Protección de movimiento de página
De Wikipedia, la enciclopedia libre
  (Redirigido de inglés canadiense )
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Inglés canadienses ( Francés : Canadiens anglais o canadiennes anglaises ), o anglo-canadienses ( Francés : anglo-canadienses ), se refiere a cualquiera de los canadienses de Inglés origen étnico y el patrimonio o de habla Inglés o de habla inglesa Canadienses de cualquier origen étnico; se utiliza principalmente en contraste con los canadienses franceses . [3] [4] Canadá es un país oficialmente bilingüe , con inglés y francéscomunidades de lenguas oficiales. Los grupos culturales de inmigrantes se integran ostensiblemente en una o ambas de estas comunidades, pero a menudo conservan elementos de sus culturas originales. El término canadiense de habla inglesa a veces se usa indistintamente con el inglés canadiense.

Aunque muchos canadienses de habla inglesa tienen fuertes raíces históricas que se remontan a Inglaterra u otras partes de las islas británicas , la población en su conjunto pertenece a una multitud de orígenes étnicos. Ellos o sus antepasados ​​procedían de varias culturas europeas, asiáticas, caribeñas, africanas, latinoamericanas y de las islas del Pacífico, así como de grupos aborígenes canadienses franceses y norteamericanos. Como tal, aunque se dice que la oficina del gobernador general alterna entre personas "francesas" e "inglesas", dos recientes gobernadores generales ( Adrienne Clarkson , una china canadiense de habla inglesa ; y Michaëlle Jean , una haitiana canadiense de habla francesa)) muestran que esto se refiere al idioma y no a la cultura o la etnia.

Además de los términos "canadiense inglés" y "canadiense", también se utilizan los términos "canadiense anglófono" y "anglo-canadiense". [5] [6] [7] [8] Otros 11,135,965 canadienses describen su origen étnico como "canadiense", muchos de los cuales también pueden ser de ascendencia inglesa. [2]

Distribución geográfica [ editar ]

por etnia [ editar ]

por idioma [ editar ]

La siguiente tabla muestra la población de habla inglesa de las provincias y territorios de Canadá. Los datos son de Statistics Canada. [9] [10] Las cifras se dan para el número de respuestas individuales "inglés" a la pregunta de la lengua materna, así como un total que incluye respuestas múltiples, una de las cuales es inglés.

En particular, el 46% de los canadienses de habla inglesa viven en Ontario y el 30% en las dos provincias occidentales de Columbia Británica y Alberta. La provincia más monolingüe es Terranova y Labrador con un 98,5%. Los angloparlantes son minoría solo en Quebec y Nunavut . En los casos de Quebec y New Brunswick, la gran mayoría de la población no anglófona habla francés; en el caso de Nunavut, la gente habla un idioma no oficial de Canadá, el inuktitut .

Historia [ editar ]

Terranova (y Labrador) [ editar ]

La historia canadiense inglesa comienza con los intentos de establecer asentamientos ingleses en * en el siglo XVI. El primer asentamiento inglés en el Canadá actual fue en St. Johns Newfoundland, en 1583. La población de Terranova estuvo significativamente influenciada por la inmigración irlandesa e inglesa, en gran parte como resultado de la pesca migratoria en las décadas anteriores a la Gran Hambruna de Irlanda. . Aunque la ubicación del primer asentamiento inglés en lo que eventualmente se convertiría en Canadá, la propia Terranova (ahora llamada Terranova y Labrador ) sería la última provincia en ingresar a la Confederación en 1949.

Nueva Escocia [ editar ]

El área que forma la actual provincia de Nueva Escocia fue disputada por los británicos y franceses en el siglo XVIII. Los británicos se apoderaron de los asentamientos franceses en Port Royal , Louisbourg y lo que ahora es la isla del Príncipe Eduardo . Después de que el Tratado de Utrecht de 1713 cediera la colonia francesa de Acadia (actual Nueva Escocia continental y Nuevo Brunswick ) a Gran Bretaña, los esfuerzos por colonizar la provincia se limitaron a pequeños asentamientos en Canso y Annapolis Royal . En 1749, el coronel Edward Cornwallis recibió el mando de una expedición para el asentamiento deChebucto por unas tres mil personas, muchas de las cuales eran cockney . El asentamiento de Cornwallis, Halifax , se convertiría en la capital provincial, el principal centro comercial de las provincias marítimas , un estratégico puesto militar y naval británico y un importante centro cultural de la costa este. Para contrarrestar la presencia católica de los acadianos, los protestantes extranjeros (principalmente alemanes) recibieron tierras y fundaron Lunenburg . La propia Nueva Escocia vio una inmigración considerable desde Escocia, particularmente a comunidades como Pictou en la parte norte de la provincia y a la isla del Cabo Bretón , pero esto comenzó solo con la llegada del Héctor en 1773.

