Los dialectos de la lengua catalana presentan una relativa uniformidad, especialmente en comparación con otras lenguas romances; [4] tanto en términos de vocabulario , semántica , sintaxis , morfología y fonología . [5] La inteligibilidad mutua entre sus dialectos es muy alta, [6] [7] [8] estimaciones que oscilan entre el 90% y el 95%. [9] La única excepción es el dialecto algherese idiosincrásico aislado . [4]
Descripción general
En 1861, el lingüista Manuel Milà i Fontanals dividió el catalán en dos dialectos principales: occidental y oriental. [8] [5] La diferencia fonética más obvia radica en el tratamiento de la ay e átonas, que se han fusionado con / ə / en los dialectos orientales, pero siguen siendo distintas como / a / y / e / en los dialectos occidentales. [4] [8] Hay algunas otras diferencias en la pronunciación, la morfología verbal y el vocabulario. [6] El catalán occidental comprende los dos dialectos del catalán noroccidental y el valenciano ; el bloque oriental comprende cuatro dialectos: catalán central , balear , rossellonés o catalán del norte y algherese . [8] Cada dialecto se puede subdividir en varios subdialectos.
Hay dos estándares hablados para el idioma basados en los dialectos oriental y occidental, respectivamente:
- En Cataluña , el Institut d'Estudis Catalans (IEC) regula el estándar hablado en base al catalán central , que tiene el mayor número de hablantes [8] y se habla en las regiones densamente pobladas de la provincia de Barcelona , la mitad oriental de la provincia. de Tarragona , y la mayor parte de la provincia de Girona . [8]
- En la Comunidad Valenciana , la Acadèmia Valenciana de la Llengua adapta las pautas de Fabran a la variedad valenciana, y regula un estándar hablado alternativo basado en el subdialecto valenciano meridional. A pesar de tener menos hablantes que el subdialecto del valenciano central, [10] el valenciano del sur ha sido menos influenciado por el español. Se habla en el sur y norte de las provincias de València y Alacante respectivamente, en ciudades como Gandia , Alcoi y Xàtiva .
Los valencianos solo son superados en número de catalanes por los propios catalanes, que representan aproximadamente un tercio de toda la población catalana. [10] Por tanto, en un contexto de conflicto lingüístico , el reconocimiento y respeto de la doble pauta, así como la doble denominación catalán-valenciana, [11] pacifica las tensas relaciones centro-periferia entre Cataluña y la Comunidad Valenciana.
Cuadra | CATALÁN OCCIDENTAL | CATALÁN ORIENTAL | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Dialecto | Noroeste | valenciano | Central | balear | Norte / Rossellonés | Algherese |
Área | España, Andorra | España | Francia | Italia | ||
Andorra , Provincias de Lleida , mitad occidental de Tarragona , La Franja | Comunidad Valenciana , Carche | Provincias de Barcelona , mitad oriental de Tarragona , la mayor parte de Girona | Islas Baleares | Rosellón / Cataluña del Norte | Ciudad de Alghero en Cerdeña |
Pronunciación
Vocales
El catalán ha heredado el sistema de vocales típico del latín vulgar , con siete fonemas acentuados: / a ɛ ei ɔ ou / , una característica común en el romance occidental , excepto el español, el asturiano y el aragonés . [13] Baleares también tiene instancias de / ə / acentuada . [14] Los dialectos difieren en los diferentes grados de reducción vocal , [15] y la incidencia del par / ɛ e / . [dieciséis]
En catalán oriental (excepto mallorquín), las vocales átonas se reducen a tres: / ae ɛ / → [ə] ; / o ɔ u / → [u] ; / i / sigue siendo distinto. [17] Hay algunos casos de [e] , [o] sin reducir en algunas palabras. [17] Algherese ha reducido [ə] a [a] , similar a los dialectos orientales que se hablan en el área metropolitana de Barcelona (sin embargo, en los últimos dialectos las vocales son distintas como [ɐ] frente a [a] ).
