En la Biblia Hebrea , Elohim ( hebreo : אֱלֹהִים[(ʔ) elo (h) im] ) ( hebreo bíblico :𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌[ʔiloːˈhiːm] ) generalmente se refiere a una sola deidad, [1] [2] [3] [4] particularmente (pero no siempre) el Dios de Israel . [1] [2] [3] [4] [5] [6] En otras ocasiones se refiere a deidades en plural. [1] [2] [3] [4] [5] [6]
La palabra es la forma plural de la palabra eloah [1] [2] [4] [7] [8] [9] y está relacionada con el . Es afín a la palabra ' lhm que se encuentra en ugarítico , donde se usa como panteón para los dioses cananeos , los hijos de El, y se vocaliza convencionalmente como "Elohim". La mayoría de los usos del término Elohim en el texto hebreo posterior implican una visión que es al menos monolatrista en el momento de escribir este artículo, y tal uso (en singular), como título propio de la deidad suprema, generalmente no se considera sinónimo con el término elohim , "dioses" (plural, sustantivo simple). El erudito rabínico Maimónides escribió que los otros usos se entienden comúnmente como homónimos . [10]
La noción de divinidad experimentó cambios radicales en el período temprano de la identidad israelita y el desarrollo de la religión hebrea antigua . La ambigüedad del término elohim es el resultado de tales cambios, expresados en términos de "traducibilidad vertical", es decir, la reinterpretación de los dioses del período recordado más temprano como el dios nacional del monolatrismo tal como surgió en el siglo VII al VI. AEC en el Reino de Judá y durante el cautiverio babilónico , y más allá en términos de monoteísmo por el surgimiento del judaísmo rabínico en el siglo II EC. [11]
Gramática y etimología
La palabra elohim o 'elohiym ( ʼĕlôhîym ) es un sustantivo gramaticalmente plural para " dioses " o "deidades" o varias otras palabras en hebreo bíblico . [1] [2] [4] [7] [8] [9] [12]
En hebreo, la terminación -im normalmente indica un plural masculino. Sin embargo, cuando se refiere al Dios judío, Elohim generalmente se entiende como gramaticalmente singular (es decir, gobierna un verbo o adjetivo singular). [13] [14] En hebreo moderno , a menudo se hace referencia a él en singular a pesar de la terminación -im que denota sustantivos masculinos en plural en hebreo. [15] [16]
Generalmente se piensa que Elohim se deriva de eloah , [1] [2] [4] [7] [8] [9] siendo este último una forma expandida del sustantivo semítico del noroeste ' il . [17] [18] Los sustantivos relacionados eloah ( אלוה ) y el ( אֵל ) se utilizan como nombres propios o genéricos, en cuyo caso son intercambiables con elohim . [18] El término contiene un heh añadido como tercer radical a la raíz biconsonantal . Las discusiones sobre la etimología de elohim se refieren esencialmente a esta expansión. Un cognado exacto fuera del hebreo se encuentra en ugarítico Ulhm , [17] la familia de El, el dios creador y deidad principal del panteón cananeo , en arameo bíblico ʼĔlāhā y más tarde siríaco Alaha ("Dios"), y en árabe ʾilāh ( "dios, deidad") (o Alá como "El Dios [único]"). [19] "El" (la base de la raíz extendida ʾlh ) generalmente se deriva de una raíz que significa "ser fuerte" y / o "estar al frente". [18]
Religión cananea
La palabra el (singular) es un término estándar para "dios" en arameo, paleo-hebreo y otros idiomas semíticos relacionados, incluido el ugarítico. El panteón de dioses cananeos se conocía como 'ilhm , [20] el equivalente ugarítico de elohim . [5] Por ejemplo, en el ciclo de Baal ugarítico leemos de "setenta hijos de Asera ". Se consideraba que cada "hijo de dios" era la deidad originaria de un pueblo en particular. ( KTU 2 1.4.VI.46). [21]
Uso
Elohim ocurre con frecuencia en toda la Torá. En algunos casos (por ejemplo, Éxodo 3: 4 , " Elohim lo llamó de en medio de la zarza ..."), se comporta como un sustantivo singular en la gramática hebrea, y luego generalmente se entiende que denota al Dios único de Israel. . En otros casos, Elohim actúa como un plural ordinario de la palabra Eloah , y se refiere a la noción politeísta de múltiples dioses (por ejemplo, Éxodo 20: 3 , "No tendrás otros dioses delante de mí").
