Sopa de pato (película de 1933)


Duck Soup es una película de comedia de 1933escrita por Bert Kalmar y Harry Ruby , con diálogos adicionales de Arthur Sheekman y Nat Perrin , dirigida por Leo McCarey . Estrenada teatralmente por Paramount Pictures el 17 de noviembre de 1933, estuvo protagonizada por los hermanos Marx ( Groucho , Harpo , Chico y Zeppo ) y también contó con Margaret Dumont , Louis Calhern , Raquel Torres y Edgar Kennedy.. Fue la última película de los hermanos Marx en presentar a Zeppo y la última de las cinco películas de los hermanos Marx estrenadas por Paramount Pictures. [1] Groucho interpreta al presidente recién instalado de un país ficticio, y Zeppo es su secretario, mientras que Harpo y Chico son espías del embajador de un país rival. Las relaciones entre Groucho y el embajador extranjero se deterioran durante la película y van a la guerra al final.

Remolque

En comparación con las películas anteriores de Paramount de los hermanos Marx, Duck Soup fue una decepción de taquilla, [2] aunque no un "fracaso" como a veces se informó. La película se abrió a críticas mixtas, [3] aunque esto por sí solo no puso fin al negocio del grupo con Paramount. Las amargas disputas contractuales, incluida la amenaza de salida de los Marx, paralizaron las relaciones entre ellos y Paramount justo cuando Duck Soup entró en producción. Después de que la película cumpliera su contrato de cinco películas con el estudio, Marx y Paramount acordaron separarse. [4] [5]

Si bien los críticos contemporáneos de Duck Soup sintieron que no cumplía con los estándares de sus predecesores, la opinión crítica ha evolucionado y desde entonces la película ha alcanzado el estatus de un clásico. [6] La sopa de pato es ahora ampliamente considerada entre los críticos como una obra maestra de la comedia y la mejor película de los hermanos Marx. [3] [7]

En 1990, la Biblioteca del Congreso de los Estados Unidos consideró a la sopa de pato "cultural, histórica o estéticamente significativa" y la seleccionó para su conservación en el Registro Nacional de Películas . [8] [9]

La adinerada Sra. Teasdale insiste en que Rufus T. Firefly sea nombrado líder del pequeño y arruinado país de Freedonia antes de que ella continúe proporcionando la ayuda financiera que tanto necesita. Mientras tanto, la vecina Sylvania intenta anexionarse el país. El embajador de Sylvanian, Trentino, intenta fomentar una revolución y cortejar a la Sra. Teasdale, y trata de desenterrar a Firefly enviando espías a Chicolini y Pinky.

Después de no poder recopilar información útil contra Firefly, Chicolini y Pinky pueden infiltrarse en el gobierno cuando Chicolini es nombrado Secretario de Guerra después de que Firefly lo ve vendiendo maní fuera de su ventana. Mientras tanto, el secretario de Firefly, Bob Roland, sospecha de los motivos de Trentino, y le aconseja a Firefly que se deshaga de Trentino insultándolo. Firefly acepta el plan, pero después de una serie de insultos personales intercambiados entre Firefly y Trentino, el plan fracasa cuando Firefly abofetea a Trentino en lugar de ser abofeteado por él. Como resultado, los dos países están al borde de la guerra. A la fricción internacional se suma el hecho de que Firefly también está cortejando a la Sra. Teasdale y, al igual que Trentino, espera poner sus manos en la riqueza de su difunto esposo.

Trentino se entera de otra espía, Vera Marcal, que los planes de guerra de Freedonia están en la caja fuerte de la Sra. Teasdale y le dice que ayude a Chicolini y Pinky a robarlos. Chicolini es capturado por Firefly y llevado a juicio, durante el cual se declara oficialmente la guerra, y todo el mundo es abrumado por el frenesí de la guerra, rompiendo a cantar y bailar. Chicolini y Pinky se unen a Firefly y Bob Roland en una batalla anárquica, lo que resulta en un caos generalizado.

Después de una feroz batalla, el final de la película encuentra a Trentino atrapado en una picota improvisada, con los Hermanos arrojándole fruta. Trentino se rinde, pero Firefly le dice que espere hasta que se acaben las frutas. Sra. Teasdale comienza a cantar el himno nacional Freedonia en su voz operística y los hermanos comienzan lanzando fruta en su lugar.

Groucho Marx y Margaret Dumont
  • Groucho Marx como Rufus T. Firefly quien, ante la insistencia de la Sra. Teasdale, se convierte en el líder de Freedonia.
  • Harpo Marx como Pinky, un espía de Sylvania
  • Chico Marx como Chicolini, otro espía de Sylvania
  • Zeppo Marx como el teniente Bob Roland, secretario de Firefly
  • Margaret Dumont como la Sra. Gloria Teasdale, una viuda rica que financia el presupuesto de Freedonia
  • Louis Calhern como el embajador Trentino de Sylvania que planea que su país se haga cargo de Freedonia.
  • Raquel Torres como Vera Marcal, una mujer fatal que trabaja para el embajador Trentino
  • Edgar Kennedy como vendedor de limonada
  • Edmund Breese como el ex presidente Zander, el predecesor de Firefly
  • Edwin Maxwell como exsecretario de guerra
  • William Worthington como primer ministro de Finanzas
  • Davison Clark como segundo ministro de Finanzas
  • Charles Middleton como fiscal
  • Leonid Kinskey como agitador Sylvanian
  • Verna Hillie como secretaria de Trentino
  • George MacQuarrie como primer juez
  • Fred Sullivan como segundo juez
  • Eric Mayne como tercer juez
  • Wade Boteler como oficial en el cuartel general de batalla (sin acreditar)
  • Carrie Daumery como invitada de recepción (sin acreditar)