En mallorquín, las vocales átonas se reducen a cuatro: / ae ɛ / sigue el patrón de reducción del catalán oriental; sin embargo / o ɔ / se reduce a [o] , y / u / permanece distinta, como en el catalán occidental. [18]
En catalán occidental , las vocales átonas se reducen a cinco: / e ɛ / → [e] ; / o ɔ / → [o] ; / aui / siguen siendo distintos. [19] [20] Este patrón de reducción, heredado del Proto-Romance , también se encuentra en italiano y portugués . [19] Algunos dialectos occidentales presentan una mayor reducción o armonía vocal en algunos casos. [19] [21]
Central, Occidental y Balear difieren en la incidencia léxica de / e / y / ɛ / acentuadas . [16] Normalmente, las palabras con / ɛ / en catalán central corresponden a / ə / en balear y / e / en catalán occidental. [16] Las palabras con / e / en balear casi siempre tienen / e / en catalán central y occidental también. [16] Como resultado, el catalán occidental tiene una incidencia mucho más alta de / e / . [dieciséis]
|
|
Pares de palabras: el primero con raíz acentuada, el segundo con raíz sin acentuar | occidental | Oriental | |||
---|---|---|---|---|---|
mallorquín | Central | Del Norte | |||
delanteros vocales | gel ("hielo") gelat ("helado") | [ˈDʒɛl] [dʒeˈlat] | [ˈƷɛl] [ʒəˈlat] | [ˈƷel] [ʒəˈlat] | |
pera ("pera") perera ("peral") | [ˈPeɾa] [peˈɾeɾa] | [ˈPəɾə] [pəˈɾeɾə] | [ˈPɛɾə] [pəˈɾeɾə] | [ˈPeɾə] [pəˈɾeɾə] | |
pedra ("piedra") pedrera ("cantera") | [ˈPeðɾa] [peˈðɾeɾa] | [ˈPeðɾə] [pəˈðɾeɾə] | |||
banya ("él se baña") banyem ("nos bañamos") Mallorca: banyam ("nos bañamos") | [ˈBaɲa] [baˈɲem] | [ˈBaɲə] [bəˈɲam] | [ˈBaɲə] [bəˈɲɛm] | [ˈBaɲə] [bəˈɲem] | |
Vocales posteriores | cosa ("cosa") coseta ("cosita") | [ˈKɔza] [koˈzeta] | [ˈKɔzə] [koˈzətə] | [ˈKɔzə] [kuˈzɛtə] | [ˈKozə] [kuˈzetə] |
tot ("todo") total ("total") | [ˈTot] [toˈtal] | [ˈTot] [tuˈtal] | [ˈTut] [tuˈtal] |
Morfología
En los verbos, la terminación indicativa presente de la 1ª persona es -e ( ∅ en los verbos de la 2ª y 3ª conjugación), o -o .
Para parle , tem , enviado (valenciano); parlo , temo , sento (noroeste). En los verbos, la terminación indicativa presente de la 1ª persona es -o , -i o ∅ en todas las conjugaciones.
Por ejemplo, parlo (central), parl (balear), parli (norte), ('hablo').
Clase de conjugación | Catalán oriental | Catalán occidental | Brillo | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Central | Del Norte | balear | valenciano | Noroeste | ||
Primero | parlo | parli | parl | parle or parlo | parlo | "Yo hablo" |
Segundo | temo | temi | tem | tem | temo | "Temo" |
Tercero | sento | senti | enviado | enviado | sento | "Siento" / "escucho" |
En los verbos, las desinencias incoativas son -isc / -ixo , -ix , -ixen , -isca . En los verbos, las desinencias incoativas son -eixo , -eix , -eixen , -eixi .
En sustantivos y adjetivos, mantenimiento de / n / de plurales medievales en palabras de tono proparoxy.
Por ejemplo, hòmens 'hombres', jóvens 'juventud'. En sustantivos y adjetivos, pérdida de / n / de plurales medievales en palabras proparoxytone.
Por ejemplo, hogares 'hombres', joves 'jóvenes'.
