hicieron que la Septuaginta no fuera bien recibida en el largo corría hacia los judíos. Su divergencia con el texto aceptado (luego llamado el masorético ) era demasiado evidente; y por lo tanto no podía servir de base para la discusión teológica o para la interpretación homilética. Esta desconfianza se acentuó por el hecho de que había sido adoptado como Sagrada Escritura por la nueva fe [cristianismo] (..) Con el tiempo llegó a ser la Biblia griega canónica (..) Se convirtió en parte de la Biblia de la Iglesia cristiana ". "Traducciones de la Biblia - La Septuaginta" . JewishEncyclopedia.com . Consultado el 10 de febrero de 2012 .
- ^ San Jerónimo, Libro de disculpas II .
- ^ HB Swete, Introducción al Antiguo Testamento en griego , revisado por RR Ottley, 1914; reimpresión, Peabody, Massachusetts: Hendrickson, 1989.
- ^ "Las citas del Antiguo Testamento que se encuentran en el Nuevo están en su mayoría tomadas de la Septuaginta; e incluso donde la cita es indirecta, la influencia de esta versión se ve claramente (..)" "Traducciones de la Biblia - La Septuaginta" . JewishEncyclopedia.com . Consultado el 10 de febrero de 2012 .
- ↑ Ireneo, Against Herecies Book III .
- ^ Rebenich, S., Jerome (Routledge, 2013), p. 58. ISBN 9781134638444
- ^ Ernst Würthwein, El texto del Antiguo Testamento, trad. Errol F. Rhodes, Grand Rapids, Michigan: Wm. Eerdmans, 1995.
- ^ Por ejemplo, elPrólogo de la Biblia de Jerusalén dice: "... sólo cuando este (el Texto Masorético) presenta dificultades insuperables, se han utilizado enmiendas u otras versiones, como la ... LXX". Jerusalem Bible Readers Edition, 1990: Londres, citando la edición estándar de 1985
- ^ El prefacio del traductor a la nueva versión internacional dice: "Los traductores también consultaron las primeras versiones más importantes (incluida) la Septuaginta ... Ocasionalmente se siguieron lecturas de estas versiones donde el TM parecía dudoso ..." "Biblia de aplicación de vida" (NVI), 1988: Tyndale House Publishers, usando el texto "Holy Bible", copyright International Bible Society 1973
- ^ W. Bacher , Ag. Broncearse. I. 277; H. Grätz , Gnosticismus , pág. 120.
- ^ Abegg, Martin; Flint, Peter; Ulrich, Eugene (1999). La Biblia en Rollo del Mar Muerto . HarperOne. pag. 597,628,636. ISBN 978-0-06-060064-8.
- ^ a b Barbero, Michael (6 de marzo de 2006). "Cánones sueltos: el desarrollo del Antiguo Testamento (parte 2)" . Consultado el 1 de agosto de 2007 .
- ^ Ernst Wurthwein; Alexander Achilles Fischer (2014), El texto del Antiguo Testamento , Wm. B. Eerdmans Publishing, págs. 142-143, ISBN 9780802866806
- ^ Grant, Robert M. (1948). La Biblia en la Iglesia . Nueva York: The Macmillan Company. págs. 43 y sigs.
- ^ Philip Schaff y Henry Wace, Padres nicenos y post-nicenos, segunda serie, vol. VI, San Atanasio, Carta 39.7, (Grand Rapids: Eerdmans, 1953), p. 552.
- ^ Aboagye-Mensah, Robert (2015), "Obispo Athanasius: Su vida, ministerio y legado al cristianismo africano y la Iglesia global" , en Gillian Mary Bediako; Bernhardt Quarshie; J. Kwabena Asamoah-Gyadu (eds.), Seeing New Facets of the Diamond , Wipf y Stock Publishers, ISBN 9781498217293
- ^ Reid, G (1908), "Canon of the Old Testament" , The Catholic Encyclopedia , 3 , Nueva York: Robert Appleton Company (extraído de New Advent)
- ^ Kelly, JND Primeras doctrinas cristianas . Harper Collins. págs. 53–54.
