De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

El idioma egipcio (egipcio: rn km.t , pronunciación egipcia media:  [ˈraʔ n̩ˈku.mat] , copto : ϯ ⲙⲉⲧⲣⲉⲙⲛ̀ⲭⲏⲙⲓ ) [1] [7] es un idioma afroasiático que se hablaba en el antiguo Egipto . Su atestación se extiende a lo largo de un tiempo extraordinariamente largo, desde la etapa del Antiguo Egipto (mediados del IV milenio antes de Cristo, Antiguo Reino de Egipto ). Su frase escrita completa más antigua conocida data de alrededor del 2690 a. C., lo que la convierte en una de las lenguas registradas más antiguas que se conocen, junto con el sumerio . [8]

Su forma clásica se conoce como medio egipcio , la lengua vernácula del Reino Medio de Egipto, que siguió siendo la lengua literaria de Egipto hasta el período romano . El lenguaje hablado se había convertido en demótico en la época de la Antigüedad clásica y finalmente en copto en la época de la cristianización . El copto hablado estaba casi extinto en el siglo XVII, pero sigue utilizándose como lengua litúrgica de la Iglesia copta ortodoxa de Alejandría . [9] [10]

Clasificación [ editar ]

El idioma egipcio pertenece a la familia de lenguas afroasiáticas . [11] Entre las características tipológicas del egipcio que son típicamente afroasiáticas se encuentran su morfología fusional , morfología no concateativa , una serie de consonantes enfáticas , un sistema de tres vocales / aiu / , sufijo femenino nominal * -at , m nominal- , adjetivo * - ī y afijos verbales personales característicos. [11] De las otras ramas afroasiáticas, los lingüistas han sugerido de diversas formas que el idioma egipcio comparte sus mayores afinidades con el bereber , [12]y semita . [13] [14]

En egipcio, las consonantes sonoras proto-afroasiáticas * / dz ð / se convirtieron en faríngeas ⟨ꜥ⟩ / ʕ / : egipcio ꜥr.t 'portal', semítico dalt 'puerta'. Afroasiatic * / l / se fusionó con n⟩, ⟨r⟩, ⟨ꜣ⟩ y ⟨j⟩ egipcios en el dialecto en el que se basaba el lenguaje escrito, pero se conservó en otras variedades egipcias. Original * / kg ḳ / palatalise a ⟨ṯ j ḏ⟩ en algunos entornos y se conservan como ⟨kgq⟩ en otros. [15]

El idioma egipcio tiene muchas raíces birradicales y quizás monorradicas, en contraste con la preferencia semítica por las raíces trirradicales. El egipcio es probablemente más conservador y el semítico probablemente se sometió a regularizaciones posteriores que convirtieron las raíces en el patrón trirradical. [dieciséis]

Si bien el egipcio es la lengua afroasiática más antigua documentada en forma escrita, su repertorio morfológico es muy diferente al del resto de las lenguas afroasiáticas en general y las lenguas semíticas en particular. Hay múltiples posibilidades: el egipcio ya había experimentado cambios radicales desde Proto-Afroasiatic antes de que se registrara; la familia afroasiática ha sido estudiada hasta ahora con un enfoque excesivamente semitocéntrico; o, como sugiere GW Tsereteli, el afroasiático es un grupo de lenguajes alogenéticos más que genéticos . [17]

Historia [ editar ]

El idioma egipcio se agrupa convencionalmente en seis divisiones cronológicas principales : [18]

  • Egipcio arcaico (antes del 2600 a. C.), el idioma reconstruido del período dinástico temprano ,
  • Antiguo egipcio (c. 2600 - 2000 a. C.), el idioma del Reino Antiguo ,
  • Egipcio medio (c. 2000 - 1350 a. C.), la lengua del Reino Medio hasta principios del Nuevo Reino y que continúa como lengua literaria hasta el siglo IV,
  • Egipcio tardío (c. 1350 - 700 a. C.), período de Amarna al tercer período intermedio ,
  • Demótico (c. 700 a. C. - 400 d. C.), la lengua vernácula del Período Tardío , el Egipto ptolemaico y romano temprano ,
  • Copto (después de c. 200 d. C.), lengua vernácula en la época de la cristianización y lengua litúrgica del cristianismo egipcio .

El egipcio antiguo, medio y tardío se escribieron utilizando tanto la escritura jeroglífica como la hierática . Demótico es el nombre de la escritura derivada del comienzo hierático en el siglo VII a. C.

El alfabeto copto se derivó del alfabeto griego , con adaptaciones para la fonología egipcia. Se desarrolló por primera vez en el período ptolemaico y reemplazó gradualmente a la escritura demótica aproximadamente entre los siglos IV y V de la era cristiana.

Diagrama que muestra el uso de las distintas lecturas del egipcio por período de tiempo y registro lingüístico .

Antiguo egipcio [ editar ]

Impresión del sello de la tumba de Seth-Peribsen , que contiene la oración completa más antigua conocida en egipcio

El término "egipcio arcaico" se reserva a veces para el uso más antiguo de jeroglíficos, desde finales del cuarto milenio hasta principios del tercer milenio antes de Cristo. En la etapa más temprana, alrededor del 3300 aC, [19] los jeroglíficos no eran un sistema de escritura completamente desarrollado , y se encontraban en una etapa de transición de la protoescritura ; Durante el tiempo que lleva hasta el siglo XXVII a. C., se pueden observar características gramaticales como la formación de nisba . [20] [21]

El egipcio antiguo está fechado a partir de la oración completa más antigua conocida, incluido un verbo finito , que se ha encontrado. Descubierta en la tumba de Seth-Peribsen (fechada c. 2690 a. C.), la impresión del sello dice:

Aparecen extensos textos de alrededor del 2600 a. C. [21] Los Textos de las Pirámides son el mayor cuerpo de literatura escrita en esta fase del lenguaje. Una de sus características distintivas es la triplicación de ideogramas , fonogramas y determinativos para indicar el plural. En general, no difiere significativamente del egipcio medio, la etapa clásica del idioma, aunque se basa en un dialecto diferente.