Leales: Nuevo Brunswick, Quebec y Ontario [ editar ]

La historia de los canadienses ingleses está ligada a la historia del asentamiento inglés en América del Norte, y particularmente en Nueva Inglaterra, debido al reasentamiento de muchos leales después de la Revolución Americana en áreas que formarían parte de Canadá. Muchos de los cincuenta mil leales que fueron reasentados en el norte de los Estados Unidos después de 1783 provenían de familias que ya se habían establecido durante varias generaciones en América del Norte y eran de familias prominentes en Boston, Nueva York y otras ciudades de la costa este. Aunque en gran parte de ascendencia británica, estos colonos también se habían casado con hugonotes y holandesescolonos y fueron acompañados por leales de ascendencia africana. Desposeídos de sus propiedades al final de la Guerra Revolucionaria, los Leales llegaron como refugiados para establecerse principalmente a lo largo de las costas del sur de Nueva Escocia, la Bahía de Fundy y el río Saint John y en Quebec al este y suroeste de Montreal.

La colonia de New Brunswick se creó en la parte occidental de Nueva Escocia a instancias de estos nuevos colonos de habla inglesa. Los asentamientos leales en el suroeste de Quebec formaron el núcleo de lo que se convertiría en la provincia del Alto Canadá y, después de 1867, Ontario .

Ontario [ editar ]

El Alto Canadá fue un destino principal para los colonos ingleses , escoceses y escoceses-irlandeses en Canadá en el siglo XIX, y estuvo en primera línea en la Guerra de 1812 entre el Imperio Británico y los Estados Unidos . La provincia también recibió inmigrantes de fuentes que no hablaban inglés, como los alemanes, muchos de los cuales se establecieron en los alrededores de Kitchener (antes llamado Berlín). [11] Ontario se convertiría en la provincia más poblada del Dominio de Canadá en el momento de la Confederación.y, junto con Montreal, formó el corazón industrial del país y emergió como un importante centro cultural y mediático para el Canadá inglés. Toronto es hoy la ciudad más grande de Canadá y, en gran parte como resultado de los cambios en los patrones de inmigración desde la década de 1960, es también una de las ciudades más multiculturales del mundo.

Quebec [ editar ]

Después de la caída de Nueva Francia ante los británicos en 1759, una clase gobernante colonial se estableció en la ciudad de Quebec . Un mayor número de colonos de habla inglesa llegó a los municipios del este y Montreal después de la Revolución Americana. Las comunidades inglesas, escocesas e irlandesas se establecieron en Montreal en el siglo XIX. Montreal se convertiría en la ciudad y centro comercial más grande de Canadá en Canadá. Una élite empresarial anglo-escocesa controlaría el comercio canadiense hasta la década de 1950, fundando un sistema escolar público protestante y hospitales y universidades como la Universidad McGill.. A estos inmigrantes se unieron otros europeos a principios del siglo XX, incluidos italianos y judíos, que se asimilaron en gran medida a la comunidad anglófona. Muchos quebequenses de habla inglesa abandonaron Quebec tras la elección del Parti Québécois en 1976, lo que resultó [12] en una fuerte disminución de la población anglófona; muchos de los que se han quedado han aprendido francés para funcionar dentro de la sociedad francófona dominante.

Columbia Británica [ editar ]

Como en gran parte del oeste de Canadá, muchas de las primeras comunidades europeas en la Columbia Británica comenzaron como puestos de avanzada de la Compañía de la Bahía de Hudson , fundada en Londres en 1670 para llevar a cabo el comercio de pieles a través de la Bahía de Hudson. Un asentamiento más amplio comenzó en serio con la fundación de Fort Victoria en 1843 y la posterior creación de la colonia de la isla de Vancouver en 1849. La capital, Victoria se desarrolló durante el apogeo del Imperio Británico y durante mucho tiempo se autoidentificó como "más inglesa que la Inglés".