Notas de reparto

Al comparar los guiones originales con la película terminada, la mayoría de los nombres iniciales de los personajes se cambiaron más tarde. Solo se conservaron los nombres de Chicolini y la Sra. Teasdale. El personaje de Groucho, originalmente llamado "Rufus T. Firestone ", eventualmente se convirtió en Rufus T. Firefly, mientras que el nombre del personaje de Harpo, llamado Pinky en el producto final, fue dado en el libro de prensa como "Brownie". [10] "Embajador Frankenstein de Amnesia" se cambió rápidamente a Embajador Trentino de Sylvania. El personaje de Zeppo siguió siendo el hijo de Firefly hasta muy tarde en la producción, convirtiéndose finalmente en Bob Roland, su secretario; Además, la sobrina de la Sra. Teasdale, "June Parker", se transformó en Vera Marcal, presentada por primera vez como la "sobrina" de Trentino antes de convertirse finalmente en su compañera. [11]

Desarrollo

La película anterior de los hermanos Marx, Horse Feathers , había sido la película de mayor recaudación de Paramount en 1932. Animado por este éxito, el estudio sugirió el 2 de agosto de 1932 que se apresuraran a hacer una continuación. Ya en esta primera etapa, la historia (titulada provisionalmente Oo La La ) [6] estaba ambientada en un reino mítico. El 11 de agosto de 1932, Los Angeles Times informó que la producción comenzaría en cinco semanas con la dirección del famoso Ernst Lubitsch .

Este fue un momento turbulento en la carrera de los hermanos Marx. Paramount Pictures estaba al borde de la bancarrota y una reorganización del estudio generó temores de que el dinero adeudado a los Hermanos nunca se pagaría; como resultado, los Marx amenazó con abandonar la Paramount y comenzar su propia compañía, Marx Bros., Inc. [12] Su primera producción independiente programada era una adaptación de la película del premio Pulitzer -winning Broadway musical A ti te canto , con Norman McLeod dejando a Paramount para dirigir. [2] Durante finales de 1932 y principios de 1933, Groucho y Chico también estaban trabajando en Flywheel, Shyster y Flywheel , un programa de radio escrito por Nat Perrin y Arthur Sheekman ; Incluso, en un momento, se habló de elegir a los dos como sus personajes de radio para la nueva película [12] (una idea que finalmente se utilizó en la película posterior de los hermanos Marx, The Big Store ). [2]

El 4 de octubre de 1932, Arthur Sheekman, Harry Ruby y Bert Kalmar comenzaron a escribir el guión de la próxima película de Paramount, que ahora se llamaba Firecrackers . [6] [11] Herman Mankiewicz supervisaría la producción a partir de enero de 1933. [12] Para diciembre de 1932, los petardos se habían convertido en hielo agrietado . [11] También se informó que Grover Jones contribuyó al primer borrador de Ruby y Kalmar. [12] En The Marx Brothers Encyclopedia , Glenn Mitchell dice que "el contenido del primer guión es difícil de determinar". [13]

El 18 de enero de 1933, Harry Ruby, Bert Kalmar y Grover Jones presentaron a Paramount su "Segundo guión temporal" para Cracked Ice , [11] y Paramount anunció que el rodaje comenzaría el 15 de febrero. Este guión muestra que la historia básica había sido reparado. En febrero, Paramount anunció que el título se había cambiado a Grasshoppers [6] ("porque las historias de animales son tan populares"), y que la filmación se retrasó hasta el 20 de febrero.

Sin embargo, el 11 de mayo de 1933, el padre de los hermanos Marx, Sam "Frenchie" Marx, murió en Los Ángeles, [2] y poco después se resolvió la disputa contractual con Paramount. [3] El New York Post informó el 17 de mayo que los hermanos harían una nueva comedia para Paramount, llamada Duck Soup . Leo McCarey estaba destinado a la dirección de la película. Tres días después, The New York Sun informó que Duck Soup comenzaría a filmar en junio. Duck Soup ' s guión se completó en julio 11. [11] El guión era una continuación de Ruby y de Kalmar Firecrackers / Cracked Ice corrientes de aire, pero contenía más elementos. [12] Muchas de las ingeniosas bromas y rutinas de la película fueron eliminadas de Flywheel, Shyster y Flywheel , [2] dándole a Perrin y Sheekman un crédito de "diálogo adicional".