En el período de la 3ª dinastía (c. 2650 - c. 2575 a. C.), se regularizaron muchos de los principios de la escritura jeroglífica. Desde ese momento, hasta que el guión fue reemplazado por una versión temprana del copto (alrededor de los siglos III y IV), el sistema permaneció prácticamente sin cambios. Incluso el número de señales utilizadas se mantuvo constante en alrededor de 700 durante más de 2000 años. [24]

Egipcio medio [ editar ]

El egipcio medio se habló durante unos 700 años, comenzando alrededor del 2000 a. C. [13] Como variante clásica del egipcio, el egipcio medio es la variedad mejor documentada del idioma y ha atraído la mayor atención de la egiptología . Si bien la mayoría del egipcio medio se ve escrito en monumentos con jeroglíficos, también se escribió usando una variante cursiva y el hierático relacionado . [25]

El egipcio medio estuvo disponible por primera vez para la erudición moderna con el desciframiento de jeroglíficos a principios del siglo XIX. La primera gramática del egipcio medio fue publicada por Adolf Erman en 1894, superada en 1927 por la obra de Alan Gardiner . El egipcio medio se ha entendido bien desde entonces, aunque ciertos puntos de la inflexión verbal permanecieron abiertos a revisión hasta mediados del siglo XX, en particular debido a las contribuciones de Hans Jakob Polotsky . [26]

Se considera que la etapa del Medio Egipcio terminó alrededor del siglo XIV a. C., dando lugar al Egipcio Tardío . Esta transición tuvo lugar en el período posterior de la dinastía XVIII de Egipto (conocido como período de Amarna ). El egipcio medio se mantuvo como lengua estándar literaria , y en este uso sobrevivió hasta la cristianización del Egipto romano en el siglo IV. [ cita requerida ]

Egipcio tardío [ editar ]

El egipcio tardío , que apareció alrededor del 1350 a. C., está representado por una gran cantidad de literatura religiosa y secular , que comprende ejemplos como la Historia de Wenamun , los poemas de amor del papiro Chester-Beatty I y la Instrucción de Any . Las instrucciones se convirtieron en un género literario popular del Imperio Nuevo, que adoptó la forma de consejos sobre el comportamiento adecuado. El egipcio tardío también fue el idioma de la administración del Imperio Nuevo. [7] [27]

La Biblia hebrea contiene algunas palabras, términos y nombres que los eruditos creen que son de origen egipcio. Un ejemplo de esto es Zaphnath-Paaneah , el nombre egipcio que se le dio a José .

Demótico y copto [ editar ]

Estela del siglo X con inscripción copta, en el Louvre

Demótico es el nombre que se le da a la escritura egipcia utilizada para escribir tanto la lengua vernácula egipcia del Período Tardío del siglo VIII a. C. como los textos en formas arcaicas del idioma. Estaba escrito en una escritura derivada de una variedad de escritura hierática del norte . La última evidencia del egipcio arcaico en demótico es un grafito escrito en el 452 a. C., pero el demótico se usó para escribir en lengua vernácula antes y en paralelo con la escritura copta en todo el reino ptolemaico temprano hasta que fue suplantado por completo por el alfabeto copto . [28]

Copto es el nombre que se le da a la lengua vernácula egipcia tardía cuando se escribió en un alfabeto de origen griego, el alfabeto copto; floreció desde la época del cristianismo primitivo (c. 31 / 33–324) pero apareció por primera vez durante el período helenístico c.  3ro siglo antes de Cristo . [29] Sobrevivió hasta la época medieval.

En el siglo XVI, el copto estaba disminuyendo rápidamente debido a la persecución de los cristianos coptos bajo los mamelucos . Probablemente sobrevivió en el campo egipcio como lengua hablada durante varios siglos después de eso. El copto sobrevive como el lenguaje litúrgico de la Iglesia ortodoxa copta de Alejandría y la Iglesia católica copta .

Dialectos [ editar ]

La mayoría de los textos jeroglíficos egipcios están escritos en un registro de prestigio literario en lugar de la variedad de habla vernácula de su autor. Como resultado, las diferencias dialécticas no son evidentes en el egipcio escrito hasta la adopción del alfabeto copto . [4] [5] Sin embargo, está claro que estas diferencias existieron antes del período copto. En una carta egipcia tardía (fechada c. 1200 a. C.), un escriba bromea diciendo que la escritura de su colega es incoherente como "el discurso de un hombre del Delta con un hombre de Elefantina ". [4] [5]

Recientemente, se ha encontrado alguna evidencia de dialectos internos en pares de palabras similares en egipcio que, basándose en similitudes con dialectos posteriores del copto, pueden derivarse de los dialectos del norte y del sur del egipcio. [30] El copto escrito tiene cinco dialectos principales, que difieren principalmente en las convenciones gráficas, más notablemente el dialecto saídico del sur, el principal dialecto clásico, y el dialecto bohaírico del norte, utilizado actualmente en los servicios de la Iglesia copta. [4] [5]

Sistemas de escritura [ editar ]

La mayoría de los textos que se conservan en lengua egipcia están escritos en piedra con jeroglíficos . El nombre nativo de la escritura jeroglífica egipcia es zẖꜣ n mdw-nṯr ("escritura de las palabras de los dioses"). [31] [ cita requerida ] En la antigüedad, la mayoría de los textos se escribieron en papiro perecedero en hierático y (más tarde) demótico, que ahora se han perdido. También había una forma de jeroglíficos cursivos , utilizados para documentos religiosos en papiro, como el Libro de los Muertos de la XX Dinastía ; Era más sencillo de escribir que los jeroglíficos en inscripciones en piedra, pero no era tan cursiva como hierática y carecía del amplio uso de ligaduras.. Además, había una variedad de hieráticos tallados en piedra, conocidos como "hieráticos lapidarios". [ cita requerida ] En la etapa final de desarrollo del idioma, el alfabeto copto reemplazó al antiguo sistema de escritura.

Los jeroglíficos se emplean de dos maneras en los textos egipcios: como ideogramas para representar la idea representada por las imágenes y, más comúnmente, como fonogramas para representar su valor fonético .