La Colonia de la Columbia Británica fue establecida en el continente en 1858 por el gobernador James Douglas como un medio para afirmar la soberanía británica frente a una afluencia masiva de mineros de oro, muchos de los cuales eran estadounidenses. A pesar de las enormes distancias que separaban la colonia del Pacífico del centro de Canadá, Columbia Británica se unió a la Confederación en 1871, eligiendo convertirse en canadiense en parte como un medio para resistir una posible absorción en los Estados Unidos. Los trabajadores chinos, incorporados para trabajar en la construcción del Canadian Pacific Railway , establecieron poblaciones considerables en muchas comunidades de Columbia Británica, particularmente en Vancouver.que rápidamente se convirtió en el centro económico y cultural de la provincia después de la finalización del ferrocarril en 1886. Al igual que Ontario, Columbia Británica ha recibido inmigrantes de una amplia gama de países, incluidos un gran número de alemanes, escandinavos, italianos, sij de la India y chinos de Hong Kong, Taiwán. y en años más recientes, la República Popular y el flujo continuo de europeos desde Europa continúa. Sin embargo, durante muchos años, la Columbia Británica, a diferencia de las provincias de las praderas, recibió una mayoría de inmigrantes de Gran Bretaña: más de la mitad en 1911 y más del 60 por ciento en 1921. [13]Más de la mitad de las personas con ascendencia británica en la Columbia Británica tienen vínculos familiares directos dentro de dos generaciones (es decir, abuelos o padres) con las Islas Británicas, en lugar de a través de la etnia británica del centro de Canadá o las Marítimas (a diferencia de las praderas donde se encuentra la población canadiense-británica más común). Los europeos de origen no británico también han sido más comunes en la Columbia Británica que en cualquier otra parte de Canadá, aunque ciertas etnias como los ucranianos y los escandinavos están más concentrados en las praderas. A excepción de los italianos y los inmigrantes europeos más recientes, las primeras oleadas de europeos de todos los orígenes se asimilan casi por completo, aunque muchos acentos son comunes en familias y comunidades en casi cualquier lugar de la provincia, como también ha sido el caso desde la época colonial.Los matrimonios interétnicos e interraciales también fueron más comunes en Columbia Británica que en otras provincias desde la época colonial.

Alberta, Manitoba y Saskatchewan [ editar ]

Las tensiones franco-inglesas que marcaron el establecimiento de los primeros asentamientos de habla inglesa en Nueva Escocia se hicieron eco en las praderas a finales del siglo XIX. El primer asentamiento británico en Assiniboia (parte de la actual Manitoba ) involucró a unos 300 colonos, en su mayoría escoceses, bajo el patrocinio de Lord Selkirk en 1811. La supresión de las rebeliones permitió al gobierno de Canadá proceder con un asentamiento en Manitoba , Saskatchewan y Alberta.eso era crear provincias que se identificaran generalmente con el Canadá inglés en cultura y perspectivas, aunque la inmigración incluía un gran número de personas de orígenes europeos no angloparlantes, especialmente escandinavos y ucranianos .

Nunavut [ editar ]

Siglo XX [ editar ]

Aunque Canadá se ha enorgullecido durante mucho tiempo de su historia relativamente pacífica, la guerra ha jugado un papel importante en la formación de una identidad canadiense inglesa. Como parte del Imperio Británico, Canadá se encontró en guerra contra las Potencias Centrales en 1914. En general, los canadienses ingleses se alistaron para el servicio con un entusiasta y genuino sentido inicial de lealtad y deber. [14] Los sacrificios y logros de los canadienses en batallas como Vimy Ridge y Dieppe Raid en Francia son bien conocidos y respetados entre los canadienses ingleses y ayudaron a forjar un sentido más común de nacionalidad. [15] En la Segunda Guerra Mundial, Canadá hizo su propia declaración de guerra por separado y desempeñó un papel fundamental en el apoyo al esfuerzo bélico de los Aliados . Una vez más, el apoyo al esfuerzo de guerra para defender el Reino Unido y liberar la Europa continental de la dominación del Eje fue particularmente fuerte entre los canadienses ingleses [ cita requerida ] . En la era de la posguerra, aunque Canadá estaba comprometido con la Organización del Tratado del Atlántico Norte , los canadienses ingleses se enorgullecían considerablemente del Premio Nobel de la Paz otorgado a Lester Pearson por su papel en la resolución de la Crisis de Suez y han sido partidarios decididos de las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. [16] [17]