La palabra Elohim aparece más de 2500 veces en la Biblia hebrea, con significados que van desde "dioses" en un sentido general (como en Éxodo 12:12 , donde describe "los dioses de Egipto"), hasta dioses específicos (p. Ej., 1 Reyes 11:33 , donde describe a Quemosh "el dios de Moab", o las frecuentes referencias a Yahvé como el "elohim" de Israel), a los demonios, serafines y otros seres sobrenaturales, a los espíritus de los muertos traídos en el mandato del rey Saúl en 1 Samuel 28:13 , e incluso a reyes y profetas (por ejemplo, Éxodo 4:16 ). [18] La frase bene elohim , traducida como "hijos de los dioses", tiene un paralelo exacto en los textos ugaríticos y fenicios , que se refieren al consejo de los dioses. [18]
Elohim ocupan el séptimo rango de diez en la jerarquía angélica judía del famoso erudito rabínico medieval Maimónides . Maimónides dijo: "Debo premisa que todo hebreo [ahora] sabe que el término Elohim es un homónimo, y denota a Dios, ángeles, jueces y gobernantes de países, ..." [10]
Con verbo plural
En 1 Samuel 28:13 , elohim se usa con un verbo plural. La bruja de Endor le dijo a Saúl que vio a elohim ascender ( olim עֹלִים , verbo plural) de la tierra. [22]
En Génesis 20:13 , Abraham , ante el rey filisteo politeísta Abimelec , dice que "Elohim (traducido como Dios) hizo que ( התעו , verbo plural) me extraviara ". [23] [24] [25] Mientras que la Septuaginta griega (LXX) tiene una forma verbal singular (ἐξήγαγε (ν), aoristo II), la mayoría de las versiones en inglés suelen traducir esto como "Dios causado" (que no distingue entre un singular y verbo plural). [26]
Con verbo singular
Elohim , cuando se refiere al Dios de Israel, es principalmente gramaticalmente singular, y se traduce comúnmente como "Dios" y se escribe con mayúscula. Por ejemplo, en Génesis 1:26 está escrito: "Entonces Elohim (traducido como Dios) dijo (verbo singular), 'Hagamos (plural) (verbo plural) al hombre a nuestra imagen (plural), después de nuestra (plural) ) semejanza ' ". Wilhelm Gesenius y otros gramáticos hebreos lo describieron tradicionalmente como el pluralis excellentiae (plural de excelencia), que es similar al pluralis majestatis (plural de majestad, o "real nosotros"). [27] [a] Gesenius comenta que el término hebreo singular Elohim debe distinguirse de elohim usado para referirse a dioses plurales, y comenta que:
La suposición de que אֱלֹהִים ( elohim ) debe considerarse simplemente como un remanente de puntos de vista politeístas anteriores (es decir, como originalmente solo un plural numérico) es al menos altamente improbable y, además, no explicaría los plurales análogos (ver más abajo). Que el lenguaje ha rechazado por completo la idea de pluralidad numérica en אֱלֹהִים (siempre que denota un Dios), se prueba especialmente porque está casi invariablemente unido a un atributo singular (cf. §132h), por ejemplo, אֱלֹהִים צַדִּיק Salmos 7:10 , etc. . Por lo tanto, אֱלֹהִים puede haber sido usado originalmente no solo como un número sino también como un plural abstracto (correspondiente al latín numen , y nuestra Deidad ), y, como otros abstractos del mismo tipo, se ha transferido a un solo dios concreto (incluso de los paganos).
A la misma clase (y probablemente formada en la analogía de אֱלֹהִים ) pertenecen los plurales קְדשִׁים ( kadoshim ), que significa el Santísimo (solo de Yahweh, Oseas 12: 1 , Proverbios 9:10 , 30: 3 - cf. אֱלֹהִים קְדשִׁים elohiym kadoshim en Josué 24:19 y el arameo singular עֶלְיוֹנִין el Altísimo , Daniel 7:18 , 7:22 , 7:25 ); y probablemente תְּרָפִים ( terafín ) (generalmente tomado en el sentido de penates ), la imagen de un dios, usado especialmente para obtener oráculos. Ciertamente, en 1 Samuel 19:13 , 19:16 solo se pretende una imagen; en la mayoría de los demás lugares se puede pretender una sola imagen ; solo en Zacarías 10: 2 se lo toma más naturalmente como un plural numérico.- Gesenius, Wilhelm (1910).. En Kautzsch, Emil (ed.). Gramática hebrea de Gesenius . Traducido por Cowley, Arthur Ernest (segunda edición revisada y ampliada). Prensa de la Universidad de Oxford . pag. 399 - a través de Wikisource .
Hay una serie de excepciones notables a la regla de que Elohim es tratado como singular cuando se refiere al Dios de Israel, incluyendo Génesis 20:13 , Génesis 35: 7 , 2 Samuel 7:23 y Salmo 58:11 , y notablemente el epíteto del "Dios viviente" ( Deuteronomio 5:26, etc.), que se construye con el adjetivo plural, Elohim ḥayyim ( אלהים חיים ) pero todavía toma verbos singulares.
En las traducciones de la Septuaginta y del Nuevo Testamento , Elohim tiene el singular ὁ θεός incluso en estos casos, y las traducciones modernas siguen su ejemplo al dar " Dios " en singular. La Torá samaritana ha eliminado algunas de estas excepciones. [29]
Ángeles y jueces
En unos pocos casos en la Septuaginta griega (LXX), el hebreo elohim con un verbo plural, o con un contexto plural implícito, se tradujo ya sea angeloi ("ángeles") o kriterion tou Theou ("el juicio de Dios"). [30] Estos pasajes luego ingresaron primero a la Vulgata Latina , luego a la Versión King James en inglés (KJV) como "ángeles" y "jueces", respectivamente. De esto vino el resultado de que James Strong , por ejemplo, enumeró "ángeles" y "jueces" como posibles significados para elohim con un verbo plural en su Concordancia Strong , [1] [2] y lo mismo ocurre con muchos otros 17th- Obras de referencia del siglo XX. [ cita requerida ] Tanto el léxico hebreo de Gesenius [ cita requerida ] como el léxico Brown-Driver-Briggs [2] enumeran tanto "ángeles" como "jueces" como posibles significados alternativos de elohim con verbos y adjetivos en plural.