Como la realización fonética del egipcio no se puede conocer con certeza, los egiptólogos utilizan un sistema de transliteración para denotar cada sonido que podría representarse mediante un jeroglífico uniliteral. [32]

Fonología [ editar ]

Si bien se puede reconstruir la fonología consonántica del idioma egipcio, se desconoce la fonética exacta y existen diversas opiniones sobre cómo clasificar los fonemas individuales. Además, debido a que el egipcio se registra durante un total de 2000 años, las etapas Arcaica y Tardía están separadas por la cantidad de tiempo que separa el latín antiguo del italiano moderno , deben haber ocurrido cambios fonéticos significativos durante ese largo período de tiempo. [33]

Fonológicamente, las consonantes egipcias contrastadas labiales, alveolares, palatinas, velares, uvulares, faríngeas y glóticas. El egipcio también contrastó consonantes sordas y enfáticas, como con otros idiomas afroasiáticos, pero se desconoce exactamente cómo se realizaron las consonantes enfáticas. Las primeras investigaciones habían asumido que la oposición en oclusivas era una de las voces, pero ahora se cree que es una de las consonantes tenuis y enfáticas , como en muchos idiomas semíticos, o una de las consonantes aspiradas y eyectivas , como en muchas lenguas cusíticas . [34]

Dado que las vocales no se escribieron hasta el copto, las reconstrucciones del sistema de vocales egipcias son mucho más inciertas y se basan principalmente en evidencia del copto y registros de palabras egipcias, especialmente nombres propios, en otros idiomas / sistemas de escritura. Además, los errores de escritura proporcionan evidencia de cambios en la pronunciación a lo largo del tiempo. [ cita requerida ]

Las pronunciaciones reales reconstruidas por tales medios son utilizadas solo por unos pocos especialistas en el idioma. Para todos los demás propósitos, se usa la pronunciación egiptológica, pero a menudo se parece poco a lo que se sabe de cómo se pronunciaba egipcia.

Consonantes [ editar ]

Las siguientes consonantes se reconstruyen para Arcaica (antes del 2600 a. C.) y Antiguo egipcio (2686-2181 a. C.), con equivalentes de IPA entre corchetes si difieren del esquema de transcripción habitual:

* Expulsiones posiblemente sordas .

/ l / no tiene representación independiente en la ortografía jeroglífica, y con frecuencia se escribe como si fuera / n / o / r / . [35] Eso se debe probablemente a que el estándar para el egipcio escrito se basa en un dialecto en el que / l / se había fusionado con otros sonorantes. [15] Además, los casos raros de ocurrencia de / ʔ / no están representados. El fonema / j / se escribe como ⟨ j ⟩ en la posición inicial (⟨ jt ⟩ = * / jaːtVj /'padre') e inmediatamente después de una vocal acentuada (⟨ bjn ⟩ = * / Bajin / 'malo') y como ⟨ jj ⟩ palabra-medial inmediatamente antes de una vocal acentuada (⟨ḫꜥjjk⟩ = * / χaʕjak / 'que aparecerá' ) y son sin marcar en final de palabra (⟨ jt ⟩ = / jaːtVj / 'padre'). [35]

En el egipcio medio (2055-1650 a. C.), se producen varios cambios consonánticos. Al comienzo del período del Reino Medio, / z / y / s / se habían fusionado, y los grafemas ⟨s⟩ y ⟨z⟩ se usan indistintamente. [36] Además, / j / se había convertido / ʔ / palabra-inicialmente en una sílaba no acentuada (⟨ JWN/ Jawin / > * / ʔawin / "color") y después de una vocal acentuada (⟨ḥjpw⟩ * / ħujpVw / > / ˈĦeʔp (Vw) / '[el dios] Apis'). [37]

En el egipcio tardío (1069–700 a. C.), los fonemas d ḏ g se fusionan gradualmente con sus contrapartes t ṯ k (⟨dbn⟩ * / ˈdiːban / > transcripción acadia ti-ba-an 'dbn-weight'). Además, ṯ ḏ a menudo se convierte en / td / , pero se conservan en muchos lexemas ; ꜣ se convierte en / ʔ / ; y / trjw / se convierte en / ʔ / al final de una sílaba acentuada y finalmente palabra nula-finalmente: ⟨pḏ.t⟩ * / ˈpiːɟat / > transcripción acadia - pi-ta 'arco'. [38]

Se producen más cambios en el primer milenio a. C. y los primeros siglos d. C., lo que lleva al copto (siglos I-XVII d. C.). En sahídico h h h se habían fusionado en ϣ š (más a menudo de ) y ϩ / h / (con mayor frecuencia H H ). Bohairic y Akhmimic son más conservadores y tienen una velar fricativa / x / ( ϧ en Bohairic, en Akhmimic). [39] faríngea * ꜥ había fusionado en glotal / ʔ / después de que había afectado a la calidad de las vocales circundantes. [40] / ʔ / no se indica ortográficamente a menos que siga una vocal acentuada; luego, se marca doblando la letra de la vocal (excepto en bohaírico): Akhmimic ⳉⲟⲟⲡ / xoʔp / , Sahidic y Lycopolitan ϣ ⲟⲟⲡ šoʔp , Bohairic ϣ ⲟⲡ šoʔp 'para ser' < ḫpr.w * / ˈχapraw / 'se ha convertido'. [39] [nb 1] El fonema / b / probablemente se pronunciaba como una fricativa [ β ] , convirtiéndose en / p / después de una vocal acentuada en sílabas que se había cerrado en el egipcio anterior (comparar ⲛⲟⲩⲃ < * / ˈNaːbaw / 'oro' y ⲧⲁⲡ <* / dib / 'cuerno'). [39] Los fonemas / dgz / aparecen sólo en préstamos griegos , con raras excepciones provocadas por una / n / : ⲁⲛⲍⲏⲃⲉ / ⲁⲛⲥⲏⲃⲉ < ꜥ.t nt sbꜣ.w 'escuela' cercana . [39]

