De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

El chino Han oriental o el chino Han posterior es la etapa del idioma chino revelada por la poesía y las glosas del período Han oriental (dos primeros siglos d.C.). Se considera una etapa intermedia entre el chino antiguo y el chino medio del diccionario Qieyun del siglo VII .

Fuentes [ editar ]

La práctica de la rima de los poetas Han se ha estudiado desde el período Qing como una etapa intermedia entre el Shijing del período Zhou occidental y la poesía Tang . La referencia definitiva fue recopilada por Luo Changpei y Zhou Zumo en 1958. [a] Esta obra monumental identifica las clases de rimas de la época, pero deja abierto el valor fonético de cada clase. [1]

En el período Han del Este, los eruditos confucianos estaban amargamente divididos entre diferentes versiones de los clásicos: los Nuevos Textos oficialmente reconocidos y los Textos Antiguos , versiones recientemente encontradas escritas en una escritura anterior a Qin. Para apoyar su desafío a la posición ortodoxa sobre los clásicos, los eruditos del Texto Antiguo produjeron muchos estudios filológicos. Estos incluyen Xu Shen 's Shuowen Jiezi , un estudio de la historia y la estructura de los caracteres chinos , el Shiming , un diccionario de términos clásicos, y varios otros. Muchas de estas obras contienen comentarios de varios tipos sobre la pronunciación de varias palabras. [2]

El budismo también se expandió mucho en China durante el período Han del Este. Los misioneros budistas, comenzando con An Shigao en el 148 d. C., comenzaron a traducir textos budistas al chino. [3] [4] Estas traducciones incluyen transcripciones en caracteres chinos de nombres y términos sánscritos y prakrit , que fueron extraídos sistemáticamente por primera vez para evidenciar la evolución de la fonología china por Edwin Pulleyblank . [5]

Los Shiming glosas fueron recogidos y estudiados por Nicholas Bodman . [6] Weldon South Coblin recopiló todas las glosas y transcripciones restantes, y las utilizó en un intento de reconstruir una etapa intermedia entre el chino antiguo y el chino medio , ambos representados por las reconstrucciones de Li Fang-Kuei . [7] Axel Schuessler incluyó pronunciaciones reconstruidas (bajo el nombre de chino Han posterior) en su diccionario de chino antiguo. [8] [9]

El estilo de escritura habitual de la época se inspiró en gran medida en los clásicos y, por lo tanto, solo proporciona destellos ocasionales de la gramática contemporánea. [10] Sin embargo, algunas obras, aunque generalmente siguen el estilo arcaizante convencional, contienen pasajes en un estilo más coloquial que se cree que reflejan el habla contemporánea, al menos en parte. Muchos de estos ejemplos se encuentran en la literatura budista traducida, particularmente en el discurso directo . [11] [12] De manera similar, el comentario de Zhao Qi sobre Mencius incluye paráfrasis del clásico escrito para el beneficio de los estudiantes novatos y, por lo tanto, en un estilo más contemporáneo. [13] También se encuentran pasajes similares en los comentarios deWang Yi , Zheng Xuan y Gao You . [14]

Dialectos [ editar ]

Los principales grupos de dialectos del período Han inferidos del Fangyan

Varios textos contienen evidencia de variación dialectal en el período Han del Este. El Fangyan , desde el comienzo del período, discute variaciones en el vocabulario regional. Al analizar el texto, Paul Serruys identificó seis áreas dialectales: un área central centrada en la llanura central al este del paso Hangu , rodeada por áreas norte, este, sur y oeste, y un área sureste al sur y al este del bajo Yangtze . [15] [16] [17] Los distintos sistemas de rima de los poetas del período Han identificados por Luo y Zhou corresponden en líneas generales a estas áreas de dialectos. [18]

El dialecto más influyente fue el dialecto Qin-Jin, del grupo occidental, que refleja la ascendencia del estado de Qin . El segundo fue el dialecto Chu, del grupo del sur, que se extendió tanto al sur como al este. Estos dos dialectos también fueron las principales fuentes del idioma estándar Han. Los dialectos centrales del área de los antiguos estados de Lu , Song y Wei eran los más conservadores. Los dialectos de la zona oriental, que habían sido sinificados más recientemente y lentamente, incluyen algo de vocabulario no chino. [19]