A fines del siglo XX, la creciente influencia cultural estadounidense combinada con la disminución de la influencia británica y las crisis políticas y constitucionales impulsadas por las exigencias de lidiar con el movimiento de soberanía de Quebec y la alienación occidental contribuyeron a una especie de crisis de identidad para los canadienses ingleses. [18] El Lamento por una nación de George Grant todavía se considera un trabajo importante relacionado con las tensiones y vulnerabilidades que afectan al Canadá inglés. [19] Sin embargo, el período de la década de 1960 hasta el presente también ha sido testigo de grandes logros en la literatura canadiense inglesa. Escritores de Canadá de habla inglesa como Margaret Atwood ,Mordecai Richler , Margaret Laurence , Robertson Davies , Timothy Findley y Carol Shields diseccionaron la experiencia de los canadienses ingleses [20] [21] o de la vida en la sociedad canadiense inglesa. [22] y asumió un lugar entre las figuras literarias de habla inglesa más conocidas del mundo. El periodista Pierre Berton escribió varios libros de divulgación de la historia canadiense que tuvieron una resonancia particular entre los canadienses de habla inglesa, mientras que críticos y filósofos como Northrop Frye y John Ralston Saulhan intentado analizar la experiencia canadiense. Aún así, particularmente a nivel académico, continúa el debate sobre la naturaleza del Canadá inglés y hasta qué punto los canadienses ingleses existen como una identidad identificable. [23]

Símbolos [ editar ]

La bandera canadiense en el Museo Marítimo del Atlántico , ubicado en Halifax, Nueva Escocia
Versión de 1957 de la bandera roja canadiense que se había convertido en la bandera nacional de facto hasta 1965.

Los canadienses de habla inglesa no han adoptado símbolos específicos para ellos. Aunque los canadienses ingleses están adheridos a la bandera canadiense , [24] es la bandera nacional y pretende ser un símbolo para todos los canadienses, independientemente de su origen étnico o idioma. El debate sobre la bandera de 1965 reveló un fuerte apego a la bandera roja canadiense , [25] que anteriormente ondeaba como la bandera de Canadá antes de la adopción de la hoja de arce en 1965. Incluso hoy en día, existe un apoyo considerable para el uso de la bandera roja en ciertas circunstancias específicas, como las ceremonias de conmemoración de la Batalla de Vimy Ridge. [26]

La hoja de arce en sí, como símbolo, se usó ya en 1834 en lo que ahora es Quebec como símbolo de la Société St. Jean Baptiste, pero fue adoptada para su uso poco después por la comunidad de habla inglesa en Canadá. The Maple Leaf Forever , escrito en 1867 en el momento de la Confederación, fue considerado en un momento como un himno informal para los canadienses ingleses, [27] pero la reacción de los canadienses de habla inglesa a la decisión de una escuela de New Brunswick de detener el canto del El himno se adjunta al himno nacional oficial, O Canada , de Calixa Lavallée sugiere que el himno oficial goza de un apoyo considerable. [28]

El castor a veces se ve como otro símbolo canadiense, pero no es necesariamente específico de los canadienses ingleses. También se usó originalmente en relación con la Société St. Jean Baptiste antes de convertirse en moneda corriente como un símbolo canadiense más general. En la sátira política de 1973 de Stanley Burke , Frog Fables & Beaver Tales , una parodia de la política canadiense de Pierre TrudeauEn la época, los canadienses ingleses se representan en general como castores bien intencionados, pero no terriblemente inteligentes (con otros animales como ranas, nutrias marinas y tuzas asignados para representar otras poblaciones lingüísticas y provinciales). La relevancia histórica del castor proviene del temprano comercio de pieles. Se ha afirmado que "[e] l comercio de pieles en general y la Compañía de la Bahía de Hudson en particular ejercieron una profunda influencia en la escultura del alma canadiense". [29]