Anteriormente * d ḏ gq se conservan como ejective t 'c' k 'k ' antes de las vocales en copto. Aunque se utilizan los mismos grafemas para las oclusiones pulmonares (⟨ⲧ ϫ ⲕ⟩ ), la existencia de las primeras puede inferirse porque las oclusiones ⟨ⲡ ⲧ ϫ ⲕ⟩ / ptck / se aspiran alofónicamente [pʰ tʰ cʰ kʰ] antes de las vocales acentuadas y sonorantes consonantes. [41] En bohaírico, los alófonos están escritos con los grafemas especiales ⟨ⲫ ⲑ ϭ ⲭ⟩, pero otros dialectos no marcaron la aspiración: sahídico ⲡⲣⲏ , bohaírico ⲫⲣⲏ 'el sol'. [41] [nb 2]

Por lo tanto, Bohairic no marca la aspiración de reflejos de * d ḏ gq más antiguos : Sahidic y Bohairic ⲧⲁⲡ * / dib / 'horn'. [41] Además, el artículo definido es sin aspiración cuando la siguiente palabra comienza con una oclusión glotal: Bohairic ⲡ + ⲱⲡ> ⲡⲱⲡ 'la cuenta'. [42]

El sistema de consonantes del copto es el siguiente:

* Varias representaciones ortográficas; véase más arriba.

Vocales [ editar ]

Aquí está el sistema de vocales reconstruido para el egipcio anterior:

Las vocales son siempre cortas en sílabas átonas (⟨tpj⟩ = * / taˈpij / 'first') y largas en sílabas tónicas abiertas (⟨rmṯ⟩ = * / ˈraːmac / 'man'), pero pueden ser cortas o largas en cerrado sílabas acentuadas (⟨jnn⟩ = * / jaˈnan / 'we', ⟨mn⟩ = * / maːn / 'to stay'). [44]

En el Imperio Nuevo Tardío , después de Ramsés II , alrededor del 1200 a. C., * / ˈaː / cambia a * / ˈoː / (como el cambio cananeo ), ⟨ḥrw⟩ '(el dios) Horus' * / ħaːra / > * / ħoːrə / (Transcripción acadia: -ḫuru). [38] [45] * / uː / , por lo tanto, cambia a * / eː / : ⟨šnj⟩ 'árbol' * / ʃuːn (?) J / > * / ʃeːnə / (transcripción acadia: -sini). [38]

En el Imperio Nuevo Temprano, acentuado corto * / ˈi / cambia a * / ˈe / : ⟨mnj⟩ " Menes " * / maˈnij / > * / maˈneʔ / (transcripción acadia: ma-né-e). [38] Más tarde, probablemente 1000–800 aC, un breve * / ˈu / acentuado cambia a * / ˈe / : ⟨ḏꜥn.t⟩ " Tanis " * / ˈɟuʕnat / se tomó prestado al hebreo como * ṣuʕn, pero se transcribió como ⟨ ṣe-e'-nu / ṣa-a'-nu⟩ durante el Imperio Neo-Asirio . [46]

Las vocales no acentuadas, especialmente después de un acento, se vuelven * / ə / : ⟨nfr⟩ 'bueno' * / ˈnaːfir / > * / ˈnaːfə / (transcripción acadia -na-a-pa). [46] * / iː / cambia a * / eː / junto a / ʕ / y / j / : ⟨wꜥw⟩ 'soldado' * / wiːʕiw / > * / weːʕə / (transcripción acadia anterior: ú-i-ú, posterior : ú-e-eḫ). [46]

En copto sahídico y bohaírico, el egipcio tardío acentuó * / ˈa / se convierte en * / ˈo / y * / ˈe / se convierte en / ˈa / , pero no cambia en los otros dialectos: ⟨sn⟩ * / san / 'hermano'> sahaídico y bohaírico ⟨Son⟩, Akhminic, Lycopolitan y Fayyumic ⟨san⟩; ⟨Rn⟩ 'nombre' * / rin / > * / ren / > Sahaidic y Bohairic ⟨ran⟩, Akhminic, Lycopolitan y Fayyumic ⟨ren⟩. [40] Sin embargo, Sahaidic y Bohairic preservan * / ˈa / , y Fayyumic lo traduce como ⟨e⟩ en presencia de fricativas guturales: ⟨ḏbꜥ⟩ 'diez mil' * / ˈbaʕ /> Sahaídico, Akhmímico y Licopolita tba⟩, Bohaírico ⟨tʰba⟩, Fayyumic ⟨tbe⟩. En Akhmimic y Lycopolitan, * / ˈa / se convierte en / ˈo / antes de / ʕ etimológico , ʔ / : ⟨jtrw⟩ 'río' * / ˈjatraw / > * / jaʔr (ə) / > Sahaidic ⟨eioor (e)⟩, Bohairic ⟨ ior⟩, Akhminic ⟨ioore, iôôre⟩, Fayyumic ⟨iaal, iaar⟩. Del mismo modo, los diptongos * / ˈaj / , * / ˈaw / , que normalmente tienen reflejos / ˈoj / , / ˈow /en Sahidic y se conservan en otros dialectos, están en Bohairic ⟨ôi⟩ (en posición no final) y ⟨ôou⟩ respectivamente: "para mí, para ellos" Sahidic ⟨eroi, eroou⟩, Akhminic y Lycopolitan ⟨arai, arau⟩ , Fayyumic ⟨elai, elau⟩, Bohairic ⟨eroi, erôou⟩. Sahidic y Bohairic preservan * / ˈe / before / ʔ / (etimológico o de lenited / trj / o coda tónico-sílaba / w / ),: Sahidic y Bohairic ⟨ne⟩ / neʔ / 'to you (fem.)' < * / ˈNet / < * / ˈnic / . * / e / también puede tener reflejos diferentes ante sonorantes , cerca de sibilantes y en diptongos. [47]

* / Aː / antiguo aparece como / uː / después de nasales y ocasionalmente otras consonantes: ⟨nṯr⟩ 'dios' * / ˈnaːcar / > / ˈnuːte / ⟨noute⟩ [48] / uː / ha adquirido un estado fonémico, como lo demuestra el mínimo pares como 'acercarse' ⟨hôn⟩ / hoːn / < * / ˈçaːnan / ẖnn vs. 'dentro' ⟨houn⟩ / huːn / < * / ˈçaːnaw / ẖnw. [49] Un * / uː / > * / eː / etimológico suele aparecer como / iː / junto a / r / y después de faríngeos etimológicos: ⟨hir⟩ < * / χuːr / 'street' (préstamo semítico).[49]