Gesenius y Ernst Wilhelm Hengstenberg han cuestionado la confiabilidad de la traducción de la Septuaginta en este asunto. Gesenius enumera el significado sin estar de acuerdo con él. [31] Hengstenberg declaró que el texto de la Biblia hebrea nunca usa elohim para referirse a "ángeles", pero que los traductores de la Septuaginta rechazaron las referencias a "dioses" en los versículos que enmendaron a "ángeles". [32]
El Nuevo Testamento griego (NT) cita Salmos 8: 4-6 en Hebreos 2: 6b-8a, donde el NT griego tiene "ἀγγέλους" ( angelical ) en el vers. 7, [33] citando Salmos 8: 5 (8: 6 en la LXX), que también tiene "ἀγγέλους" en una versión de la Septuaginta griega. [34] En la KJV, elohim (número de Strong H430) se traduce como "ángeles" solo en el Salmo 8: 5. [35]
La KJV traduce elohim como "jueces" en Éxodo 21: 6 ; Éxodo 22: 8 ; y dos veces en Éxodo Éxodo 22: 9 . [36]
Los ángeles y los ángeles caídos citados en la Biblia hebrea y en la literatura externa contienen el sustantivo relacionado el ( אֵל ) como Michael , Gabriel y Samael . [37]
Otros singulares plurales en hebreo bíblico
El idioma hebreo tiene varios sustantivos con terminaciones -im (plural masculino) y -oth (plural femenino) que, sin embargo, toman verbos, adjetivos y pronombres singulares. Por ejemplo, Baalim , [38] Adonim , [39] Behemot . [40] Esta forma se conoce como el "plural honorífico", en el que la pluralización es un signo de poder u honor. [41] Una palabra hebrea singular muy común con terminación en plural es la palabra achoth , que significa hermana, con la forma plural irregular achioth. [42]
Alternativamente, hay varias otras palabras de uso frecuente en el idioma hebreo que contienen una terminación plural masculina pero también mantienen esta forma en concepto singular. Los ejemplos principales son: Cielo / Cielos (שמים - shamayim ), Rostro (פנים - panim), Vida (חיים - chayyim ), Agua (מים - mayim ) . De estos cuatro sustantivos, tres aparecen en la primera oración de Génesis [43] (junto con elohim ). Tres de ellos también aparecen en la primera oración de la historia de la creación del Edén [44] (también junto con elohim ) . En lugar de "plural honorífico", estos otros términos sustantivos en plural representan algo que cambia constantemente. El agua, el cielo, la cara, la vida son "cosas que nunca están ligadas a una forma". [45]
La escalera de Jacob "dioses fueron revelados" (plural)
En los siguientes versículos, Elohim fue traducido como Dios singular en la versión King James, aunque estaba acompañado de verbos en plural y otros términos gramaticales en plural.
Y allí construyó un altar y llamó al lugar El-bethel, porque allí Dios se le había revelado [verbo plural] cuando huyó de su hermano.
- Génesis 35: 7, ESV
Aquí el verbo hebreo "reveló" es plural, por lo tanto: "los dioses fueron revelados". Una nota de la Biblia NET afirma que la KJV traduce erróneamente: "Dios se le apareció". [46] Este es uno de varios casos en los que la Biblia usa verbos en plural con el nombre elohim . [47] [48]
El Concilio Divino
Dios está en la congregación de los poderosos; él juzga entre los dioses. ...
Yo dije: Vosotros sois dioses; y todos ustedes son hijos del Altísimo.
Pero moriréis como hombres y caeréis como uno de los príncipes.