- ^ a b Edward Earle Ellis (1991), El Antiguo Testamento en el cristianismo primitivo , Mohr Siebeck, p. 22, N.70, ISBN 9783161456602
- ^ a b Albert C. Sundberg, hijo, 'El Antiguo Testamento de la Iglesia Primitiva' revisado , Departamento de Clásicos - Monmouth College
- ^ Lee Martin McDonald (26 de enero de 2017). La formación del canon bíblico: Volumen 1: El Antiguo Testamento: su autoridad y canonicidad . Publicación de Bloomsbury. pag. 359. ISBN 978-0-567-66877-6.
- ^ Bruce Metzger (1997), El canon del Nuevo Testamento , Oxford University Press, pág. 98
- ^ a b c d e Everett Ferguson (2001), "18. Factores que conducen a la selección y cierre del canon del Nuevo Testamento: una revisión de algunos estudios recientes", en Lee Martin McDonald, James A. Sanders (ed.), The Canon Debate , Baker Academic , ISBN 9781441241634
- ^ Arendzen, John (1910), "Marcionites" , The Catholic Encyclopedia , 9 , Nueva York: Robert Appleton Company
- ^ Edward Kessler; Neil Wenborn (2005), Diccionario de relaciones judeo-cristianas , Cambridge University Press, p. 316, ISBN 9781139447508
- ^ a b Eusebio. "Historia eclesiástica 4.26.12-14" .
- ^ Archibald Alexander, "Sección II, Constitución del Canon del Antiguo Testamento por Esdras" , Se determina el Canon del Antiguo y Nuevo Testamento
- ^ Eusebio. "Historia eclesiástica 6.25.1-2" .
- ^ James Waterworth; R. Simpson (1835), Un examen del principio distintivo del protestantismo , WM Watson, págs. 93–95
- ^ John Goldingay (2004), Modelos para las Escrituras , Clements Publishing Group, pág. 148, n. 37, ISBN 9781894667418
- ^ "Y Tobías (como también Judith), debemos notar, los judíos no usan. Ni siquiera se encuentran en los apócrifos hebreos, como aprendí de los mismos judíos. Sin embargo, dado que las iglesias usan a Tobías ..." (Orígenes: Carta a Africanus) & "Los circuncidados ... disputan el Libro de Tobías como si no estuviera dentro del Testamento". (Orígenes: En oración)
- ^ Martin Hengel (2004), Septuaginta como escritura cristiana , A&C Black, p. 57, ISBN 9780567082879
- ↑ The Canon Debate , páginas 414–415, para todo el párrafo
- ^ Herbermann, Charles, ed. (1913). . Enciclopedia católica . Nueva York: Robert Appleton Company.: Canonicidad: "..." se dice que el Sínodo de Nicea lo ha contado como Sagrada Escritura "(Praef. In Lib.). Es cierto que tal declaración no se encuentra en los Cánones de Nicea, y es incierto si San Jerónimo se está refiriendo al uso que se hizo del libro en las discusiones del concilio, o si fue engañado por algunos cánones espurios atribuidos a ese concilio "
- ^ Lindberg, Carter (2006). Una breve historia del cristianismo . Publicación de Blackwell. pag. 15. ISBN 1-4051-1078-3.
- ^ a b FL Cross; EA Livingstone, eds. (1983), The Oxford Dictionary of the Christian Church (2ª ed.), Oxford University Press, pág. 232
- ^ Bruce, FF (1988). El canon de las Escrituras . Prensa InterVarsity . pag. 234.
- ^ Burkitt, FC (1913). "El Decretum Gelasianum" . Revista de estudios teológicos . 14 : 469–471 . Consultado el 12 de agosto de 2015 .
- ^ Bruce, FF (1988). El canon de las Escrituras . Prensa InterVarsity . pag. 225.
- ^ Ernst von Dobschütz (ed.), Decretum Gelasianum De Libris Recipiendis Et Non Recipiendis , www.tertullian.org
- ^ James Akin, Defending the Deuterocanonicals , Eternal Word Television Network
- ^ http://nttf.klassphil.uni-mainz.de/186.php
- ^ http://www.vetuslatina.org/editions
- ^ a b Bogaert, Pierre-Maurice (2000). "Les livres d'Esdras et leur numérotation dans l'histoire du canon de la Bible latin". Revue Bénédictine . 110 (1–2): 5–26. doi : 10.1484 / J.RB.5.100750 .
- ^ "San Jerónimo, el prólogo del libro de Esdras: traducción al inglés" .