Título

Según los informes, al director McCarey se le ocurrió el título de la película, habiéndolo utilizado anteriormente para un esfuerzo de dirección anterior con Laurel y Hardy . [6] Esto continuó con los títulos de "animales" de las tres películas anteriores de los hermanos, Animal Crackers , Monkey Business y Horse Feathers . [12]

La "sopa de pato" era la jerga del inglés estadounidense en ese momento; significaba algo fácil de hacer. Por el contrario, "esquivar algo" significaba evitarlo. Cuando se le pidió a Groucho una explicación del título, bromeó: "Toma dos pavos, un ganso, cuatro repollos, pero no pato, y mézclalos. Después de probarlo, tendrás sopa de pato por el resto de tu vida. " [6]

McCarey también pensó en "la secuencia muy parecida a Laurel & Hardy en la que Harpo y Chico organizan un robo en la casa de la Sra. Teasdale". [12] Otra contribución de McCarey fue la "escena del espejo", un resurgimiento de un antiguo acto de vodevil de los hermanos Marx . [2] [6]

Escena de espejo

En la "escena del espejo", Pinky, vestida como Firefly, finge ser el reflejo de Firefly en un espejo perdido, igualando cada uno de sus movimientos, incluidos los absurdos que comienzan fuera de la vista, casi a la perfección. En un momento particularmente surrealista, los dos hombres intercambian posiciones, planteando la pregunta de cuál es el reflejo. Finalmente, y para su desgracia, Chicolini, también disfrazado de Luciérnaga, entra en escena y choca con ambos.

Aunque su aparición en Duck Soup es la instancia más conocida, el concepto de la escena del espejo no se originó en esta película. Harold Lloyd usó esencialmente la misma rutina en su corto The Marathon (1919). Max Linder lo incluyó en Seven Years Bad Luck (1921), donde los sirvientes de un hombre rompieron accidentalmente un espejo e intentaron ocultar el hecho imitando sus acciones en el marco del espejo. [14] Charlie Chaplin usó una broma similar en The Floorwalker (1916), [6] aunque no involucraba un espejo.

Esta escena ha sido imitada muchas veces; por ejemplo, en la caricatura de Bugs Bunny Hare Tonic , [6] la caricatura de Mickey Mouse Lonesome Ghosts , The Square Peg (1959), The Pink Panther (1963), la caricatura de Tom y Jerry Cat and Dupli-cat (1967) y Big Negocios (1988). El propio Harpo hizo una repetición de esta escena, vestido con su traje habitual, con Lucille Ball también vistiendo la peluca de miedo y la gabardina, en el episodio de I Love Lucy "Lucy y Harpo Marx". [15]

Otras escenas y chistes

El número de producción culminante ridiculiza la guerra al comparar el nacionalismo con un espectáculo de juglares . Un segmento es una variante del viejo espiritual negro " All God's Chillun Got Wings " (y, según se informa, se consideró su eliminación para el lanzamiento del DVD de la película, por temor a ofender a los afroamericanos ): [4]

Ellos tienen armas,
nosotros tenemos armas, ¡
Todo el chillun de Dios tiene armas!
Voy a caminar por todo el campo de batalla,
¡porque todos los chillun de Dios tienen armas!

Otra mordaza repetida involucró a Harpo, quien conduce una motocicleta con sidecar, como chofer, para transportar a Groucho. Dos veces, después de que Groucho le da las órdenes a Harpo, Harpo se aleja en su motocicleta, dejando a Groucho varado en el sidecar. Más tarde, Groucho hace que Harpo se siente en el sidecar, mientras Groucho se sube a la motocicleta, el sidecar, con Harpo en él, se aleja nuevamente, dejando a Groucho varado.

Poco después, durante las escenas de la batalla final, "legítimamente [...] llamada la más divertida de todo el cine", [7] se puede ver a Firefly con un traje diferente en casi todas las secuencias hasta el final de la película, incluido American Civil. Uniformes de guerra (primero de la Unión y luego confederados), un uniforme de guardia de palacio británico, un uniforme de Boy Scout Scoutmaster e incluso una gorra de piel de mapache de Davy Crockett . Mientras tanto, la vista exterior del edificio que están ocupando cambia de apariencia de un búnker a un antiguo fuerte, etc. Firefly asegura a sus generales que tiene "un hombre peinando el campo en busca de voluntarios". Efectivamente, Pinky está deambulando por las líneas del frente con un letrero en forma de sándwich que dice: "Únete al ejército y ve a la Marina". Más tarde, Chicolini ofrece voluntariamente a Pinky para llevar un mensaje a través de las líneas enemigas; Firefly le dice, "[...] y recuerda, mientras estás arriesgando la vida y la extremidad a través de un disparo y un proyectil, estaremos aquí pensando en lo tonto que eres". Thomas Doherty ha descrito esta línea como "resumen del cinismo de la Gran Guerra hacia todo lo patriótico". [dieciséis]

La exclamación melodramática "¡Esto significa guerra!" ciertamente no se originó con Duck Soup , pero se usa varias veces en la película —al menos dos por Trentino y una por Firefly [17] - y fue repetida por Groucho en A Night at the Opera y A Day at the Races . Las variaciones de esta frase se convirtieron más tarde en un eslogan de uso frecuente para Daffy Duck y Bugs Bunny en los dibujos animados de Warner Bros. [18]

En otra escena, la película se burla del Código Hays . Debido al código, no se podía mostrar a un hombre y una mujer juntos en la cama. La cámara comienza la escena en el dormitorio de una mujer, recorriendo los pies de la cama. En el suelo se muestran un par de zapatos de hombre, luego un par de zapatos de mujer y luego cuatro herraduras . La cámara corta una toma de toda la habitación: Pinky está durmiendo en una cama con el caballo, mientras que la mujer está en otra cama.

Los guionistas de la película reciclaron un chiste utilizado en Plumas de caballo en este diálogo con Chico:

Fiscal: Chicolini, ¿no es cierto que vendió el código secreto de guerra y los planes de Freedonia?
Chicolini: ¡Claro! ¡Vendí un código y dos pares de planes!