- Salmo 82: 1, 6–7 (AV)
Marti Steussy, en Cáliz Introducción al Antiguo Testamento , analiza: "El primer versículo del Salmo 82: 'Elohim ha tomado su lugar en el concilio divino'. Aquí elohim tiene un verbo singular y se refiere claramente a Dios, pero en el versículo 6 del Salmo, Dios dice a los otros miembros del concilio: "Ustedes [en plural] son elohim". Aquí elohim tiene que significar dioses ". [49]
Mark Smith, refiriéndose a este mismo Salmo, declara en Dios en la Traducción : "Este salmo presenta una escena de los dioses reunidos en un concilio divino ... Elohim está en el concilio de El. Entre los elohim pronuncia juicio: ... " [50]
En Hulsean Lectures for ... , SM Stephenson discutió el argumento de Jesús en Juan 10: 34-36 con respecto al Salmo 82. (En respuesta a la acusación de blasfemia, Jesús respondió :) "¿No está escrito en tu ley? son dioses. Si llamó dioses a aquellos a quienes vino la palabra de Dios, y la Escritura no puede ser quebrantada, decís de aquel a quien el Padre santificó y envió al mundo: Tú blasfemas, porque dije: Yo soy ¿el hijo de Dios?" - "Ahora bien, cuál es la fuerza de esta cita 'Dije que sois dioses'. Es a partir de la cual comienza el Salmo Asaf 'Elohim porque tomó su lugar en el poderoso montaje. En medio de los Elohim Él está juzgando. ' " [51]
Hijos de dios
La palabra hebrea para "hijo" es ben ; el plural es bānim (siendo la forma de estado de construcción "benei"). El término hebreo benei elohim ("hijos de Dios" o "hijos de los dioses") en Génesis 6: 2 [52] se compara con el uso de "hijos de dioses" (ugarítico: b'n il ) hijos de El en ugarítico mitología . [53] Karel van der Toorn afirma que los dioses pueden denominarse colectivamente bene elim , bene elyon o bene elohim . [18]
Elohista
La Biblia hebrea usa varios nombres para el Dios de Israel. Según la hipótesis documental , estas variaciones son el producto de diferentes textos fuente y narrativas que constituyen la composición de la Torá : Elohim es el nombre de Dios usado en las fuentes Elohist (E) y Sacerdotal (P), mientras que Yahweh es el nombre de Dios usado en la fuente Jahvista (J). [54] [55] [56] [57] La forma crítica postula que las diferencias de nombres pueden ser el resultado de orígenes geográficos; las fuentes P y E vienen del Norte y J del Sur. [56] Puede haber un punto teológico, que Dios no reveló su nombre, Yahvé , antes del tiempo de Moisés , aunque Hans Heinrich Schmid mostró que el jahvista estaba al tanto de los libros proféticos de los siglos VII y VIII a. C. [58]
La fuente jahvista presenta a Yahvé antropomórficamente : por ejemplo, caminando por el Jardín del Edén en busca de Adán y Eva. La fuente Elohista a menudo presenta a Elohim como más distante y frecuentemente involucra ángeles , como en la versión Elohista del cuento de la Escalera de Jacob , en la que hay una escalera a las nubes, con ángeles subiendo y bajando, con Elohim en la cima. En la versión jahvista del cuento, Yahweh simplemente está estacionado en el cielo, sobre las nubes sin la escalera ni los ángeles. Asimismo, la fuente Elohista describe a Jacob luchando con un ángel.
La hipótesis del documental clásico, desarrollada por primera vez a finales del siglo XIX entre los eruditos bíblicos y críticos textuales , sostiene que las porciones jahvistas de la Torá se compusieron en el siglo IX a. C. y las porciones eloístas en el siglo VIII a. C., [56] es decir, durante el período temprano del Reino de Judá . Esto, sin embargo, no se acepta universalmente, ya que la erudición literaria posterior parece mostrar evidencia de una posterior "redacción Elohista" ( post-exilio ) durante el siglo V a. C. que a veces hace que sea difícil determinar si un pasaje dado es de origen "Elohista". o el resultado de un editor posterior. [ cita requerida ]
Movimiento Santo de los Últimos Días
En el movimiento de los Santos de los Últimos Días y el mormonismo , Elohim se refiere a Dios el Padre . [59] [60] Elohim es el padre de Jesús tanto en el ámbito físico como en el espiritual, cuyo nombre antes del nacimiento se dice que es Jehová . [59] [60] [61]
En el sistema de creencias de las iglesias cristianas que se adhieren al movimiento de los Santos de los Últimos Días y la mayoría de las denominaciones mormonas , incluida La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días (Iglesia SUD), el término Dios se refiere a Elohim (el Padre Eterno), [59] [60] mientras que Deidad significa un consejo de tres dioses distintos: Elohim (Dios el Padre), Jehová (el Hijo de Dios, Jesucristo), [59] [60] y el Espíritu Santo , en una forma no trinitaria concepción de la Deidad . [59] [60] Esto difiere significativamente del trinitarismo cristiano; en el mormonismo, las tres personas se consideran seres o personajes físicamente separados, pero unidos en voluntad y propósito. [59] [60] [62] Como tal, el término Deidad difiere de cómo se usa en la corriente principal del cristianismo. [59] [60] Esta descripción de Dios representa la ortodoxia de la Iglesia SUD, establecida a principios del siglo XIX. [59]
El Libro de Abraham , un texto sagrado aceptado por algunas ramas del movimiento Santo de los Últimos Días, contiene una paráfrasis del primer capítulo del Génesis que traduce explícitamente a Elohim como "los Dioses" varias veces; esto es sugerido por el apóstol James E. Talmage para indicar una "pluralidad de excelencia o intensidad, más que distintivamente de número". [63]
Raëlismo
El nuevo movimiento religioso y religión OVNI Movimiento Internacional Raëliano , fundado por el periodista francés Claude Vorilhon (quien más tarde se conocería como "Raël") en 1974, afirma que la palabra hebrea Elohim del Libro del Génesis en realidad se refiere a una especie de extraterrestres. . [64]
Ver también
- Allahumma
- Anunnaki
- Henoteísmo § religión cananea y judaísmo temprano
- Elyon
- Narrativa de la creación del Génesis
- Monolatría § En el antiguo Israel
- Nombres de dios
- Teoforía en la Biblia
Referencias
Notas al pie
- ^ Según el rabino Joseph Hertz , el uso de la palabra en Génesis 1: 1 "indica que Dios comprende y unifica todas las fuerzas de la eternidad y el infinito". [28]
Citas
- ^ a b c d e f g Strong, James (1890). "H430 - 'elohiym" . Concordancia de Strong . Biblia de letras azules . Consultado el 1 de agosto de 2020 .