Las glosas de Han Oriental provienen de 11 sitios, todos al norte del río Huai . [20] A menudo muestran marcadas diferencias fonológicas. Muchos de ellos exhiben fusiones que no se encuentran en el Qieyun del siglo VII o en muchas variedades modernas. La excepción son las transcripciones budistas, lo que sugiere que las variedades posteriores descienden de las variedades del período Han habladas en la región de Luoyang (en la parte occidental del área del dialecto central). [21]

Los dialectos del sureste no se reflejan en los textos Han del Este. Fueron conocidos como dialectos Wu () o Jiangdong (江東) en el período Jin occidental , cuando el escritor Guo Pu los describió como bastante distintos de otras variedades. [22] [23] Jerry Norman llamó a estos dialectos del sureste de la era Han chino antiguo del sur, y sugirió que eran la fuente de características comunes que se encuentran en las capas más antiguas de las variedades modernas Yue , Hakka y Min . [24]

Fonología [ editar ]

Las sílabas del chino han oriental consistían en una consonante inicial, deslizamientos mediales opcionales , una vocal y una coda opcional.

Consonantes iniciales [ editar ]

Los grupos de consonantes postulados para el chino antiguo generalmente habían desaparecido durante el período Han oriental. [25] [26]

Uno de los principales cambios entre el chino antiguo y el chino medio fue la palatalización de las paradas dentales iniciales y (en algunos entornos) las paradas velares , fusionándose para formar una nueva serie de iniciales palatinas. Varias variedades de Han del Este muestran una o ambas palatalizaciones. [28] Sin embargo, Proto-Min , que se ramificó durante el período Han, tiene velares palatalizados pero no dentales. [29] Las paradas retroflejas y sibilantes del chino medio no se distinguen de las paradas simples y sibilantes en los datos de Han del Este. [30]

Existe cierta incertidumbre sobre si las iniciales del chino medio g- , ɣ- y j- pueden derivarse de una sola inicial del chino antiguo * g- , o si se debe reconstruir una inicial fricativa adicional * ɣ- o * ɦ- . [31] La mayoría de los dialectos Han del Este tienen una sola inicial * g- en tales palabras, pero algunos de ellos distinguen * g- y * ɣ- . [32]

Algunos dialectos Han del Este muestran evidencia de las iniciales sonoras sin voz postuladas para el chino antiguo, pero habían desaparecido durante el período Han del Este en la mayoría de las áreas. [27] Las iniciales nasales y laterales sordas del chino antiguo produjeron una inicial * tʰ en los dialectos orientales y * x en los occidentales. [33] [34] Por el Han del Este, el Antiguo chino expresó lateral habían también evolucionado a * d o * j , dependiendo del tipo de sílaba. [35] El vacío se llenó con el chino antiguo * r , que produjo el Han * l oriental y el chino medio l . [36]En algunos dialectos Han del Este, esta inicial puede haber sido un golpe lateral o un colgajo . [37]

Deslizamientos mediales [ editar ]

La mayoría de las reconstrucciones modernas del chino antiguo distinguen las iniciales labiovelares y labiolaríngeas de las series velar y laríngea . Sin embargo, las dos series no están separadas en las glosas del Han oriental, lo que sugiere que el chino Han oriental tenía un * -w- medio como el chino medio. Además, este medial también ocurre después de otras iniciales, incluidas las sílabas con chino antiguo * -u- y * -o- antes de las codas agudas ( * -n , * -t y * -j ), que se habían roto a * -wə- y * -wa- respectivamente. [38] [39] [40] La mayoría de las reconstrucciones OC incluyen una* -r- para dar cuenta de las iniciales retroflex del chino medio, las finales de la división II y algunas finales de chongniu , y esto parece haber sido un fonema distintivo en el período Han del Este. [41]

Desde el trabajo pionero de Bernhard Karlgren , ha sido común proyectar el medial palatino de las sílabas de la división III del chino medio de nuevo a un medial del chino antiguo * -j- , pero esto ha sido cuestionado por varios autores, en parte porque las transcripciones del budismo han oriental use tales sílabas para palabras extranjeras que carecen de cualquier elemento palatino. [42] Sin embargo, Coblin señala que esta práctica continuó en el período Tang, para el cual se acepta generalmente un -j- medial. [43] Los estudiosos coinciden en que la diferencia refleja una distinción fonológica real, pero ha habido una serie de propuestas para su realización en los primeros períodos. [44]La distinción se describe de diversas formas en los comentarios Han del Este: [45]