La Corona ha sido históricamente un símbolo intangible pero significativo para muchos canadienses ingleses. La lealtad a Gran Bretaña creó las líneas de fractura inicial entre las poblaciones de las Trece Colonias.y las poblaciones de Nueva Escocia y Quebec en el momento de la Revolución Americana y forzó la huida de los Leales después del final de la guerra. Como tal, el Canadá inglés se desarrolló en el siglo XIX a lo largo de líneas que continuaron enfatizando este vínculo histórico, evidente en el nombramiento de ciudades, parques e incluso provincias enteras con el nombre de miembros de la familia real, la retención de banderas, insignias y lemas provinciales que expresan lealtad. y respuestas entusiastas a las visitas reales. Si bien tal lealtad ya no es una fuerza unificadora tan poderosa como lo fue antes entre los canadienses ingleses, continúa ejerciendo una influencia notable en la cultura canadiense inglesa. Según el autor y comentarista político Richard Gwynmientras que "[la] conexión británica se ha desvanecido hace mucho tiempo ... sólo se necesita una pequeña excavación hasta la capa sedimentaria que una vez ocuparon los leales para localizar las fuentes de una gran cantidad de convicciones y convenciones canadienses contemporáneas". [30] Gwyn considera que el equivalente moderno de la lealtad una vez talismánica es la "tolerancia": "una cualidad ahora aceptada casi universalmente como la característica que nos hace un pueblo distinto". [31]

Composición étnica [ editar ]

El censo de Canadá de 2001 proporciona información sobre la composición étnica de los canadienses de habla inglesa. Esto "se refiere al grupo o grupos étnicos o culturales a los que pertenecen los antepasados ​​del encuestado". [32] Sin embargo, la interpretación de los datos se complica por dos factores.

  • Se pidió a los encuestados que especificaran tantos orígenes étnicos como fuera posible. Por lo tanto, si uno tiene siete bisabuelos de ascendencia inglesa y uno de ascendencia galesa, responderá "inglés" y "galés" a esta pregunta, y en este ejemplo la representación de la ascendencia galesa es exagerada. Es probable que este método dé lugar a una sobrerrepresentación de grupos más pequeños en comparación con el método en uso hasta 1976, en el que solo se informó la ascendencia paterna. Si, por otro lado, se restringe la atención a respuestas únicas, los grupos que han llegado a Canadá más recientemente serán sobrerrepresentados en comparación con los grupos que han estado presentes por más tiempo.
  • No se desalienta a los encuestados no aborígenes de proporcionar respuestas que denoten orígenes en América del Norte. El más frecuente de ellos es el "canadiense". De hecho, la respuesta "canadiense" se proporciona como ejemplo en las instrucciones del censo, basándose en su frecuencia en encuestas anteriores.

Consulte la definición de "origen étnico" del diccionario del censo de 2001 para obtener más información.

Los datos en las siguientes tablas pertenecen a la población de Canadá que reporta el inglés como su única lengua materna, un total de 17.352.315 habitantes de 29.639.035. Se proporciona una cifra para las respuestas de origen étnico único, así como una cifra total de los orígenes étnicos que aparecen en respuestas únicas o múltiples (para grupos que superan el 2% de la población total de habla inglesa). La suma de los porcentajes de las respuestas únicas es inferior al 100%, mientras que el total correspondiente para las respuestas únicas o múltiples es superior al 100%. Los datos proceden del Censo de Canadá de 2001. [33]

Los grupos étnicos restantes (respuestas únicas o múltiples) que forman al menos el 1% de la población de habla inglesa son galés (2,0%), sueco (1,5%), húngaro (1,5%), indias orientales (1,4%), métis (1,4%). %), Judíos (1,4%), rusos (1,4%), estadounidenses (1,3%), jamaicanos (1,2%) y chinos (1,1%). Los grupos étnicos restantes (respuesta única) que forman al menos el 0,5% de la población de habla inglesa son las de las Indias Orientales (1,0%), las de Jamaica (0,8%) y las de China (0,6%).