- ^ a b "Prefacio de Jerónimo a Samuel y Reyes" , Jerónimo: Las principales obras de San Jerónimo , CCEL
- ^ Decretum Gelasianum
- ^ Lindberg (2006). Una breve historia del cristianismo . Publicación de Blackwell. pag. 15.
- ^ Bruce, FF (1988). El canon de las Escrituras . Prensa Intervarsity. pag. 234.
- ^ El "Canon de Damasco" fue publicado por CH Turner en JTS , vol. 1, 1900, págs. 554–560.
- ^ Jerónimo (2006). "Prólogo de Tobit" .
- ^ McDonald & Sanders, editores de The Canon Debate , 2002, capítulo 5: La Septuaginta: La Biblia del judaísmo helenístico de Albert C. Sundberg Jr., página 88: "Jerónimo tenía textos hebreos de Sirach, Tobit, Judith (en arameo, o "Caldeo"), 1 Macabeos y Jubileos , presumiblemente de judíos, traduciéndolos al latín ".
- ^ "Prólogo de Jerome a Judith" .
- ^ Jerome, "Apología contra Rufinus (Libro II)" , en Philip Schaff; Henry Wace (eds.), Padres nicenos y post-nicenos, segunda serie , 3 (ed. 1892), Buffalo, Nueva York: Christian Literature Publishing Co. (recuperado de New Advent)
- ↑ Jerónimo, A Paulinus, Epístola 58 (395 d.C.), en NPNF2, VI: 119 .: "Mi querido hermano, no estimes mi valor por el número de mis años. Las canas no son sabiduría; es sabiduría lo que es tan bueno como las canas Al menos eso es lo que dice Salomón: "la sabiduría es el cabello gris para los hombres". [Sabiduría 4: 9] "También Moisés, al elegir a los setenta ancianos, se le dice que tome a los que él sabe que son realmente ancianos, y que los seleccione no por sus años, sino por su discreción [Núm. 11:16]. Y, como un niño, Daniel juzga a los ancianos y en la flor de la juventud condena la incontinencia de la vejez [Daniel 13: 55-59 también conocido como Historia de Susannah 55-59] "
- ↑ Jerónimo, To Oceanus, Epistle 77: 4 (AD 399), in NPNF2, VI: 159.: "Citaría las palabras del salmista: 'los sacrificios de Dios son un espíritu quebrantado' [Sal 51:17] y los de Ezequiel 'Prefiero el arrepentimiento de un pecador antes que su muerte' [Ez 18:23] y los de Baruc, 'Levántate, levántate, Jerusalén' [Baruc 5: 5] y muchas otras proclamas hechas por las trompetas de los profetas ".
- ^ Jerónimo, Carta 51, 6, 7, NPNF2, VI: 87-8: "Porque en el libro de la Sabiduría, que está inscrito con su nombre, Salomón dice: " Dios creó al hombre para que fuera inmortal, y lo hizo un imagen de su propia eternidad. "[Sabiduría 2:23] ... En lugar de las tres pruebas de la Sagrada Escritura que dijiste que te satisfarían si pudiera presentarlas, he aquí, te he dado siete"
- ^ McDonald & Sanders, editores de The Canon Debate , 2002, capítulo 5: La Septuaginta: La Biblia del judaísmo helenístico de Albert C. Sundberg Jr., página 72, Apéndice D-2, nota 19.
- ^ Everett Ferguson, "Factores que conducen a la selección y cierre del Canon del Nuevo Testamento", en The Canon Debate . eds. LM McDonald y JA Sanders (Hendrickson, 2002) p. 320.
- ^ FF Bruce (1988), El canon de las Escrituras . Intervarsity Press, pág. 230.
- ^ Agustín, De Civitate Dei 22.8
- ^ "Canon XXIV. (Griego xxvii.)" , Los Cánones de los 217 Padres Benditos que se reunieron en Cartago , Biblioteca Etérea de Clásicos Cristianos
- ^ BF Westcott, Estudio general de la historia del canon del Nuevo Testamento (5ª ed. Edimburgo, 1881), págs. 440, 541–42.
- ^ Gallagher, Edmon L .; Meade, John D. (2017), Las listas de canon bíblicos del cristianismo primitivo , OUP, p. 269
- ^ Agustín de Hipona. Sobre la doctrina cristiana . Libro II, Capítulo 8.