  • He Xiu (何 休, mediados del siglo II) describe las sílabas que dieron lugar al chino medio -j- como 'exterior y superficial' ( wài ér qiǎn 外而淺), mientras que otras se dice que son 'interiores y profundas' ( nèi ér shēn 內而深). [46]
  • Gao You (principios del siglo tercero) describe la primera como 'aliento urgente' ( Jiqi 急氣) y la segunda como 'holgura aliento' ( huǎnqì 緩氣). [47] Pan Wuyun y Zhengzhang Shangfang interpretaron esto como una distinción corta / larga , pero una lectura más literal sugiere un contraste tenso / laxo . [48]

Vocales [ editar ]

Las reconstrucciones más recientes del chino antiguo identifican seis vocales, * i , * ə , * u , * e , * a y * o . [49] La práctica de la rima Han del Este indica que algunos de los cambios encontrados en el chino medio ya habían ocurrido:

  • Las vocales * i y * ə se habían fusionado antes de * -n , * -t y * -j . [50]
  • Las finales * -ra y * -raj se habían fusionado (chino medio ). [51]
  • Se produjeron las siguientes escisiones y fusiones de finales: [51]

La -jæ final del chino medio se produce sólo después de las iniciales sibilantes y palatinas simples, sin ningún factor condicionante conocido. [52]

Codas [ editar ]

Las codas -p , -t , -k , -m y -ng del chino medio se proyectan de nuevo en el chino Han oriental. [53] La coda -n del chino medio también parece reflejar * -n en la mayoría de los casos, pero en algunos casos refleja codas vocálicas en algunas variedades Han del Este. [54] Baxter y Sagart argumentan que estas palabras tenían una coda * -r en chino antiguo, que se convirtió en * -j en Shandong y áreas adyacentes, y * -n en otros lugares. [55]

Las sílabas del chino medio con codas vocálicas o nasales se clasificaron en tres categorías tonales , tradicionalmente conocidas como tonos pares, ascendentes y salientes, y las sílabas tenían codas de parada asignadas a una cuarta categoría de " tono de entrada ". [56] André-Georges Haudricourt sugirió que el tono de salida del chino medio derivaba de una * -s final del chino antiguo , que luego se debilitó a * -h . [57] Varias transcripciones budistas indican que * -s todavía estaba presente en el período Han oriental en palabras derivadas del chino antiguo * -ts . [58] Es posible que otras sílabas tonales que se alejan se hayan convertido en * -hpor el período Han del Este, como sugiere una ligera preferencia por usarlos para transcribir vocales largas índicas. [59] Basado en el análisis de Haudricourt de los tonos vietnamitas, Edwin Pulleyblank sugirió que el tono ascendente del chino medio derivó del chino antiguo * -ʔ . [57] Las sílabas en esta categoría se evitaron al transcribir vocales largas en el período Han oriental, lo que sugiere que eran más cortas, posiblemente reflejando esta oclusión glotal final. [59]

Gramática [ editar ]

En comparación con los textos de los Estados en Guerra, los textos coloquiales de los Han del Este muestran un aumento masivo de palabras de contenido compuesto en clases de palabras claramente diferenciadas . [60] [61] También hacen mucho menos uso de palabras funcionales a favor de la perífrasis . [60] [62]

Las palabras monilábicas del período clásico fueron reemplazadas en gran parte por compuestos disilábicos con roles sintácticos claramente definidos: [63]

  • verbos como bēi'āi 悲哀'llorar', huānxǐ 歡喜'regocijarse', shūhǎo 姝 好'ser hermoso' y fādòng 發動'activar';
  • sustantivos, como shězhái 舍宅'casa', zhīshì 知識'conocido', chùsuǒ 處所'lugar', xíngtǐ 形體'cuerpo' y rénmín 人民'gente';
  • adverbios, como dōulú 都 盧'todo', shēn zì 身 自'personalmente', 'juntos' y ěrnǎi 爾 乃'entonces'.