אֱלֹהִים ʼĕlôhîym , el-o-heem; plural de H433 ( אֱלוֹהַּ ĕlôah); dioses en el sentido ordinario; pero usado específicamente (en plural así, especialmente con el artículo) del Dios supremo; aplicado ocasionalmente a modo de deferencia a los magistrados; ya veces como superlativo: ángeles, X excedente, Dios (dioses) (-a, -ly), X (muy) grande, jueces, X poderoso.
- ^ a b c d e f g h "Hebreo de Strong: 430. אֱלֹהִים (elohim) - Dios (Concordancia de Strong; Concordancia del inglés; Concordancia exhaustiva NAS; Definición de Brown-Driver-Briggs; Definición de Concordancia exhaustiva de Strong; Formas y transliteraciones)" . Biblehub.com . 2020 . Consultado el 1 de agosto de 2020 .
- ^ a b c Coogan, Michael D .; Brettler, Marc Z .; Newsom, Carol A .; Perkins, Pheme , eds. (2007). "Glosario:" Elohim " " . La nueva Biblia anotada de Oxford: Nueva versión estándar revisada con los apócrifos (3ª, edición aumentada). Nueva York : Oxford University Press . pag. Glosario: 544. ISBN 978-0-19-528880-3.
Elohim. La palabra hebrea generalmente se traduce como "Dios", aunque su forma plural a veces también se traduce como "dioses". Originalmente es un sustantivo común (un dios), aunque a menudo se usa como nombre propio del Dios de Israel, aunque es una forma plural.
- ^ a b c d e f "Elohim - dios hebreo" . Encyclopædia Britannica . Edimburgo : Encyclopædia Britannica, Inc. 20 de julio de 1998 . Consultado el 1 de agosto de 2020 .
Elohim , singular Eloah , (hebreo: Dios), el Dios de Israel en el Antiguo Testamento. Un plural de majestad , el término Elohim, aunque a veces se usa para otras deidades, como el dios moabita Chemosh , la diosa sidonia Astarté , y también para otros seres majestuosos como ángeles, reyes, jueces (el shofeṭim del Antiguo Testamento ) y el Mesías: generalmente se emplea en el Antiguo Testamento para el único Dios de Israel, cuyo nombre personal le fue revelado a Moisés como YHWH , o Yahweh (qv). Cuando se hace referencia a Yahweh, elohim muy a menudo se acompaña del artículo ha- , que significa, en combinación, "el Dios", y a veces con una identificación adicional Elohim ḥayyim , que significa "el Dios viviente".
Aunque Elohim tiene una forma plural, se entiende en el sentido singular. Así, en Génesis las palabras, "En el principio Dios (Elohim) creó los cielos y la tierra", Elohim tiene una connotación monoteísta, aunque su estructura gramatical parece politeísta. Los israelitas probablemente tomaron prestado el sustantivo plural cananeo Elohim y lo hicieron singular en su significado en sus prácticas de culto y reflexiones teológicas. - ↑ a b c Van der Toorn , 1999 , págs. 352–353, 360–364.
- ↑ a b McLaughlin 2000 , págs. 401–402.
- ^ a b c " ' Significado de elohiym en la Biblia - Léxico hebreo del Antiguo Testamento - Nuevo estándar americano" . Herramientas de estudio bíblico . Consultado el 10 de agosto de 2020 .
- ^ a b c EK (1902). "NOMBRES DIVINOS - 114." Elōhīm " " . En negro, John S .; Cheyne, Thomas K. (eds.). Enciclopedia Biblica . 3 . Toronto : Compañía Macmillan . págs. 343–344 . Consultado el 10 de agosto de 2020 , a través de Internet Archive .
- ^ a b c Gilman, DC ; Peck, HT; Colby, FM, eds. (1905). . Nueva Enciclopedia Internacional (1ª ed.). Nueva York: Dodd, Mead.
- ^ a b Moisés Maimónides . Guía para perplejos (traducción de 1904 de Friedländer). Comenzando desde el comienzo del capítulo 2.
- ^ Smith , 2010 , p. 19.
- ^ "Esquema del uso bíblico" . Consultado el 8 de agosto de 2019 .
- ^ McLaughlin 2000 , págs. 401-402.
- ↑ Van der Toorn , 1999 , p. 353.
- ^ Glinert, Hebreo moderno: una gramática esencial , Routledge, p. 14, sección 13 " Acuerdo (b)".
- ^ Gesenius, una gramática de la lengua hebrea .