Las confrontaciones de vendedores ambulantes también son piezas de comedia física bien recordadas : [6] [7] Chico y Harpo acosan a un vendedor de limonada (el veterano de la comedia Edgar Kennedy ), incitados por su irritación porque le han robado su discurso.

Primero, hay una escena que involucra la caída, caída, recogida e intercambio de sombreros. Más tarde, Kennedy (un hombre mucho más grande) roba bolsas de cacahuetes de Harpo, y Harpo responde quemando el nuevo sombrero de paja de Kennedy; a cambio, Kennedy empuja su vagón de maní. Harpo responde entrando hasta las rodillas en el tanque de limonada de Kennedy, donde imita a un estereotipado campesino italiano aplastando uvas; esto ahuyenta la fila de clientes de Kennedy.

Justo antes de la Escena del Espejo está la Escena de la Radio. Harpo intenta la combinación de la caja fuerte en una caja que resulta ser una radio, y comienza a sonar la tensión de ruptura de " Stars and Stripes Forever " de John Philip Sousa . La música continúa a pesar de los frenéticos esfuerzos por silenciar y finalmente destruir la radio.

Harpo a menudo se quitaba el sombrero en la pantalla, pero Chico rara vez se quitaba el sombrero tirolés , incluso en el interior. Durante unos segundos en la pantalla en la escena anterior, la cabeza de Chico está descubierta, revelando una peluca ondulada. Chico ya había empezado a quedarse calvo cuando los hermanos aparecieron en su primera producción de Broadway, I'll Say She Is , en 1924. Todos los patrones naturales de la línea del cabello de los hermanos eran similares, pero Harpo y Chico cubrieron los suyos con pelucas (Groucho más tarde lucía un obvio tupé en las películas At The Circus y Go West ).

Los guionistas Harry Ruby y Bert Kalmar estaban parados en el set un día cuando otro que estaba junto a ellos dijo: "No sé quién escribió esto, pero deberían ser arrestados ... deberían estar en un negocio diferente". Kalmar, que era conocido por ser un hombre racional y tranquilo, le dijo a Ruby: "Voy a golpearlo. ¿Quién se cree que es? ¡Es solo un extra!" Finalmente, Kalmar y Ruby fueron informados de que Chico Marx había pagado más por decir eso y despertar la ira de los guionistas como una broma. [19]

Rompiendo con su patrón habitual, ni el arpa de Harpo ni el piano de Chico se utilizan en la película, aunque Harpo finge brevemente tocar el arpa en las cuerdas de un piano, rasgueando acordes en acompañamiento a una caja de música en forma de pato que está sonando.

La introducción musical al personaje de Groucho es similar a las de Animal Crackers y Horse Feathers, pero no se asoció estrechamente con él como lo hizo " Hurra por el Capitán Spaulding " de Animal Crackers .

Zeppo, como de costumbre, juega, según James Agee , "una mejora cursi sin igual en el hombre heterosexual tradicional", [20] en su última aparición en pantalla con sus hermanos. Canta con el grupo (incluyendo solos de las primeras líneas de la primera canción, "When the Clock on the Wall Strikes 10"). También canta con los demás en "Freedonia's Going to War", completando la simetría de cuatro picos mientras los Hermanos cantan y bailan en parejas durante el número. [7]

Canciones originales de Kalmar y Ruby

El "Himno Nacional Freedonia" se utiliza con frecuencia a lo largo de la película, tanto vocal como instrumental; toda la canción parece consistir en "Hail, Hail, Freedonia, tierra de valientes y libres", en contraste con la línea final de The Star-Spangled Banner . El "tema de Sylvania", que suena vagamente como " Rule, Britannia! ", También se utiliza varias veces. "When The Clock On The Wall Strikes 10", el primer número musical de la película, es parte de la misma escena que "Just Wait 'Til I Get Through It", [6] la canción de Groucho sobre las leyes de su administración. "This Country's Going To War" [21] es el conjunto musical final de la película. Técnicamente, es el único número musical en las películas de los hermanos Marx que presenta a los cuatro hermanos. Sin embargo, en Monkey Business , Chico golpea brevemente el piano mientras los otros tres tocan saxofones mientras eluden a sus perseguidores en un transatlántico .

La escena introductoria, que muestra patos nadando en una tetera y graznando alegremente, está compuesta por un popurrí instrumental de las canciones antes mencionadas, y también es la única escena de la película que tiene que ver con patos y sopa.