La mayoría de los dialectos coptos tienen dos vocales fonémicas en posición átona. Las vocales no acentuadas generalmente se convirtieron en / ə / , escritas como ⟨e o nulas (⟩i⟩ en bohaírico y fayyumic palabra finalmente), pero la / a / pretónica sin acentuación ocurre como un reflejo de * / e / sin acentuar anterior cerca de una faríngea etimológica, velar o sonora ('convertirse en muchos' ⟨ašai⟩ <ꜥšꜣ * / ʕiˈʃiʀ / ) o un * / a / sin estrés . Pretónico [i] es subyacente / əj / : Sahidic 'ibis' ⟨hibôi⟩ <h (j) bj.w * / hijˈbaːj? W / . [49]

Por lo tanto, el siguiente es el sistema de vocales sahídicas c. 400 d.C .:

Fonotáctica [ editar ]

El egipcio anterior tiene la estructura de sílabas CV (:) (C) en la que V es larga en sílabas tónicas abiertas y corta en otras partes. [44] Además, CV: C o CVCC pueden aparecer en una posición acentuada de final de palabra. [44] Sin embargo, CV: C ocurre solo en infinitivo de raíces verbales biconsonantales, CVCC solo en algunos plurales. [44] [46]

En el egipcio posterior, CV: C, CVCC y CV estresados ​​se vuelven mucho más comunes debido a la pérdida de los dientes finales y los deslizamientos. [46]

Estrés [ editar ]

El egipcio anterior acentúa una de las dos últimas sílabas. Según algunos estudiosos, ese es un desarrollo de una etapa en proto-egipcia en la que se podía acentuar la anteúltima sílaba, que se perdió cuando las sílabas posttónicas abiertas perdieron sus vocales: * / ˈχupiraw / > * / ˈχupraw / 'transformación' . [50]

Pronunciación egiptológica [ editar ]

Como convención, los egiptólogos hacen uso de una "pronunciación egiptológica" en inglés: las consonantes reciben valores fijos y las vocales se insertan de acuerdo con reglas esencialmente arbitrarias. Dos consonantes, alef y ayin, generalmente se pronuncian / ɑː / . Yodh se pronuncia / iː / , w / uː / . Entre otras consonantes, se inserta / ɛ / . Así, por ejemplo, el nombre egipcio Ramsés se transcribe con mayor precisión como Rꜥ-ms-sw y se transcribe como "Rɑmɛssu"; significa " Ra lo ha modelado (literalmente, 'nacido')".

En la transcripción , ⟨a⟩, ⟨i⟩ y ⟨u⟩ representan consonantes; por ejemplo, el nombre Tutankhamon (1341-1323 aC) se escribió en egipcio como twt-ꜥnḫ-ı͗mn . Los expertos han asignado sonidos genéricos a estos valores por una cuestión de conveniencia, que es una pronunciación artificial y no debe confundirse con la forma en que se pronunció el egipcio en ningún momento. Por ejemplo, el nombre TWT-ꜥnḫ-IMN es convencionalmente pronunciado / t ü t ən k ɑː m ə n / en Inglés, pero, en su vida, es probable que iba a ser pronunciado algo así como *[təˈwaːtəʔ ˈʕaːnəχ ʔaˈmaːnəʔ] , [51] [52] [53] [54] [55] [56] transliterable como təwā́təʾ-ʿā́nəkh-ʾamā́nəʾ .

Morfología [ editar ]

El egipcio es bastante típico de una lengua afroasiática, ya que en el corazón de su vocabulario suele haber una raíz de tres consonantes, pero a veces solo hay dos consonantes en la raíz: rꜥ (w) [riːʕa] "sol" (se cree quela [ʕ] era algo así como una fricativa faríngea sonora). Las raíces más grandes también son comunes y pueden tener hasta cinco consonantes: sḫdḫd "estar al revés".

Las vocales y otras consonantes se agregan a la raíz para derivar diferentes significados, como todavía lo hacen el árabe, el hebreo y otras lenguas afroasiáticas. Sin embargo, debido a que las vocales y, a veces, los deslizamientos no están escritas en ninguna escritura egipcia excepto en copto, puede ser difícil reconstruir las formas reales de las palabras. Así, ⟨stp⟩ ortográfico "elegir", por ejemplo, puede representar el estativo (cuyas terminaciones se pueden dejar sin expresar), las formas imperfectivas o incluso un sustantivo verbal ("una elección").

Sustantivos [ editar ]

Los sustantivos egipcios pueden ser masculinos o femeninos (este último se indica, como en otros idiomas afroasiáticos, agregando una -t ) y en singular o plural ( -w / -wt ), o dual ( -wy / -ty ).

Los artículos , tanto definidos como indefinidos, no aparecen hasta el egipcio tardío, pero se utilizan ampliamente a partir de entonces.

Pronombres [ editar ]

El egipcio tiene tres tipos diferentes de pronombres personales : sufijo, enclítico (llamado "dependiente" por los egiptólogos) y pronombres independientes. También hay una serie de terminaciones verbales añadidas al infinitivo para formar el estativo y algunos lingüistas [57] las consideran un "cuarto" conjunto de pronombres personales. Se parecen mucho a sus homólogos semíticos. Los tres conjuntos principales de pronombres personales son los siguientes:

Los pronombres demostrativos tienen formas singulares masculinas y femeninas separadas y formas plurales comunes para ambos géneros:

Finalmente son los pronombres interrogativos. Se parecen mucho a sus homólogos semíticos y bereberes :

Verbos [ editar ]

Los verbos egipcios tienen formas finitas y no finitas.

Los verbos finitos transmiten persona , tiempo / aspecto , estado de ánimo y voz . Cada uno está indicado por un conjunto de morfemas de afijo adjuntos al verbo: la conjugación básica es sḏm.f "él oye".