- ↑ a b Pardee 1999a , págs. 285-288.
- ^ a b c d e f Herrmann, W. (1999). "El" . En Van der Toorn, Karel; Becking, Bob; Van der Horst, Pieter W. (eds.). Diccionario de deidades y demonios en la Biblia (2ª ed.). Leiden : Brill Publishers . págs. 274–280, 352–353. doi : 10.1163 / 2589-7802_DDDO_DDDO_El . ISBN 90-04-11119-0.
- ^ Pardee 1999a , págs. 285–288.
- ^ Pardee, Dennis (1999). "Eloah" . En Van der Toorn, Karel; Becking, Bob; Van der Horst, Pieter W. (eds.). Diccionario de deidades y demonios en la Biblia (2ª ed.). Leiden : Brill Publishers . pag. 285. doi : 10.1163 / 2589-7802_DDDO_DDDO_Eloah . ISBN 90-04-11119-0.
El término que expresa la simple noción de 'dioses' en estos textos es ilm ...
- ^ Día 2000 , p. 23.
- ^ Brian B. Schmidt, muertos benéficos de Israel: culto a los antepasados y nigromancia en la antigua religión y tradición israelita , "Forschungen zum Alten Testament" , N. 11 (Tubinga: JCB Mohr Siebeck, 1994), p. 217: "A pesar del hecho de que el sustantivo plural MT 'elohim del v.13 es seguido por un participio plural' olim, una búsqueda del antecedente del sufijo pronominal singular en mah-to'ro en el v.14, ¿qué él / parece? ha llevado a los intérpretes a ver el 'elohim ...' olim como una designación para el muerto Samuel, "un dios que asciende". El mismo término 'elohim ... Él, por lo tanto, solicita con urgencia la verificación de la identidad, mah-to '"ro," ¿cómo se ve? " El ... 32: 1, 'elohim ocurre con un verbo finito plural y denota múltiples dioses en este caso:' elohim '"seryel'ku I fydnenu," los dioses que irán antes que nosotros ". Así, las dos apariciones de 'elohim en 1 Sam 28: 13,15 - el primero complementado por un plural ... 28:13 manifiesta una historia textual compleja, entonces el' elohim del v.13 podría representar no a los muertos deificados, sino a los dioses conocidos por ser convocados - algunos del inframundo - para ayudar en la recuperación del fantasma. 373 ...
- ^ Benamozegh, Elia; Maxwell Luria (1995). Israel y la Humanidad . Paulist Press International. pag. 104. ISBN 978-0809135417.
- ^ Hamilton, Víctor P. (2012). Éxodo: un comentario exegético . Baker Academic. ISBN 978-0801031830.
- ^ Por ejemplo, Génesis 20:13 : hebreo : התעו אתי אלהים מבית אבי , donde התעו es del hebreo : תעה "errar, vagar, extraviarse, tambalearse", elplural causativo "hicieron vagar".
- ^ LXX : ἐξήγαγέν με ὁ θεὸς ἐκ τοῦ οἴκου τοῦ πατρός ; KJV : "cuando Dios me hizo alejarme de la casa de mi padre".
- ^ Gesenius, Gramática hebrea : 124g, sin el artículo 125f, con el artículo 126e, con el singular 145h, con el plural 132h, 145i
- ^ Hertz, JH, ed. (1960) [1937]. El Pentateuco y las Haftoras: texto hebreo, traducción y comentario en inglés (2ª ed.). Londres: Soncino Press. pag. 2. ISBN 0-900689-21-8. OCLC 16730346 .
- ^ Richard N. Soulen, R. Kendall Soulen, Manual de crítica bíblica , Westminster John Knox Press, 2001, ISBN 978-0-664-22314-4 , pág. 166.
- ↑ Brenton Septuagint Éxodo 21: 6 : προσάξει αὐτὸν ὁ κύριος αὐτοῦ πρὸς τὸ κριτήριον τοῦ θεοῦ
- ^ El repositorio bíblico p. 360 ed. Edward Robinson - 1838 "Gesenius niega que elohim alguna vez signifique ángeles; y en esta negación se refiere particularmente a Sal. 8: 5 y Sal. 97: 7; pero observa que el término se traduce así en las versiones antiguas".
- ^ Samuel Davidsohn, Introducción al Nuevo Testamento , vol. III, 1848, pág. 282: "Hengstenberg, por ejemplo, afirma que el usus loquendi es decisivo contra la referencia directa a los ángeles, porque Elohim nunca significa ángeles. Él piensa que el traductor de la Septuaginta no pudo entender la representación ..."
- ^ "Hebreos 2: 7 con griego" . Consultado el 18 de marzo de 2013 .
- ^ "Salmo 8: 5 con griego (8: 6 en la LXX)" . Consultado el 18 de marzo de 2013 .
- ^ "Elohim como ángeles en la KJV solo en el Salmo 8: 5 (8: 6 en LXX)" . Consultado el 18 de marzo de 2013 .
- ^ "Elohim como" jueces "en la KJV" . Consultado el 18 de marzo de 2013 .