Dependiendo del período principal de inmigración a Canadá y otros factores, los grupos étnicos (además de los de las Islas Británicas, los franceses y los aborígenes) varían en su porcentaje de hablantes nativos de inglés. Por ejemplo, mientras que un número aproximadamente igual de canadienses tienen al menos ascendencia parcial ucraniana y china, el 82% de los canadienses ucranianos hablan inglés como su única lengua materna, y solo el 17% de los canadienses chinos lo hace (aunque esto aumenta al 34% en el 0 a 14 años). [34] A medida que aumenta el número de canadienses chinos de segunda y tercera generación, también se puede esperar que aumente su peso dentro de la población de habla inglesa. También debe tenerse en cuenta que algún porcentaje de cualquier grupo étnico minoritario adoptará el francés, particularmente en Quebec.

Cultura [ editar ]

Idioma [ editar ]

En el censo canadiense de 2001 , 17.572.170 canadienses indicaron que hablaban inglés. Sin embargo, como se discutió en la Introducción, esto no significa que 17,5 millones de personas en Canadá necesariamente se autoidentificarían como 'inglés canadienses'.

Excepto en Terranova y las provincias marítimas , la mayor parte del inglés canadiense es solo sutilmente diferente del inglés que se habla en gran parte del medio oeste y oeste de los Estados Unidos. El inglés hablado en las Islas Marítimas tiene cierto parecido con el inglés de algunos de los estados de Nueva Inglaterra . Mientras que Terranova habla un dialecto inglés específico de Terranova , por lo que tiene el acento y el vocabulario más distintos, con el idioma hablado influenciado en particular por la inmigración inglesa e irlandesa. Hay algunas pronunciaciones que son distintivas para la mayoría de los canadienses ingleses, como 'zed' para la última letra del alfabeto.

La ortografía del inglés canadiense sigue favoreciendo a la mayoría de las ortografías del inglés británico, incluidos 'center', 'theatre', 'color' y 'labor', aunque el uso no es universal. Otras grafías, como "cárcel" y "programa", han desaparecido por completo o están en retirada. Las principales diferencias entre la ortografía británica y canadiense son dos: '-ise' y '-yse' palabras ('organizar / organizar' y 'analizar' en Gran Bretaña, 'organizar' y 'analizar / analizar' en Canadá), y '- e 'palabras (' anexo 'y' rejilla 'en Gran Bretaña,' anexo 'y' parrilla 'en Canadá, pero' hacha 'en ambos,' hacha 'en los EE. UU.). Pero '-ize' se está volviendo cada vez más común en Gran Bretaña, acercando la ortografía británica al estándar canadiense.

El vocabulario del inglés canadiense contiene algunas palabras y frases distintivas. En la Columbia Británica, por ejemplo, la palabra chinook ' skookum ' para, de diversas formas, 'bueno' o 'excelente' o 'confiable' o 'duradero', ha pasado a ser de uso común, y la palabra francesa 'tuque' para un tipo particular de cobertura para la cabeza de invierno es de uso bastante extendido en todo el país.

Los idiomas además del inglés se hablan extensamente en provincias con mayorías de habla inglesa. Además del francés (que es un idioma oficial de la provincia de New Brunswick y en los tres territorios), los idiomas indígenas, incluidos el inuktitut y el cree, se hablan ampliamente y, en algunos casos, influyen en el idioma de los angloparlantes, al igual que las formas de arte tradicionales de las Primeras Naciones. están influyendo en el arte público, la arquitectura y la simbología en el Canadá inglés. Los inmigrantes a Canadá desde Asia y partes de Europa en particular han traído otros idiomas además del inglés y el francés a muchas comunidades, particularmente a Toronto, Vancouver y otros centros más grandes. En la costa oeste, por ejemplo, chino y punjabise enseñan en algunas escuelas secundarias; mientras que en la costa este se han hecho esfuerzos para preservar el idioma gaélico escocés traído por los primeros colonos a Nueva Escocia . En las provincias de la pradera, y en menor grado en otras partes, hay un gran número de canadienses de segunda generación y más ucranianos que han conservado al menos una fluidez parcial en el idioma ucraniano .