- ^ Inocente I , investigación bíblica
- ^ Concilio de Cartago (419 d. C.) Canon 24
- ^ de Hipona, Agustín. Sobre la Doctrina Cristiana Libro II Capítulo 8: 2 . newadvent . Consultado el 12 de octubre de 2016 .
- ^ a b Concilio de Laodicea en bible-researcher.com . Consultado el 5 de octubre de 2011.
- ^ "Sínodo de Laodicea" Padres nicenos y post-nicenos, segunda serie , vol. 14. Philip Schaff y Henry Wace (eds). Buffalo, Nueva York: Christian Literature Publishing Co., (1900). "[ NB: este Canon es de una autenticidad sumamente cuestionable ]". Consultado el 6 de octubre de 2011.
- ^ Gallagher, Edmon L .; Meade, John D. (2017), Las listas de canon bíblicos del cristianismo primitivo , OUP, p. 133
- ^ de Alejandría, Atanasio. PADRES DE IGLESIA: Carta 39 (Atanasio) . newadvent . Consultado el 14 de octubre de 2016 .
- ^ de Jerusalén, Cirilo. Lección catequética 4 Capítulo 35 . newadvent . Consultado el 12 de octubre de 2016 .
- ^ a b Williams, traducido por Frank (1987). El Panarion de Epifanio de Salamina 8: 6: 1-3 (2. impresión. Ed.). Leiden: EJ Brill. ISBN 9004079262. Archivado desde el original el 6 de septiembre de 2015 . Consultado el 11 de octubre de 2016 .
- ^ de Aquileia, Rufinus. Comentario sobre el Credo de los Apóstoles # 38 . newadvent . Consultado el 12 de octubre de 2016 .
- ^ Westcott, Brooke Foss (2005). Un repaso general de la historia del canon del Nuevo Testamento, página 570 (6ª ed.). Eugene, Oregón: Wipf & Stock. ISBN 1597522392.
- ^ Decretum Gelasianum de Libris Recipiendis et Non Recipiendis
- ^ Andrew J. Ekonomou (2007), Roma bizantina y los papas griegos , Lexington Books, ISBN 978-0-73911977-8 , pág. 222.
- ^ Philip Schaff; Henry Wace (eds.), "Concilio en Trullo" , Padres Nicenos y Post-Nicenos, Segunda Serie, Vol. 14
- ^ a b "CÁNONES APOSTÓLICOS" . Archivado desde el original el 27 de junio de 2017 . Consultado el 13 de diciembre de 2015 .
- ^ Michael D. Marlowe. "Los" Cánones Apostólicos "(alrededor del 380 dC)" . Investigación de la Biblia . Archivado desde el original el 29 de agosto de 2010 . Consultado el 2 de septiembre de 2010 .
- ^ a b James Donaldson, DD (ed.), "Cánones eclesiásticos de los mismos santos apóstoles" , Constituciones de los Santos Apóstoles , Christian Classics Ethereal Library
- ^ Shahan, Thomas (1908), "Cánones apostólicos" , The Catholic Encyclopedia , 3 , Nueva York: Robert Appleton Company
- ^ a b Ewert, David (11 de mayo de 2010). Una introducción general a la Biblia: de las tablas antiguas a las traducciones modernas . Zondervan. pag. 104. ISBN 9780310872436.
Las Biblias inglesas se inspiraron en las de los reformadores continentales al diferenciar los apócrifos del resto del Antiguo Testamento. Coverdale (1535) los llamó "Apócrifos". Todas las Biblias inglesas anteriores a 1629 contenían los Apócrifos. La Biblia de Mateo (1537), la Gran Biblia (1539), la Biblia de Ginebra (1560), la Biblia del Obispo (1568) y la Biblia King James (1611) contenían los apócrifos. Poco después de la publicación de la KJV, sin embargo, las Biblias en inglés comenzaron a eliminar los apócrifos y finalmente desaparecieron por completo. La primera Biblia inglesa que se imprimió en Estados Unidos (1782-1783) carecía de los apócrifos. En 1826, la Sociedad Bíblica Británica y Extranjera decidió dejar de imprimirlos. Hoy en día, la tendencia va en la dirección opuesta, y las Biblias en inglés con los apócrifos vuelven a ser más populares.