Música no original

  • Military Polonesa ( Chopin ): se reproduce sobre el titular del periódico sobre el nombramiento de Firefly como presidente de Freedonia.
  • " Hornpipe de marinero "; " Dixie ": segmentos cortos incluidos en "Estas son las leyes de mi administración"
  • " Who's Afraid of the Big Bad Wolf " - caja de música, acompañada por Harpo en arpa (simulada), brevemente; Unos minutos más tarde, en otra escena, Groucho dice "Resoplaré y soplaré y volaré tu puerta" después de que lo encierren en un armario. Walt Disney presentó una demanda contra Paramount Pictures por usar la canción sin permiso, lo que resultó en que Disney ganara los daños económicos en un acuerdo.
  • " Stars and Stripes Forever " ( Sousa ) - en la radio, encendido (en voz alta) por Harpo, quien lo confunde con una caja fuerte.
  • " American Patrol " ( Frank W. Meacham ): tres de los Hermanos tocan los cascos de los soldados como un xilófono mientras pasan, mientras Harpo corta las borlas decorativas (parte de una mordaza en la imagen)
  • "Todos los Chillun de Dios tienen armas" (parodia de "Todos los Chillun de Dios tienen alas"); "Oh Freedonia" (parodia de " ¡Oh! Susanna "); " Turkey in the Straw " (instrumental) - incluido en "Freedonia's Going to War"
  • Obertura de Caballería Ligera ( Franz von Suppé ) - Harpo galopando a caballo a la Paul Revere
  • " Ain't She Sweet " ( Milton Ager / Jack Yellen ) - Harpo viendo a la chica en la ventana
  • " Buenas noches, cariño " ( Ray Noble ) - Harpo y la misma chica (la esposa del personaje de Edgar Kennedy)
  • Genérica de caballería carga - Harpo con el cuerno, en la bañera con Edgar Kennedy
  • " Una hora contigo " ( Oscar Straus / Richard A. Whiting ) - Harpo con otra chica y su caballo - seguí en un poco de " La vieja yegua gris "
  • " El manisero " ( Moisés Simons ) - mitad cantado, mitad murmurado por Groucho para sí mismo en varios momentos

Groucho en uno de los muchos disfraces que usó en la secuencia de guerra de Duck Soup

Duck Soup no fue un fracaso de taquilla. Aunque no le fue tan bien como Horse Feathers , fue la sexta película más taquillera de 1933, según Glenn Mitchell en The Marx Brothers Encyclopedia y Simon Louvish en Monkey Business , su biografía de los hermanos Marx. [2] [4] [13] Sin embargo, la película fue una decepción de taquilla para Paramount. [22]

Una posible razón de la tibia recepción de la película es que se estrenó durante la Gran Depresión . El público quedó desconcertado ante tal absurdo desprecio político, bufonería y cinismo en un momento de crisis económica y política. [4] [6] El estudioso del cine Leonard Maltin dijo lo siguiente en su libro The Great Movie Comedians :

Por maravillosos que parezcan hoy en día Monkey Business , Horse Feathers y Duck Soup , algunos críticos y cinéfilos los encontraron desagradables y añoraron el mundo más ordenado de The Cocoanuts con sus banalidades musicales. [...] Muchos pensadores de la derecha se rieron tontamente en 1933, pero muchos no lo hicieron. [...] El asalto incesante de la comedia marxista fue simplemente demasiado para algunas personas. [23]

Años más tarde, el hijo de Groucho, Arthur Marx, describió la evaluación de Irving Thalberg del supuesto fracaso de la película durante una entrevista de National Public Radio :

[Thalberg] dijo que el problema con Duck Soup es que tienes bromas divertidas, pero no hay historia y no hay nada a lo que apoyar. No puedes apoyar a los hermanos Marx porque son un montón de chiflados. [Thalberg] dice: "Tienes que poner una historia de amor en tu película para que haya algo a lo que apoyar, y tienes que ayudar a que los amantes se reúnan". [24]

A la mayoría de los críticos en ese momento no les gustó debido a su mirada "anticuada" a la política . [2] [6] [7] Algunos críticos modernos tampoco están impresionados. Christopher Null cree que "la imitación de los tipos de Mussolini no funciona del todo. Tome la comedia, deje la historia". [25]

Incluso el propio Groucho inicialmente no pensó demasiado en la película. Cuando se le preguntó sobre el significado de la política de la película, Groucho solo se encogió de hombros y dijo: "¿Qué significado? Sólo éramos cuatro judíos tratando de hacernos reír". [4] [a] Sin embargo, los Hermanos estaban extasiados cuando Benito Mussolini tomó la película como un insulto personal y la prohibió en Italia. [6] [26] Además, los residentes de Fredonia, Nueva York , protestaron porque temían que la nación con un sonido similar dañara la reputación de su ciudad. Los hermanos Marx tomaron el enfoque opuesto, diciéndoles que cambiaran el nombre de su ciudad para evitar dañar su película. [27] [28]

A pesar de la tibia respuesta crítica en ese momento, Duck Soup ahora se ve como una clásica farsa política . [4] El crítico de cine Danel Griffin cree que Duck Soup está "a la par con otras comedias de guerra como The Great Dictator de Chaplin y Dr. Strangelove de Kubrick , solo que un poco más desconcertante en el sentido de que Duck Soup no parece darse cuenta de que es algo más que inocente pelusa." [7] El crítico de cine Roger Ebert creía, "Los hermanos Marx crearon un cuerpo de trabajo en el que las películas individuales son como partes del todo, pero Duck Soup es probablemente la mejor". [29] El crítico de cine británico Barry Norman se mostró un poco cauteloso con respecto a los hermanos Marx en general, pero consideró que Duck Soup era la mejor y la incluyó en sus 100 mejores películas del siglo XX. [30]

El interés revivido por la película (y otras comedias de la década de 1930 en general) durante la década de 1960 se consideró que encajaba con el lado rebelde de la cultura estadounidense en esa década. [4] El crítico literario estadounidense Harold Bloom considera que el final de Duck Soup es una de las mayores obras de arte estadounidense producidas en el siglo XX. [31]