Los verbos no finitos ocurren sin sujeto y son el infinitivo, los participios y el infinitivo negativo, que Gramática egipcia: Ser una introducción al estudio de los jeroglíficos llama "complemento negativo ". Hay dos tiempos / aspectos principales en egipcio: formas imperfectivas y aoristo pasadas y sin marcar temporalmente . Estos últimos se determinan a partir de su contexto sintáctico .

Adjetivos [ editar ]

Los adjetivos concuerdan en género y número con los sustantivos que modifican: s nfr "(el) buen hombre" y st nfrt "(la) buena mujer".

Los adjetivos atributivos en las frases van después de los sustantivos que modifican: "(el) gran dios" ( nṯr ꜥꜣ ).

Sin embargo, cuando se usan independientemente como predicado en una frase adjetiva , como "(el) dios (es) grande" ( ꜥꜣ nṯr ) (literalmente, "grande (es el) dios"), los adjetivos preceden a los sustantivos que modifican.

Preposiciones [ editar ]

Si bien es afroasiático, el egipcio hace uso de preposiciones , más comunes en inglés y otros idiomas indoeuropeos.

Adverbios [ editar ]

Los adverbios, en egipcio, están al final de una oración: en zı͗.n nṯr ı͗m "el dios fue allí", "allí" ( ı͗m ) es el adverbio. Aquí hay algunos otros adverbios egipcios comunes:

Sintaxis [ editar ]

El egipcio antiguo, el egipcio clásico y el egipcio medio tienen verbo-sujeto-objeto como el orden básico de las palabras . Sin embargo, eso cambió en las últimas etapas del idioma, incluidos el egipcio tardío, el demótico y el copto.

El equivalente a "el hombre abre la puerta" sería una oración que correspondería, en las primeras etapas del lenguaje, a "abre el hombre la puerta" ( wn s ꜥꜣ ). El llamado estado de construcción combina dos o más sustantivos para expresar el genitivo , como en las lenguas semítica y bereber .

Las primeras etapas del egipcio no tienen artículos, pero las formas posteriores usan pꜣ , tꜣ y nꜣ . Al igual que con otras lenguas afroasiáticas, el egipcio utiliza dos géneros gramaticales: masculino y femenino. También utiliza tres números gramaticales: singular, dual y plural. Sin embargo, el egipcio posterior tiende a perder el dual como forma productiva.

Legado [ editar ]

El idioma egipcio sobrevivió hasta el período moderno temprano en forma de idioma copto . El copto sobrevivió después del siglo XVI solo como una lengua vernácula aislada.

Sin embargo, en la antigüedad, el egipcio ejerció cierta influencia sobre el griego clásico , por lo que una serie de préstamos egipcios al griego sobreviven al uso moderno. Los ejemplos incluyen ébano (egipcio 𓍁𓈖𓏭𓆱 hbny , vía griego y luego latín), marfil (egipcio ꜣbw , literalmente "marfil, elefante"), natrón (vía griego), lirio (copto hlēri , vía griego), ibis (egipcio hbj , vía griega ), Oasis (demótico Whj , a través de griego), tal vez barcaza (griego βᾶρις Baris "embarcación egipcia" de copta ⲃⲁⲁⲣⲉbaʔrə "bote pequeño" del egipcio bꜣjr ), y posiblemente gato ; [58] y, por supuesto, una serie de términos y nombres propios asociados directamente con el Antiguo Egipto , como faraón (egipcio 𓉐𓉻 pr-ꜥꜣ , literalmente "gran casa", transmitido a través del hebreo y el griego). El nombre de Egipto en sí es etimológicamente idéntico al de los coptos , en última instancia del nombre egipcio tardío de Memphis , Hikuptah , una continuación del templo egipcio medio twt-kꜣ-ptḥ "del ka (alma) de Ptah". [59]

Varias palabras en hebreo bíblico también se remontan al egipcio; [60] aparte de "Faraón", la mayoría de estos no han entrado en uso griego, latín o inglés. [61]

Ver también [ editar ]

  • Altägyptisches Wörterbuch
  • Literatura egipcia antigua
  • Lengua copta
  • Egipcio demótico
  • Árabe egipcio
  • Jeroglíficos egipcios
  • Numerales egipcios
  • Hierático
  • Transliteración del antiguo egipcio

Notas [ editar ]

  1. Hay evidencia de que Bohairic tiene una parada glotal fonémica: Loprieno (1995 : 44).
  2. En otros dialectos, los grafemas se usan solo para grupos de una parada seguida de / h / y no se usaron para aspirados: ver Loprieno (1995 : 248).

Referencias [ editar ]