- ^ Barbechos, Samuel; et al., eds. (1910) [1901]. The Popular and Critical Bible Encyclopædia and Scriptural Dictionary, que define y explica completamente todos los términos religiosos, incluidos los temas biográficos, geográficos, históricos, arqueológicos y doctrinales . El Howard-Severance co. pag. 521.
- ^ "Martín Lutero" . WELS Preguntas y respuestas de actualidad . Sínodo Evangélico Luterano de Wisconsin . Archivado desde el original el 20 de abril de 2014 . Consultado el 30 de septiembre de 2015 .
- ^ Chadwick, John White (1878). La Biblia de hoy . Hijos de GP Putnam. pag. 157.
- ^ a b Lecturas de los apócrifos . Publicaciones de Forward Movement. 1981. p. 5.
- ^ Metzger, Bruce M. (13 de marzo de 1997). El canon del Nuevo Testamento: su origen, desarrollo y significado . Prensa de la Universidad de Oxford. pag. 246. ISBN 0-19-826954-4.
Finalmente, el 8 de abril de 1546, por 24 votos contra 15 y 16 abstenciones, el Concilio dictó un decreto ( De Canonicis Scripturis ) en el que, por primera vez en la historia de la Iglesia, la cuestión del contenido de la Biblia fue hecho un artículo de fe absoluto y confirmado por un anatema.
- ^ "Consejo de Basilea 1431-45 A" . Papalencyclicals.net . Consultado el 7 de enero de 2015 .
- ^ Papa Pío XII. "Divino afflante Spiritu" . págs. # 22 . Consultado el 13 de octubre de 2013 .
Tampoco está prohibido por el decreto del Concilio de Trento hacer traducciones a la lengua vulgar, incluso directamente de los mismos textos originales, para uso y beneficio de los fieles y para una mejor comprensión de la palabra divina, como sabemos. ya se han hecho de manera loable en muchos países con la aprobación de la autoridad eclesiástica
- ^ " Credos de la cristiandad de Schaff , los artículos isabelinos. AD 1563 y 1571" .
- ^ La Biblia: Versión King James autorizada con apócrifos , Oxford World's Classics, 1998, ISBN 978-0-19-283525-3
- ^ "Confesión de fe de Westminster" .
- ^ WCF 1.3: "Los libros comúnmente llamados apócrifos, al no ser de inspiración divina, no son parte del canon de las Escrituras y, por lo tanto, no tienen autoridad en la Iglesia de Dios, ni deben ser aprobados o utilizados de otra manera. , que otros escritos humanos "
- ^ Hall, Peter (1842). La armonía de las confesiones protestantes, exhibiendo la fe de las iglesias de Cristo reformadas después de la pura y santa doctrina del Evangelio en toda Europa, edición revisada . Londres: JF Shaw.
- ^ "Los Apócrifos, Puente de los Testamentos" (PDF) . Archivado desde el original (PDF) el 2007-08-09.
- ^ "Credos de Schaff" . Archivado desde el original el 14 de noviembre de 2017 . Consultado el 25 de marzo de 2009 .
- ^ "La Biblia de estudio ortodoxa" 2008, Thomas Nelson Inc. p. XI
- ^ a b ST Kimbrough (2005). Comprensión y práctica de las escrituras ortodoxas y wesleyanas . Prensa del Seminario de San Vladimir. pag. 23. ISBN 978-0-88141-301-4.
- ^ Dennis Bratcher (ed.), La Confesión de Dositeo (Ortodoxo Oriental, 1672) , Pregunta 3, CRI / Voice, Instituto
- ^ "Prophetologion" (PDF) . Archivado desde el original (PDF) el 4 de febrero de 2016 . Consultado el 4 de enero de 2016 .
- ^ "El obispo Demetri Khoury publica el libro electrónico Prophetologion" .
enlaces externos
- "El pueblo judío y sus Sagradas Escrituras en la Biblia cristiana" de la Pontificia Comisión Bíblica
- "El Canon del Antiguo Testamento", Escritura y tradición , Padres de la Iglesia, archivado desde el original el 17 de mayo de 2016 , consultado el 16 de diciembre de 2015.
- "Antiguo Testamento", Sala de lectura , CA : Seminario Tyndale. Amplios recursos de TO en línea (incluidos comentarios).
- Libros deuterocanónicos - Texto completo del sitio web de la Iglesia de Santa Takla Haymanot (también disponible el texto completo en árabe)
- Los apócrifos: ¿inspirados por Dios?