En 1990, Duck Soup fue seleccionada para su conservación en el Registro Nacional de Cine de los Estados Unidos por la Biblioteca del Congreso por ser "cultural, histórica o estéticamente significativa". [9] En 2000, los lectores de la revista Total Film votaron a Duck Soup como la vigésimo novena película de comedia más grande de todos los tiempos. [4] En Rotten Tomatoes , la película tiene una calificación de 91% "Fresca certificada" basada en 53 reseñas, con una calificación promedio de 9.1 / 10. El consenso del sitio dice: "Impulsada por tonterías inspiradas y bendecida con algunas de las obras más brillantes de los hermanos Marx, Duck Soup es una de sus mejores comedias, o de cualquier otra época". [32] También es una de las primeras películas en aparecer en la lista de Las grandes películas de Roger Ebert . [29]

La película es reconocida por American Film Institute en estas listas:

  • AFI's 100 Years ... 100 Movies - # 85 [33]
  • 100 años de AFI ... 100 risas - n.º 5 [34]
  • 100 años de AFI ... 100 películas (edición del décimo aniversario) - n . ° 60 [35]

Influencia

La Biblioteca del Congreso de los Estados Unidos ha agregado Duck Soup al National Film Registry, [8] y la película se incluyó tanto en la transmisión original (1998) de AFI's 100 Years ... 100 Movies como en la actualización de 2007 . [36]

Otra prueba de Duck Soup ' legado s es su influencia en Woody Allen películas. Cerca del final de Hannah and Her Sisters (1986) de Allen , una proyección casual de Duck Soup convence al personaje de Allen de que la vida todavía vale la pena, y abandona sus impulsos suicidas. [6] Su anterior Bananas (1971), una película que narra el humorístico ascenso de un dictador improbable, ha sido apodada como una "secuela espiritual de Duck Soup ". [37]

Duck Soup también se cita con frecuencia como una gran influencia del lado cómico de The Beatles , [38] [39] [40] y los mismos Beatles admitieron que fue una inspiración para su película Help! [41]

Esta producción de los hermanos Marx influyó también en el mundo de la animación , con homenajes a la película aparecidos en varias series de televisión animadas. Fue falsificado en Animaniacs como el bosquejo del episodio completo " King Yakko ". Una mordaza específica del original, el canto constante del himno nacional freedoniano, fue burlada en particular con una caricatura de Perry Como . La entrada de Groucho en la película se tomó prestada en otra caricatura de Animaniacs , " Los tres Muska-Warner ". [42]

La película también piezas inspiradas de Sacha Baron Cohen película 's The Dictator (2012). [43] Un crítico de The AV Club señaló que "el almirante general Aladeen y Rufus T. Firefly comparten el mismo linaje, lo que representa un desprecio más generalizado por los líderes mundiales de cualquier tipo, ya sea que se pongan una 'barba suprema' o un bigote engrasado. " [44] La escena de Nashville detectó "aquí un eco de la más divertida de las bromas para provocar xenófobos, Duck Soup ". [45] The Rolling Stone afirmó que la película de Baron Cohen "elude las convenciones tranquilizadoras y, en última instancia, merece comparaciones con La sopa de pato de los hermanos Marx y El gran dictador de Charlie Chaplin . [46]

La empresa FASA , que publica juegos de rol , deriva su nombre de una versión freedoniana imaginaria de la NASA , la "Administración Freedoniana de Aeronáutica y del Espacio". [47]

Universal Home Video lanzó Duck Soup en DVD, sin restaurar pero sin cortar, como parte de una caja de seis discos The Marx Brothers: Silver Screen Collection , que incluye también otras películas de los hermanos Paramount, The Cocoanuts , Animal Crackers , Monkey Business y Plumas de caballo . [48] Al revisar el set, el crítico de cine Mark Bourne escribe:

Poco antes de que este DVD saliera a la calle, un informe previo al lanzamiento de la columnista de entretenimiento sindicado a nivel nacional Marilyn Beck declaró que "material racialmente ofensivo" se editaría de esta edición de Duck Soup . Específicamente, material "que ha sido deplorado y debatido en el número de producción 'Vamos a la guerra'". Beck no dijo cuál era el corte exacto, o quién está haciendo todo eso de deplorar y debatir, aunque presumiblemente se refería a la sección "Todos los dioses tienen armas". La posibilidad de una nueva edición contextualmente obtusa es bastante mala. Lo que hizo que su columna fuera aún más irritante fue el tono satisfecho en su declaración de que "una edición tan bien hecha hace que la película sea una pura alegría sin una mancha fea que arruine la diversión". Es un placer informar que Marilyn Beck está llena de eso. No existen tales ediciones en esta edición. Otro momento potencialmente sensible de la película, el remate de Groucho, "y por eso nacieron los negros", una referencia anticuada a una canción popular de los años 30, también sigue intacta. [4]

  • Lista de películas de comedia de Estados Unidos
  • Freedonia
  • Equipo de composición de Kalmar y Ruby
  • Administración Nacional de Recuperación (NRA), el logotipo que se muestra al comienzo de la película

  1. ^ Danel Griffin elabora esta cita de Groucho en su sitio web:

    Siempre he estado indeciso sobre esto. En mi artículo, por supuesto, sostengo que incluso si los Marx no pretendían un significado más profundo, todavía existe uno que su longevidad ha creado. Y, por supuesto, es imposible saber cuándo Groucho está siendo sarcástico y cuándo no. Pero que se comunicara con TS Eliot , Antonin Artaud , Dalí , etc., todos los que elogiaron el trabajo de los Hermanos, significa que al menos estaba al tanto de las diversas lecturas de la película, y las involucró en algún nivel. Sospecho que su opinión abierta sobre la sopa de pato simplemente cambió con el tiempo. Mientras los Hermanos todavía estaban activos, las películas de Paramount les avergonzaron infamemente ; era difícil de creer, pero hubo un momento en que las colaboraciones de Thalberg en realidad se consideraban mejores. Quizás el comentario de "cuatro judíos que intentan hacer reír" fue un comentario despectivo que hizo hacia esa época en general. Hacia el final de su vida, los críticos reexaminaron a los Paramounts y los aceptaron, y tal vez esto le dio a Groucho un incentivo para admitir finalmente que la película era una sátira intencional y mordaz. ¿Pero quién sabe? Parte del encanto de los hermanos Marx es que es imposible saber hacia dónde están canalizando.

  1. Zeppo se retiró por completo de la actuación después de Duck Soup y se convirtió en un agente de talentos. Ver Louvish.
  2. ^ a b c d e f g h Louvish
  3. ^ a b c "Notas para la sopa de pato - TCM.com" . Archivado desde el original el 1 de octubre de 2007 . Consultado el 3 de enero de 2008 .
  4. ^ a b c d e f g h yo Bourne, Mark (2004). "Reseña:" Los hermanos Marx: Colección Silver Screen " " . The DVD Journal . Consultado el 23 de febrero de 2008 .
  5. Como consecuencia de la relativa falta de éxito de Duck Soup , cuando los hermanos se mudaron a Metro-Goldwyn-Mayer y seestaba preparando A Night at the Opera , el jefe de producción Irving Thalberg insistió en que volvieran a su práctica anterior de probar su nuevo material frente al público en vivo en el circuito de vodevil.
  6. ^ a b c d e f g h i j k l m n o Dirks, Tim. " Revisión de sopa de pato " . filmsite.org . Consultado el 30 de diciembre de 2007 .
  7. ^ a b c d e f Griffin, Danel. " Revisión de sopa de pato " . Cine como arte . Universidad del Sureste de Alaska . Archivado desde el original el 3 de diciembre de 2012 . Consultado el 30 de diciembre de 2007 .
  8. ^ a b Lista del Registro Nacional de Cine (1988-2003). Archivado el 12 de octubre de 2007 en la Wayback Machine.
  9. ^ a b "Listado completo del Registro Nacional de Películas | Registro de Películas | Junta Nacional de Preservación de Películas | Programas en la Biblioteca del Congreso | Biblioteca del Congreso" . Biblioteca del Congreso, Washington, DC 20540 EE . UU . Consultado el 28 de abril de 2020 .
  10. ^ "Libro de prensa de Paramount" .
  11. ^ a b c d e Los diferentes guiones para la sopa de pato  - Marxology.com
  12. ^ a b c d e f g "La elaboración de la sopa de pato " - Marxology.com
  13. ^ a b Mitchell, Glenn (1996). La enciclopedia de Mark Brothers . Londres, Inglaterra: BT. ISBN de Batsford Ltd. 9781903111499.
  14. ^ James Steffen "Siete años de mala suerte" (artículo de MTC)
  15. ^ Amo a Lucy : "Lucy y Harpo Marx" en Internet Movie Database.
  16. ^ Doherty, pág. 194
  17. ^ Transcripción de sopa de pato
  18. ^ Canemaker, John . Los chicos de Termite Terrace . A Camera Three Documentary, 1975. El director de dibujos animados de Warner Bros. Chuck Jones admitió durante esta entrevista que él y sus asociados "tomaron prestada"la frase de Bugs Bunny , "¡Por supuesto que sabes, esto significa guerra!", De Groucho Marx. Jones, un fanático de los hermanos Marx, se rió: "¡Robaríamos de casi cualquier fuente!"
  19. ^ "Sopa de pato (1933) - Artículos - TCM.com" . Películas clásicas de Turner . Consultado el 9 de diciembre de 2018 .
  20. ^ Adamson, Joe (1973). Groucho, Harpo, Chico y, a veces, Zeppo: una celebración de los hermanos Marx . = Ciudad de Nueva York: Simon y Schuster. ISBN 0671470728.
  21. ^ Música TCM
  22. ^ DW (25 de noviembre de 1934). "MIRANDO EL REGISTRO". New York Times . ProQuest  101193306 .
  23. ^ Maltin, págs. 135-136
  24. ^ " " Presente en la creación "- Una historia de la Radio Pública Nacional sobre el fracaso de Duck Soup y el éxito de la película que siguió" . Archivado desde el original el 16 de junio de 2013 . Consultado el 4 de abril de 2018 .
  25. ^ Nulo, Christopher. "Revisión de la sopa de pato " . filmcritic.com . Archivado desde el original el 23 de enero de 2013 . Consultado el 30 de diciembre de 2007 .
  26. ^ Kanfer
  27. ^ "Las Nuevas Imágenes" . Tiempo . 20 de noviembre de 1933 . Consultado el 31 de diciembre de 2007 .
  28. Groucho usó más tarde una idea similar en sus cartas a Warner Brothers defendiendo el título de Una noche en Casablanca . Lea la controversia y el mito de La noche en Casablanca . snopes.com
  29. ^ a b Ebert, Roger (9 de julio de 2000). "Revisión de la sopa de pato " . Chicago Sun-Times . Rogerebert.com . Consultado el 30 de diciembre de 2007 .
  30. ^ Norman, Barry 100 mejores películas del siglo (1992)
  31. ^ "Sublime americano del siglo XX" - Introducción de Bloom a las interpretaciones críticas modernas: Thomas Pynchon (1987).
  32. ^ " Sopa de pato " . Tomates podridos . Consultado el 31 de marzo de 2021 .
  33. ^ "100 años de AFI ... 100 películas" (PDF) . Instituto de Cine Americano . Consultado el 16 de julio de 2016 .
  34. ^ "100 años de AFI ... 100 risas" (PDF) . Instituto de Cine Americano . Consultado el 16 de julio de 2016 .
  35. ^ "100 años de AFI ... 100 películas (edición del décimo aniversario)" (PDF) . Instituto de Cine Americano . Consultado el 16 de julio de 2016 .
  36. ^ American Film Institute "Citizen Kane resiste la prueba del tiempo"
  37. ^ Bienvenido a Emanuel Levy - Bananas
  38. ^ " ¡Ayuda! " Thebeatles.com . Consultado el 11 de agosto de 2018.
  39. ^ Sokol, T., " La película de ayuda de los Beatles es más influyente de lo que crees ", denofgeek.com . Consultado el 11 de agosto de 2018.
  40. ^ " Los Beatles - fotografía firmada ", raptisrarebooks.com . Consultado el 11 de agosto de 2018.
  41. ^ Norman, Phillip (1982). ¡Grita !: La verdadera historia de The Beatles . Corgi. pag. 261 . ISBN 0-552-11961-X.
  42. ^ Maurice LaMarche , Tom Ruegger , et al. . (2006). Steven Spielberg presenta Animaniacs: Volumen 2. Características especiales: Los escritores voltearon No tienen guión. [DVD]. Video casero de Warner .
  43. ^ Fraley, Jason (18 de mayo de 2012). " ' El Dictador' exige que degustemos la 'sopa de pato ' " . WTOP . Consultado el 11 de junio de 2012 .
  44. ^ Scott, Tobias (15 de mayo de 2012). "Reseña: El dictador" . El AV Club . Consultado el 11 de junio de 2012 .
  45. ^ Wilson, Scott (17 de mayo de 2012). "El dictador es demasiado amable, pero es posible que Sacha Baron Cohen tenga todavía sopa de pato" . Escena de Nashville . Consultado el 11 de junio de 2012 .[ enlace muerto permanente ]
  46. ^ Travers, Peter (16 de mayo de 2012). "El dictador: revisión de la película" . Rolling Stone . Consultado el 11 de junio de 2012 .
  47. ^ "¿Qué haría el partido inteligente? Episodio 117 - Entrevista a Lou Prosperi" . 31 de enero de 2020 . Consultado el 20 de abril de 2020 .
  48. ^ "Universal Studios Home Video anuncia el lanzamiento de 'The Marx Brothers Silver Screen Collection' en DVD" . PRNewswire . Cision . 30 de septiembre de 2004. Archivado desde el original el 21 de octubre de 2004 . Consultado el 6 de junio de 2019 a través de Yahoo.com .