  1. ^ a b Erman, Adolf ; Grapow, Hermann , Wörterbuch der ägyptischen Sprache , Akademie-Verlag, Berlín, 1926–1961. ISBN  3050022647 .
  2. ^ "Antiguo Sudán ~ Nubia: escritura: los idiomas básicos de la Nubia cristiana: griego, copto, nubio antiguo y árabe" . www.ancientsudan.org . Consultado el 9 de marzo de 2017 .
  3. ^ http://www.stshenouda.com/coptlang/copthist.htm#Coptic19
  4. ↑ a b c d e Allen (2000 : 2)
  5. ↑ a b c d e Loprieno (1995 : 8)
  6. ^ https://www.um.es/cepoat/egipcio/wp-content/uploads/egyptianhierogly.pdf
  7. ↑ a b Loprieno (1995 : 7)
  8. Allen (2013 : 2)
  9. Es posible que la lengua haya sobrevivido en zonas aisladas del Alto Egipto hasta el siglo XIX, según James Edward Quibell, "¿Cuándo se extinguió el copto?" en Zeitschrift für ägyptische Sprache und Altertumskunde , 39 (1901), pág. 87.
  10. ^ "Últimos supervivientes de la lengua copta". Daily Star Egypt , 10 de diciembre de 2005 (archivado)
  11. ↑ a b Loprieno (1995 : 1)
  12. ^ Frajzyngier, Zygmunt; Shay, Erin (31 de mayo de 2012). Las lenguas afroasiáticas . Prensa de la Universidad de Cambridge. pag. 102. ISBN 9780521865333.
  13. ↑ a b Loprieno (1995 : 5)
  14. ^ Allan, Keith (2013). El manual de Oxford de la historia de la lingüística . OUP Oxford. pag. 264. ISBN 978-0199585847. Consultado el 7 de junio de 2018 .
  15. ↑ a b Loprieno (1995 : 31)
  16. Loprieno (1995 : 52)
  17. Loprieno (1995 : 51)
  18. ^ Bard, Kathryn A .; Steven Blake Shubert (1999). Enciclopedia de la Arqueología del Antiguo Egipto . Routledge. pag. 325. ISBN 978-0-415-18589-9.
  19. ^ Richard Mattessich, "Escritos más antiguos y etiquetas de inventario de Egipto" , Revista de historiadores de contabilidad , 2002, vol. 29, núm. 1, págs. 195-208.
  20. ^ Richard Mattessich (2002). "Los escritos más antiguos y las etiquetas de inventario de Egipto" . Revista de historiadores contables . 29 (1): 195-208. doi : 10.2308 / 0148-4184.29.1.195 . JSTOR 40698264 . 
  21. ↑ a b Allen (2013 : 2 y siguientes).
  22. ^ Werning, Daniel A. (2008) "Aspecto frente a tiempo relativo y la clasificación tipológica del antiguo egipcio sḏm.n⸗f " en Lingua Aegyptia 16, p. 289.
  23. Allen (2013 : 2) citando a Jochem Kahl , Markus Bretschneider, Frühägyptisches Wörterbuch , Part 1 (2002), p. 229.
  24. ^ "Jeroglífico | carácter de escritura" . Enciclopedia Británica . Consultado el 5 de diciembre de 2018 .
  25. ^ http://archive.archaeology.org/9903/newsbriefs/egypt.html
  26. ^ Polotsky, HJ, Études de syntaxe copte , Société d'Archéologie Copte, El Cairo (1944); Polotsky, HJ, Tiempos egipcios , Academia de Ciencias y Humanidades de Israel, vol. 2, N ° 5 (1965).
  27. ^ Meyers, op. cit. , pag. 209.
  28. ^ Allen, James (26 de marzo de 2020). Fonología del Antiguo Egipto . Prensa de la Universidad de Cambridge. pag. 23. ISBN 978-1-108-48555-5.
  29. ^ Allen, James (26 de marzo de 2020). Fonología del Antiguo Egipto . Prensa de la Universidad de Cambridge. pag. 3. ISBN 978-1-108-48555-5.
  30. Satzinger (2008 : 10)
  31. ^ Schiffman, Lawrence H. (1 de enero de 2003). Papirología semítica en contexto: un clima de creatividad: artículos de una conferencia de la Universidad de Nueva York que marca el retiro de Baruch A. Levine . RODABALLO. ISBN 978-9004128859.
  32. Allen (2000 : 13)
  33. ^ Lipiński, E. (Edward) (2001). Lenguas semíticas: esbozo de una gramática comparada . Peeters. ISBN 90-429-0815-7. OCLC  783059625 .
  34. ^ Véase la fonología egipcia , de Carsten Peust, para una revisión de la historia del pensamiento sobre el tema; sus reconstrucciones de palabras no son estándar.
  35. ↑ a b c Loprieno (1995 : 33)
  36. Loprieno (1995 : 34)
  37. ↑ a b Loprieno (1995 : 35)
  38. ↑ a b c d Loprieno (1995 : 38)
  39. ↑ a b c d Loprieno (1995 : 41)
  40. ↑ a b c Loprieno (1995 : 46)
  41. ↑ a b c Loprieno (1995 : 42)
  42. Loprieno (1995 : 43)
  43. Loprieno (1995 : 40–42)
  44. ↑ a b c d Loprieno (1995 : 36)
  45. Allen (2013)
  46. ↑ a b c d e f Loprieno (1995 : 39)
  47. Loprieno (1995 : 47)
  48. Loprieno (1995 : 47–48)
  49. ↑ a b c Loprieno (1995 : 48)
  50. Loprieno (1995 : 37)
  51. ^ Fecht, Gerhard (1960). "§§ 112 A. 194, 254 A. 395". Wortakzent und Silbenstruktur: Untersuchungen zur Geschichte der ägyptischen Sprache . JJ Augustin, Glückstadt – Hamburg – Nueva York.
  52. Vergote, Jozef (1973-1983). Grammaire Copte . dos vols. Peters, Lovaina .CS1 maint: date format (link)
  53. ^ Osing, J. (1976). Die Nominalbildung des Ägyptischen . Deutsches archäologisches Institut, Abteilung Kairo.
  54. ^ Schenkel, W. (1983). Zur Rekonstruktion deverbalen Nominalbildung des Ägyptischen . Wiesbaden: Harrasowitz. págs. 212, 214, 247.
  55. Vycichl (1983 : 10, 224, 250)
  56. Vycichl (1990 : 215)
  57. Loprieno (1995 : 65)
  58. A menudo se supone que representa el precursor del copto ϣ ⲁⲩ ( šau "tomcat") con el sufijo femenino -t , pero algunas autoridades lo disputan, por ejemplo, John Huehnergard, "Qitta: Gatos árabes", Humanidades árabes clásicas en sus propios términos (2007).
  59. ^ Hoffmeier, James K (1 de octubre de 2007). "Ramesés de las narraciones del Éxodo es la 13ª Residencia Real de Ramesside a . C." . Diario de la Trinidad : 1.
  60. ^ Benjamin J. Noonan, "Préstamos egipcios como evidencia de la autenticidad de las tradiciones del éxodo y el desierto" .
  61. Una posible excepción es behemoth (de etimología incierta, posiblemente de un presunto * pꜣ-jḥ-mw "hipopótamo", pero también puede ser una palabra semítica nativa).

