East Sutherland Gaelic ( gaélico escocés : Gàidhlig Chataibh [ˈKaːlɪkʲ ˈxaʰt̪ɪv] ) es un dialecto obsoleto del gaélico escocés que se hablaba en los pueblos de pescadores de la costa oriental de Sutherland , especialmente en Brora , Golspie y Embo .
Gaélico de East Sutherland | |
---|---|
Gaélico escocés : Gàidhlig Chataibh | |
Región | Costa este de Sutherland |
Hablantes nativos | 1 (2017) |
Familia de idiomas | indoeuropeo
|
Formas tempranas | |
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | - |
Historia
El idioma gaélico escocés ha estado en declive desde el siglo XIV, cuando sus hablantes eran la mayoría de la población de Escocia, debido al mayor prestigio de los escoceses y luego del inglés. El dialecto de East Sutherland fue hablado en las aldeas costeras por pescadores descendientes de hablantes de gaélico que habían sido desalojados de los fértiles valles interiores de Sutherland durante los despejes de las tierras altas de principios del siglo XIX. [1] [2] Debido a su aislamiento ocupacional, social y geográfico, los pescadores conservaron el uso del idioma gaélico aproximadamente medio siglo más que las comunidades circundantes, en el proceso se aislaron de otros dialectos del gaélico. [3] Los hablantes de East Sutherland solo podían entender otros dialectos del gaélico con dificultad, si es que lo hacían. [4] A principios del siglo XX, el gaélico seguía siendo el idioma de la comunidad ; incluso hubo algunos hablantes monolingües . [5] Aunque el declive de la industria pesquera después de la Segunda Guerra Mundial había afectado la viabilidad del dialecto local, [1] cuando Nancy Dorian comenzó a estudiar el dialecto en 1963, todavía había más de 200 hablantes en Brora , Golspie y Embo , incluidos 105 en Embo, donde eran más de un tercio de la población. [6]
Dorian descubrió que el idioma gaélico era capaz de adaptarse a la vida moderna incluso cuando estaba moribundo, porque los hablantes podían tomar prestadas palabras del inglés y aplicarlas a cualquier discusión, incluso para temas muy técnicos. [3] [7] Pudo clasificar a los hablantes como "hablantes mayores con fluidez", "hablantes más jóvenes con fluidez" y "semi-hablantes", describiendo las diferencias lingüísticas entre cada tipo de hablante. [8] La comunidad socioeconómicamente homogénea se caracterizó por un alto grado de variación entre hablantes, incluso aquellos clasificados en el mismo tipo de hablante. [9] Ciertos tipos de distinciones sintácticas, como el género gramatical , las marcas de caso y las dos construcciones pasivas , se perdieron gradualmente, en lugar de borrarse al por mayor, como habían predicho algunos teóricos. [10]
En el censo de 1991, el número de hablantes se había reducido a menos de una veintena de siglo antes. [6] Uno de los dos hablantes nativos restantes , Wilma Ross de Embo, murió en 2017; la oradora terminal es su hermana Jessie. [1]
Estudio
El dialecto oriental Sutherland llegó a ser bien conocido en el campo de la muerte de las lenguas en base a la investigación realizada por Nancy Dorian, a partir de 1963. Dorian libro de 1981 Idioma de la muerte: El ciclo de vida de un dialecto gaélico escocés , fue descrito por Wolfgang U. Dressler como "el primera gran monografía "sobre la muerte del lenguaje. [11]
Referencias
Citación
- ^ a b c "Wilma Ros, Eurabol, air bàsachadh" . BBC Naidheachdan . 28 de noviembre de 2017 . Consultado el 4 de septiembre de 2018 .
- ^ Harris , 1982 , p. 227.
- ↑ a b Harris , 1982 , p. 228.
- ↑ Dorian , 1981 , p. 91.
- ^ Duwe 2012 , págs. 9 y 10.
- ↑ a b Duwe , 2012 , págs. 20-21.
- ^ Romaine 1983 , p. 276.
- ^ Romaine 1983 , p. 273.
- ^ Wolfram 2011 , págs. 904-905.
- ^ Romaine 1983 , p. 274.
- ^ Dressler , 1982 , p. 432.
Bibliografía
- Dorian, Nancy C. (1981). Muerte del lenguaje: el ciclo de vida de un dialecto gaélico escocés . Prensa de la Universidad de Pennsylvania . ISBN 9780812277852.
- Dressler, Wolfgang U. (junio de 1982). "Muerte del lenguaje: el ciclo de vida de un dialecto gaélico escocés". Idioma . 58 (2): 432–435. doi : 10.2307 / 414109 . JSTOR 414109 .
- Duwe, Kurt C. (enero de 2012). "East Sutherland y Caithness" (PDF) . Estudios locales de Gàidhlig (gaélico escocés) . 22 .
- Harris, Tracy K. (1982). "Revisión de la muerte de la lengua: el ciclo de vida de un dialecto gaélico escocés". Estudios en Adquisición de Segunda Lengua . 4 (2): 227–230. doi : 10.1017 / S0272263100004496 . JSTOR 44487242 .
- Romaine, Suzanne (1983). "Revisión de la muerte de la lengua. El ciclo de vida de un dialecto gaélico escocés". Revista de Lingüística . 19 (1): 272–277. doi : 10.1017 / S0022226700007659 . JSTOR 4175685 .
- Wolfram, Walt (2011). "Revisión de la investigación de la variación: los efectos de la organización social y el entorno social". Idioma . 87 (4): 904–908. doi : 10.1353 / lan.2011.0093 . JSTOR 41348874 . S2CID 144929863 .