Bibliografía

  • Blount, Jr., Roy (2010). Salve, salve, euforia: presentando a los hermanos Marx en Duck Soup, la película de guerra más grande jamás realizada . Nueva York: HarperCollins. ISBN 978-0-06-180816-6.
  • Doherty, Thomas (1999). Hollywood anterior al código: sexo, inmoralidad e insurrección en el cine estadounidense, 1930-1934 . Nueva York: Columbia University Press. ISBN 978-0-231-11095-2.
  • Kanfer, Stefan (2001). Groucho: La vida y los tiempos de Julius Henry Marx (reimpresión ed.). Nueva York: Vintage ( Random House ). ISBN 0-375-70207-5.
  • Louvish, Simon (2000). Monkey Business: Las vidas y leyendas de los hermanos Marx . Nueva York: Thomas Dunne Books. ISBN 978-0-312-25292-2.
  • Maltin, Leonard (1982). Los grandes comediantes de la película: de Charlie Chaplin a Woody Allen (reimpresión ed.). Nueva York: Bell Publishing Company. ISBN 0-517-36184-1.

  • Ensayo de sopa de pato de William Wolf en el Registro Nacional de Cine [1]
  • Ensayo de sopa de pato de Daniel Eagan en America's Film Legacy: The Authoritative Guide to the Landmark Movies in the National Film Registry, A&C Black, 2010 ISBN  0826429777 , páginas 220–222 [2]
  • Sopa de pato en IMDb
  • Sopa de pato en la base de datos de películas de TCM
  • Sopa de pato en AllMovie
  • Sopa de pato en el catálogo del American Film Institute
  • Sopa de pato en Rotten Tomatoes
  • Revisión completa de la sopa de pato de Filmsite.org
  • Resumen de créditos con el póster "Cuatro hermanos Marx" de un sitio web de la Universidad de Illinois en Chicago
  • Presente en la creación , una historia de NPR sobre el fracaso de Duck Soup y el éxito de la película que siguió
  • "Vas a Duck Soup el resto de su vida" , El Consejo Hermanos Marx Podcast ofrece a sus toma única en la película.