- ^ "Samael"
- ^ Éxodo 21:34, 22:11, Eclesiastés 5:10, 7:12, Job 31:39
- ^ Génesis 39:20, 42:30, 42:33, I Reyes 16:24
- ^ Trabajo 40:15
- ^ Mark Futato (2010). " Pregúntele a un erudito: ¿Qué significa YHWH Elohim? ".
- ^ ach y achot en balashon.com
- ^ Génesis 1: 1-2
- ^ Génesis 2: 4-7
- ^ Zagoria-Moffet, Adam (13 de mayo de 2015). " " Pero no en número ": uno y muchos en la gramática hebrea" . Consultado el 24 de diciembre de 2019 .
- ^ NET Bible with Companion CD-ROM W. Hall Harris, 3ro, ninguno - 2003 - "35:14 Así que Jacob erigió una columna de piedra sagrada en el lugar donde Dios habló con él.30 Derramó 20 tn en heb" se reveló . "El verbo iVl] (niglu), traducido como" se reveló a sí mismo ", es plural, aunque uno espera el singular"
- ^ Hageo y Malaquías p36 Herbert Wolf - 1976 Si tanto el sustantivo como el verbo están en plural, la construcción puede referirse a una persona, así como la declaración "Dios se reveló a sí mismo" en Génesis 35: 7 tiene un sustantivo y un verbo en plural. Pero dado que la palabra Dios, "Elohim", es de forma plural, 8 el verbo ... "
- ^ J. Harold Ellens, Wayne G. Rollins, Psicología y la Biblia: del Génesis a la visión apocalíptica , 2004, p. 243: "A menudo, la forma plural Elohim, cuando se usa en referencia a la deidad bíblica, toma un verbo o adjetivo plural (Génesis 20:13, 35: 7; Éxodo 32: 4, 8; 2 Sam. 7:23; Sal. 58:12), "
- ^ Steussy, Marti (2013). Cáliz Introducción al Antiguo Testamento . Prensa de cáliz. ISBN 9780827205666.
- ^ Smith , 2010 , p. 134.
- ^ Stephenson, HM (1890) Conferencias de Hulsean para ... conferencia 1, página 14
- ^ (por ejemplo, Génesis 6: 2 , "... los hijos de los Elohim ( e-aleim ) vieron a las hijas de los hombres ( e-adam ," el adam ") que eran hermosas; y las tomaron por esposas ... ., "
- ^ Marvin H. Pope, El en los textos ugaríticos , "Suplementos de Vetus Testamentum", vol. II, Leiden, Brill, 1955. Pp. x — l-116, pág. 49.
- ^ a b Friedman, Richard Elliott (2019) [1987]. ¿Quién escribió la Biblia? . Nueva York : Simon & Schuster . págs. 10-18. ISBN 978-1-5011-9240-1.
- ^ a b Brettler, Marc Zvi (2004). "Torá: Introducción" . En Berlín, Adele ; Brettler, Marc Zvi (eds.). La Biblia de estudio judía: Presentando la traducción de la Sociedad de Publicaciones Judías TANAKH . Nueva York : Oxford University Press . págs. 1-7. ISBN 9780195297515.
- ^ a b c Gilman, DC ; Peck, HT; Colby, FM, eds. (1905). . Nueva Enciclopedia Internacional (1ª ed.). Nueva York: Dodd, Mead.
- ^ Jacobs, Joseph ; Hirsch, Emil G. (1906). "ELOHISTA" . Enciclopedia judía . Fundación Kopelman . Consultado el 10 de agosto de 2020 .
- ^ HH Schmid, Der Sogenannte Jahwist (Zúrich: TVZ, 1976)
- ^ a b c d e f g h Davies, Douglas J. (2003). "Transformaciones divino-humanas: Dios" . Introducción al mormonismo . Cambridge : Cambridge University Press . págs. 67–77. doi : 10.1017 / CBO9780511610028.004 . ISBN 9780511610028. OCLC 438764483 . S2CID 146238056 .
- ^ a b c d e f g Robinson, Stephen E .; Burgon, Glade L .; Turner, Rodney; Largey, Dennis L. (1992), "God the Father" , en Ludlow, Daniel H. (ed.), Encyclopedia of Mormonism , Nueva York : Macmillan Publishing , págs. 548–552, ISBN 0-02-879602-0, OCLC 24502140 , consultado el 7 de mayo de 2021 - a través de Harold B. Lee Library
- ^ Primera Presidencia y Quórum de los Doce Apóstoles , "El Padre y el Hijo", Improvement Era , agosto de 1916, págs. 934–42; reimpreso como "El Padre y el Hijo" , Liahona , abril de 2002.
- ^ El término con su uso mormón distintivo apareció por primera vez en Lectures on Faith (publicado en 1834), Lectura 5 ("En esta conferencia hablaremos de la Deidad; nos referimos al Padre, al Hijo y al Espíritu Santo"). El término Deidad también aparece varias veces en la Lección 2 en el sentido que se usa en la Versión King James Autorizada , que significa divinidad .
- ^ Talmage, James E. (septiembre de 1915). Jesús el Cristo, (1956 ed.) . pag. 38.