Vocabulario
A pesar de su unidad léxica relativa, los dos bloques dialectales del catalán (oriental y occidental) muestran algunas diferencias en la elección de palabras. [24] Cualquier divergencia léxica dentro de cualquiera de los dos grupos puede explicarse como un arcaísmo. Además, el catalán central suele actuar como elemento innovador. [24]
Brillo | "espejo" | "chico" | "Escoba" | "ombligo" | "salir" |
---|---|---|---|---|---|
Catalán oriental | mirall | No yo | escombra | llombrígol | sortir |
Catalán occidental | derramar | xiquet | granera | melico | eixir |
Referencias
- ^ Feldhausen 2010 , p. 6.
- ^ Wheeler , 2005 , p. 2.
- ^ Costa Carreras y Yates 2009 , p. 4.
- ↑ a b c Moll , 2006 , p. 47.
- ↑ a b Enciclopèdia Catalana , págs. 634–635.
- ↑ a b Wheeler , 2005 , p. 1.
- ^ Costa Carreras y Yates 2009 , p. 5.
- ↑ a b c d e f g h Feldhausen , 2010 , p. 5.
- ↑ El catalán central tiene una inteligibilidad inherente del 90% al 95% para los hablantes de valenciano (1989 R. Hall, Jr.), citado en Ethnologue .
- ^ a b Xarxa Cruscat de l'Institut d'Estudis Catalans
- ^ "Copia archivada" (PDF) . Archivado desde el original (PDF) el 23 de septiembre de 2015 . Consultado el 28 de septiembre de 2014 .CS1 maint: copia archivada como título ( enlace )
- ^ Wheeler 2005 , págs. 2-3.
- ^ Enciclopèdia Catalana , p. 630.
- ^ Wheeler 2005 , págs. 37, 53–54.
- ^ Wheeler , 2005 , p. 37.
- ↑ a b c d e f Wheeler , 2005 , pág. 38.
- ↑ a b Wheeler , 2005 , p. 54.
- ^ Wheeler 2005 , págs. 53–54.
- ↑ a b c Wheeler , 2005 , p. 53.
- ^ Carbonell y Llisterri 1999 , págs. 54–55.
- ^ Recasens 1996 , págs. 75–76,128–129.
- ^ Melchor y Branchadell 2002 , p. 71.
- ^ Wheeler 2005 , págs. 53–55.
- ↑ a b Enciclopèdia Catalana , p. 632.
Bibliografía
- Carbonell, Joan F .; Llisterri, Joaquim (1999). "Catalán". Manual de la Asociación Fonética Internacional: Guía para el uso del alfabeto fonético internacional . Cambridge: Cambridge University Press. págs. 54–55. ISBN 978-0-521-63751-0.
- Feldhausen, Ingo (2010). Forma oracional y estructura prosódica del catalán . John Benjamins BV ISBN 978-90-272-5551-8.
- Wheeler, Max (2005). La fonología del catalán . Oxford: Prensa de la Universidad de Oxford. ISBN 978-0-19-925814-7.
- Costa Carreras, Joan; Yates, Alan (2009). El arquitecto del catalán moderno: escritos seleccionados / Pompeu Fabra (1868-1948) . Instutut d'Estudis Catalans & Universitat Pompeu Fabra & Jonh Benjamins BV ISBN 978-90-272-3264-9.
- Moll, Francesc de B. (2006) [1958]. Gramàtica Històrica Catalana (en catalán) (ed. En catalán). Universitat de València. ISBN 978-84-370-6412-3.
- Recasens, Daniel (1996). Fonètica descriptiva del català: assaig de caracterització de la pronúncia del vocalisme i el consonantisme català al segle XX (2ª ed.). Barcelona: Institut d'Estudis Catalans. ISBN 9788472833128.
- Melchor, Vicent de; Branchadell, Albert (2002). El catalán: una lengua de Europa para compartir (en español). Bellaterra: Universitat Autònoma de Barcelona. ISBN 84-490-2299-1.
- Ferrater; et al. (1973). "Català". Enciclopèdia Catalana (en catalán). 4 (1977, edición corregida). Barcelona: Enciclopèdia Catalana. págs. 628–639. ISBN 84-85-194-04-7.