El chino antiguo tenía una variedad de pronombres personales, incluidas las distinciones entre mayúsculas y minúsculas. En el Han del Este, estos se redujeron a primera persona y segunda persona . [64] [65] De manera similar, los manifestantes se redujeron casi exclusivamente a shì 'esto', ěr 'tal' y 'eso'. [66] Ambos tipos de pronombres se usaban a menudo con sufijos plurales -děng , -bèi y cáo . [64] La mayoría de los interrogantes del chino antiguo fueron reemplazados por formas perifrásticas.[67]

La palabra shì también llegó a usarse como un verbo copular en oraciones de la forma AB (como en el chino moderno), reemplazando el patrón clásico típico AB( ). [68] [69] [70] La cópula negativa fēi se retuvo del lenguaje clásico; a diferencia de cualquier otro verbo, shì no se puede negar con . [71]

En los textos clásicos, la partícula marcaba una pregunta retórica, para la cual se esperaba una respuesta negativa, pero en el Han oriental era un marcador de pregunta general. [62] [72] Al mismo tiempo, apareció un nuevo marcador de pregunta níng . [62] [73]

Notas [ editar ]

  1. ^ Luo, Changpei ; Zhou, Zumo (1958), Hàn Wèi Jìn Nánběicháo yùnbù yǎnbiàn yánjiū 漢魏晋 南北朝 韻 部 演變 硏 究[ Un estudio sobre la evolución de la rima a través de las dinastías Han, Wei, Jin y del Norte y del Sur ], Pekín.

Referencias [ editar ]

Citas [ editar ]

  1. ^ Coblin (1983) , págs. 3-4.
  2. ^ Coblin (1983) , págs. 9-10.
  3. ^ Nattier (2008) .
  4. ^ Coblin (1983) , págs. 31-32.
  5. ^ Coblin (1983) , págs. 7-8.
  6. ^ Coblin (1983) , págs. 43, 30–31.
  7. ^ Coblin (1983) , págs. 43, 131-132.
  8. ^ Schuessler (2007) , págs. 120-121.
  9. ^ Schuessler (2009) , págs. 29–31.
  10. ^ Norman (1988) , págs. 111, 125.
  11. ^ Zürcher (1996) , p. 14.
  12. ^ Zürcher (2013) , págs. 28–31.
  13. ^ Dobson (1964) , págs. Xvii – xix.
  14. ^ Dobson (1964) , p. xviii.
  15. ^ Serruys (1959) , págs. 98–99.
  16. ^ Serruys (1960) , págs. 42–43.
  17. ^ Coblin (1983) , págs. 19-22.
  18. ^ Serruys (1962) , págs. 322–323.
  19. ^ Serruys (1960) , p. 55.
  20. ^ Coblin (1983) , p. 39.
  21. ^ Coblin (1983) , págs. 132-135.
  22. ^ Coblin (1983) , p. 25.
  23. ^ Serruys (1962) , págs. 325–328.
  24. ^ Norman (1988) , págs. 210-214.
  25. ^ Schuessler (2009) , p. 29.
  26. ^ Coblin (1977-1978) , págs. 245-246.
  27. ↑ a b Coblin (1983) , págs. 75–76.
  28. ^ Coblin (1983) , págs. 54-59, 75-76, 132.
  29. ^ Baxter y Sagart (2014) , págs.33, 76, 79.
  30. ^ Coblin (1983) , págs. 46–47, 53–54.
  31. ^ Baxter (1992) , págs. 209-210.
  32. ^ Coblin (1983) , págs. 72-74.
  33. ^ Coblin (1983) , págs. 133-135.
  34. ^ Baxter y Sagart (2014) , págs. 112-114, 320.
  35. ^ Sagart (1999) , págs. 30–31.
  36. ^ Baxter y Sagart (2014) , p. 110.
  37. ^ Coblin (1983) , págs. 47–48.
  38. ^ Coblin (1977-1978) , págs. 228-232.
  39. ^ Coblin (1983) , p. 77.
  40. ^ Baxter (1992) , págs. 566–567.
  41. ^ Coblin (1983) , págs. 77–78.
  42. ^ Coblin (1983) , págs. 78-79.
  43. ^ Coblin (1983) , p. 79.
  44. ^ Schuessler (2007) , p. 95.
  45. ^ Baxter y Sagart (2014) , p. 73.
  46. ^ Schuessler (2009) , p. 17.
  47. ^ Schuessler (2009) , p. dieciséis.
  48. ^ Schuessler (2009) , págs. 16-17.
  49. ^ Schuessler 2009 , p. 25.
  50. ^ Ting (1972) , p. 462.
  51. ↑ a b Ting (1972) , pág. 463.
  52. ^ Baxter 1992 , págs. 414, 479–481.
  53. ^ Coblin (1983) , págs. 80, 88.
  54. ^ Coblin (1983) , págs. 89–92.
  55. ^ Baxter y Sagart (2014) , págs. 254-268, 319.
  56. ^ Schuessler (2007) , p. 29.
  57. ↑ a b Coblin (1983) , pág. 92.
  58. ^ Schuessler (2009) , págs.23, 30.
  59. ↑ a b Schuessler (2009) , p. 30.
  60. ↑ a b Dobson (1964) , pág. 101.
  61. ^ Zürcher (2013) , págs. 32–33.
  62. ↑ a b c Zürcher (2013) , p. 50.
  63. ^ Zürcher (2013) , p. 33.
  64. ↑ a b Zürcher (2013) , p. 42.
  65. ^ Dobson (1964) , págs. 87–88.
  66. ^ Zürcher (2013) , págs. 43–49.
  67. ^ Zürcher (2013) , p. 43.
  68. ^ Norman (1988) , p. 125.
  69. ^ Zürcher (2013) , págs. 44–36.
  70. ^ Dobson (1964) , p. 71.
  71. ^ Zürcher (2013) , p. 45.
  72. ^ Dobson (1964) , p. 94.
  73. ^ Dobson (1964) , p. 91.