Bibliografía [ editar ]

  • Allen, James P. (2000). Egipcio medio: Introducción al idioma y la cultura de los jeroglíficos . Prensa de la Universidad de Cambridge. ISBN 978-0-521-65312-1.
  • Allen, James P. (2013). La lengua egipcia antigua: un estudio histórico . Prensa de la Universidad de Cambridge. ISBN 978-1-107-66467-8.
  • Callender, John B. (1975). Egipcio medio . Publicaciones Undena. ISBN 978-0-89003-006-6.
  • Loprieno, Antonio (1995). Egipcio antiguo: una introducción lingüística . Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-44384-5.
  • Satzinger, Helmut (2008). "¿Qué pasó con las consonantes sonoras del egipcio?" (PDF) . 2 . Actas del X Congreso Internacional de Egiptólogos. págs. 1537-1546.
  • Vycichl, Werner (1983). Dictionnaire Étymologique de la Langue Copte . Lovaina. ISBN 9782-7247-0096-1.
  • Vycichl, Werner (1990). La Vocalisation de la Langue Égyptienne . El Cairo: IFAO. ISBN 9782-7247-0096-1.

Literatura [ editar ]

Resúmenes [ editar ]

  • Allen, James P., The Ancient Egyptian Language: An Historical Study , Cambridge University Press, 2013. ISBN 978-1-107-03246-0 (tapa dura), ISBN 978-1-107-66467-8 ( tapa blanda ).  
  • Loprieno, Antonio, Ancient Egyptian: A Linguistic Introduction , Cambridge University Press, 1995. ISBN 0-521-44384-9 (tapa dura), ISBN 0-521-44849-2 ( tapa blanda ).  
  • Peust, Carsten, fonología egipcia: Introducción a la fonología de una lengua muerta , Peust & Gutschmidt, 1999. ISBN 3-933043-02-6 ( PDF en línea ). 
  • Vergote, Jozef, "Problèmes de la« Nominalbildung »en égyptien", Chronique d'Égypte 51 (1976), págs. 261-285.
  • Vycichl, Werner, La Vocalisation de la Langue Égyptienne , IFAO, El Cairo, 1990. ISBN 9782-7247-0096-1 . 

Gramáticas [ editar ]

  • Allen, James P. , Middle Egyptian: An Introduction to the Language and Culture of Hieroglyphs , primera edición, Cambridge University Press, 1999. ISBN 0-521-65312-6 (tapa dura) ISBN 0-521-77483-7 ( tapa blanda ) .  
  • Borghouts, Joris F. , Egipcio: Introducción a la escritura y el lenguaje del Reino Medio , dos vols., Peeters, 2010. ISBN 978-9-042-92294-5 (rústica). 
  • Collier, Mark y Manley, Bill, Cómo leer jeroglíficos egipcios: una guía paso a paso para enseñarse a sí mismo , British Museum Press ( ISBN 0-7141-1910-5 ) y University of California Press ( ISBN 0-520- 21597-4 ), ambos 1998.  
  • Gardiner, Sir Alan H. , Gramática egipcia: introducción al estudio de los jeroglíficos , Griffith Institute, Oxford, 3ª ed. 1957. ISBN 0-900416-35-1 . 
  • Hoch, James E., Gramática egipcia media , Publicaciones Benben, Mississauga, 1997. ISBN 0-920168-12-4 . 
  • Selden, Daniel L., Egipcio jeroglífico: Introducción al lenguaje y la literatura del Reino Medio , University of California Press, 2013. ISBN 978-0-520-27546-1 (tapa dura). 

Diccionarios [ editar ]

  • Erman, Adolf y Grapow, Hermann , Das Wörterbuch der ägyptischen Sprache , Wiley-VCH Verlag GmbH, Berlín, 1992. ISBN 978-3-05-002264-2 ( rústica ), ISBN 978-3-05-002266-6 (referencia vols. 1-5).  
  • Faulkner, Raymond O. , A Concise Dictionary of Middle Egyptian , Griffith Institute, Oxford, 1962. ISBN 0-900416-32-7 ( tapa dura ). 
  • Lesko, Leonard H. , A Dictionary of Late Egyptian , 2ª ed., 2 vols., BC Scribe Publications, Providence , 2002 et 2004. ISBN 0-930548-14-0 (vol. 1), ISBN 0-930548-15 -9 (vol. 2).  
  • Shennum, David, Índice inglés-egipcio del Diccionario conciso del egipcio medio de Faulkner , Publicaciones de Undena, 1977. ISBN 0-89003-054-5 . 
  • Bonnamy, Yvonne y Sadek, Ashraf-Alexandre, Dictionnaire des hiéroglyphes: Hiéroglyphes-Français , Actes Sud, Arles, 2010. ISBN 978-2-7427-8922-1 . 
  • Vycichl, Werner , Dictionnaire Étymologique de la Langue Copte , Peeters, Lovaina, 1984. ISBN 2-8017-0197-1 . 
  • de Vartavan, Christian , Vocalised Dictionary of Ancient Egyptian , SAIS, Londres, 2016. ISBN 978-0-9954898-1-3 . [Descarga gratuita de PDF: https://www.academia.edu/24283355/Vocalised_Dictionary_of_Ancient_Egyptian ] 

Diccionarios en línea [ editar ]

  • La lista de palabras de Beinlich , un diccionario de búsqueda en línea de palabras del antiguo Egipto (las traducciones están en alemán).
  • Thesaurus Linguae Aegyptiae , un servicio en línea disponible desde octubre de 2004 que está asociado con varios proyectos egiptológicos alemanes, incluido el monumental Altägyptisches Wörterbuch de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften ( Academia de Ciencias y Humanidades de Berlín-Brandenburgo , Berlín , Alemania).
  • Mark Vygus Dictionary 2018 , un diccionario de búsqueda de palabras del antiguo Egipto, ordenadas por glifo.

Nota importante: Los egiptólogos han considerado obsoletos durante mucho tiempo las antiguas gramáticas y diccionarios de EA Wallis Budge , a pesar de que estos libros todavía están disponibles para su compra.

Más información sobre libros está disponible en Glyphs and Grammars .

Enlaces externos [ editar ]

  • Thesaurus Linguae Aegyptiae: Diccionario de la lengua egipcia
  • La conexión egipcia: las lenguas egipcia y semítica por Helmut Satzinger
  • Antiguo egipcio en la wiki Glosando lenguas antiguas (recomendaciones para el Glosado morfemico interlineal de textos del Antiguo Egipto)