- ^ Palmer, Susan J .; Sentes, Bryan (2012). "El Movimiento Raeliano Internacional" . En Hammer, Olav ; Rothstein, Mikael (eds.). El compañero de Cambridge para los nuevos movimientos religiosos . Cambridge : Cambridge University Press . págs. 167-172. doi : 10.1017 / CCOL9780521196505.012 . ISBN 978-0-521-19650-5. LCCN 2012015440 . S2CID 151563721 .
Bibliografía
- Coogan, Michael D .; Brettler, Marc Z .; Newsom, Carol A .; Perkins, Pheme , eds. (2007). "Glosario:" Elohim " " . La nueva Biblia anotada de Oxford: Nueva versión estándar revisada con los apócrifos (3ª, edición aumentada). Nueva York : Oxford University Press . pag. Glosario: 544. ISBN 978-0-19-528880-3.
- Día, John (2000). Yahvé y los Dioses y Diosas de Canaán . Revista para el estudio del Antiguo Testamento: Serie de suplementos . 265 . Sheffield : Sheffield Academic Press . pag. 23. doi : 10.2307 / 3217888 . ISBN 978-1-850-75986-7. JSTOR 3217888 . S2CID 161791734 .
- McLaughlin, John L. (2000). "Elohim" . En Freedman, David Noel; Myer, Allen C. (eds.). Diccionario Eerdmans de la Biblia . Grand Rapids, Michigan : Eerdmans . págs. 401–402. ISBN 0-8028-2400-5.
- Miller, Patrick D. (2000). La religión del antiguo Israel . Louisville, Kentucky : Westminster John Knox Press . ISBN 978-0-664-22145-4.
- Miller, James M .; Hayes, John H. (1986). Una historia del antiguo Israel y Judá . Louisville, Kentucky : Westminster John Knox Press . ISBN 9780664212629.
- Niehr, Herbert (1995). "El surgimiento de YHWH en la religión judía e israelita" . En Edelman, Diana Vikander (ed.). El triunfo de Elohim: de los yahvistas a los judaísmos . Contribuciones a la exégesis bíblica y la teología. 13 . Lovaina : Peeters Publishers . ISBN 978-90-390-0124-0.
- Pardee, Dennis (1999). "Eloah" . En Van der Toorn, Karel; Becking, Bob; Van der Horst, Pieter W. (eds.). Diccionario de deidades y demonios en la Biblia (2ª ed.). Leiden : Brill Publishers . págs. 285–288. doi : 10.1163 / 2589-7802_DDDO_DDDO_Eloah . ISBN 90-04-11119-0.
- Preuss, Horst Dietrich (1995). Teología del Antiguo Testamento . La biblioteca del Antiguo Testamento. 1 . Louisville, Kentucky : Westminster John Knox Press . págs. 147-149. ISBN 0-664-21844-X.
- Römer, Thomas (2015). "El Dios de Israel y su nombre" . La invención de Dios . Cambridge, Massachusetts : Harvard University Press . ISBN 978-0-674-50497-4.
- Smith, Mark S. (2000). "El" . En Freedman, David Noel; Myer, Allen C. (eds.). Diccionario Eerdmans de la Biblia . Grand Rapids, Michigan : Eerdmans . págs. 384–386. ISBN 9789053565032.
- Smith, Mark S. (2003). "El, Yahweh y el Dios original de Israel y el Éxodo" . Los orígenes del monoteísmo bíblico: el trasfondo politeísta de Israel y los textos ugaríticos . Oxford : Prensa de la Universidad de Oxford . págs. 133-148. doi : 10.1093 / 019513480X.003.0008 . ISBN 9780195134803.
- Smith, Mark S. (2002). La historia temprana de Dios: Yahvé y las otras deidades en el antiguo Israel (2ª ed.). Grand Rapids, Michigan : Eerdmans . ISBN 9780802839725.
- Smith, Mark S. (2010). Dios en traducción: deidades en el discurso transcultural en el mundo bíblico . Grand Rapids, Michigan : Eerdmans . ISBN 978-0-8028-6433-8.
- Van der Toorn, Karel (1999). "Dios (yo)" . En Van der Toorn, Karel; Becking, Bob; Van der Horst, Pieter W. (eds.). Diccionario de deidades y demonios en la Biblia (2ª ed.). Leiden : Brill Publishers . págs. 352–353, 360–364. doi : 10.1163 / 2589-7802_DDDO_DDDO_Godi . ISBN 90-04-11119-0.
- Vriezen, TC; Van der Woude, SA (2005). Literatura israelita antigua y judía temprana . Traducido por Doyle, Brian. Leiden : Brill Publishers . ISBN 978-90-04-12427-1.
enlaces externos
- 'elohiym ( אֱלֹהִים ), Concordancia de Strong (1890).
- Gilman, DC ; Peck, HT; Colby, FM, eds. (1905). . Nueva Enciclopedia Internacional (1ª ed.). Nueva York: Dodd, Mead.
- Eisenstein, Judah D .; McLaughlin, John F. (1906). "NOMBRES DE DIOS - Elohim" . Enciclopedia judía . Fundación Kopelman . Consultado el 10 de agosto de 2020 .