Obras citadas [ editar ]

  • Baxter, William H. (1992), A Handbook of Old Chinese Phonology , Berlín: Mouton de Gruyter, ISBN 978-3-11-012324-1.
  • Baxter, William H .; Sagart, Laurent (2014), chino antiguo: una nueva reconstrucción , Oxford University Press, ISBN 978-0-19-994537-5.
  • Coblin, W. South (1977-1978), "Las iniciales del período Han del Este como se refleja en los casos fonológicos", Monumenta Serica , 33 : 207-247, doi : 10.1080 / 02549948.1977.11745047 , JSTOR  40726240 .
  • ——— (1983), A Handbook of Eastern Han Sound Glosses , Hong Kong: Chinese University Press, ISBN 978-962-201-258-5.
  • Dobson, WACH (1964), Chino Han tardío: Un estudio del cambio arcaico-Han , University of Toronto Press, ISBN 978-1-4426-3117-5.
  • Nattier, Jan (2008), A Guide to the Early Chinese Buddhist Translations Texts from the Eastern Han and Three Kingdoms Period (PDF) , Bibliotheca Philologica et Philosophica Buddhica, 10 , Tokio: Universidad Soka, ISBN 978-4-904234-00-6.
  • Norman, Jerry (1988), chino , Cambridge: Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-29653-3.
  • Sagart, Laurent (1999), Las raíces del chino antiguo , Amsterdam: John Benjamins, ISBN 978-90-272-3690-6.
  • Schuessler, Axel (2007), Diccionario etimológico ABC de chino antiguo , Honolulu: University of Hawaii Press, ISBN 978-0-8248-2975-9.
  • ——— (2009), chino antiguo mínimo y chino han posterior: un compañero de Grammata Serica Recensa , Honolulu: University of Hawaii Press, ISBN 978-0-8248-3264-3.
  • Serruys, Paul LM. (1959), Los dialectos chinos del tiempo Han según Fang Yen , University of California Press, OCLC  469563424 .
  • ——— (1960), "Nota sobre la dialectología china arcaica", Orbis: Bulletin International de Documentation Linguistique , 9 (1): 42–57.
  • ——— (1962), "Dialectología china basada en documentos escritos", Monumenta Serica , 21 : 320–344, doi : 10.1080 / 02549948.1962.11731024 , JSTOR  40726441 .
  • Ting, Pang-Hsin (1972), Fonología china del período Wei-Chin: reconstrucción de los exámenes finales reflejados en la poesía (tesis doctoral), Universidad de Washington.
  • Zürcher, Erik (1977), "Elementos vernáculos del Han tardío en las primeras traducciones budistas", Revista de la Asociación de Maestros del Idioma Chino , 12 (3): 177-203.
  • ——— (1996), "Elementos vernáculos en los primeros textos budistas: un intento de definir los materiales de origen óptimos" (PDF) , Sino-Platonic Papers , 71 : 1-31.
  • ——— (2013) [1977], "Elementos vernáculos del Han tardío en las primeras traducciones budistas", en Silk, Jonathan A. (ed.), Buddhism in China: Collected Papers of Erik Zürcher , Sinica Leidensia, 112 , Brill, págs. 27–61, doi : 10.1163 / 9789004263291_003 , ISBN 978-90-04-26329-1.Reimpresión de Zürcher (1977) .