Religión [ editar ]

Christ Church Cathedral, Fredericton , la construcción comenzó en 1845

La población de las provincias distintas de Quebec en el censo de 2001 es de aproximadamente 22,514,455. Es imposible saber con certeza cuántos de ese número se autoidentificarían como "canadienses ingleses" según la interpretación más amplia del término. Las personas que se identificaron a sí mismas con el "inglés" como su origen étnico principal como parte del censo de 2001, incluido Quebec, totalizaron un poco menos de 6.000.000 de personas. Sin embargo, muchos canadienses que identifican otros orígenes étnicos a los efectos del censo pueden identificarse como 'inglés canadiense' en el sentido más amplio de 'canadienses de habla inglesa' y posiblemente compartir algunas afinidades culturales con el grupo que se identifica como 'inglés canadiense' en el sentido más limitado.

De la población total de las provincias fuera de Quebec, los siguientes números proporcionan una aproximación de los dos grupos religiosos más grandes: * Protestantes: 8,329,260; * Católico Romano: 6.997.190.

Los que declararon no tener afiliación religiosa en 2001 fueron 4.586.900.

Para fines de comparación, otros grupos religiosos en las provincias distintas de Quebec en 2001:

  • Cristiano ortodoxo: 379,245
  • Otro cristiano: 723,700
  • Musulmanes: 471,620
  • Judío: 340,080
  • Hindú: 272,675
  • Sikh: 270,185
  • Budista: 258,965

En resumen, si bien la afiliación religiosa más grande de los 'canadienses ingleses', en el sentido del término en el resto de Canadá, puede clasificarse por conveniencia entre las diferentes religiones cristianas llamadas protestantismo, todavía representa una minoría de la población de menos de 37 años. %. Los llamados "canadienses ingleses" incluyen un gran segmento que no se identifica como cristiano . Incluso con una clara mayoría de casi el 73%, los cristianos canadienses ingleses representan una gran diversidad de creencias que hace que sea extremadamente difícil retratar con precisión la religión como una característica definitoria.

Literatura [ editar ]

El humor, a menudo irónico y autocrítico, jugó un papel importante particularmente en la literatura canadiense temprana en inglés, como Thomas Chandler Haliburton y Stephen Leacock .

En Survival: A Thematic Guide to Canadian Literature , el libro seminal de Margaret Atwood sobre literatura canadiense publicado en 1973, la autora sostiene que gran parte de la literatura canadiense tanto en inglés como en francés está vinculada temáticamente a la noción de supervivencia personal y colectiva. Este tema continúa a reaparecer en las obras literarias más recientes, como Yann Martel 's Vida de Pi , ganador del 2002 Premio Booker .

En la década de 1970, autores como Margaret Laurence en The Stone Angel y Robertson Davies en Fifth Business exploraron los mundos cambiantes de la pequeña ciudad de Manitoba y Ontario, respectivamente. Obras de ficción como estas dieron a toda una generación de canadienses acceso a la literatura sobre sí mismos y ayudaron a dar forma a una apreciación más general de las experiencias de los canadienses de habla inglesa en esa época.

Artes [ editar ]

El pino de Jack de Tom Thomson

En los primeros años del siglo XX, los pintores tanto del centro de Canadá como de la costa oeste comenzaron a aplicar el estilo postimpresionista a las pinturas de paisajes canadienses. Pintores como Tom Thomson y el Grupo de los Siete , que incluía a pintores como AY Jackson , capturaron imágenes de la naturaleza en formas que obligaron a los canadienses ingleses a descartar sus puntos de vista conservadores y tradicionales del arte. En Columbia Británica, Emily Carr , nacida en Victoria en 1871, pasó gran parte de su vida pintando. Sus primeras pinturas de pueblos aborígenes de la costa noroeste fueron fundamentales para crear conciencia y apreciación de las culturas de las Primeras Naciones entre los canadienses ingleses. Las pinturas árticas de Lawren Harris, otro miembro del Grupo de los Siete, también son muy emblemáticos para los canadienses ingleses. El artista y escultor de vaqueros Earl W. Bascom de Alberta se hizo conocido como el "decano de la escultura de vaqueros canadienses" con sus representaciones de los primeros vaqueros y la vida del rodeo.

Héroes, heroínas y mitos nacionales [ editar ]

Tommy Douglas (centro izquierda).
Pintura de la heroína lealista Laura Secord por Mildred Peel

Desde la época colonial, la llegada y el asentamiento de los primeros pioneros, el imperio del comercio de pieles establecido por la North West Company y la Compañía de la Bahía de Hudson , aunque las historias de las empresas de pieles son más relevantes para los canadienses franceses , los métis y los canadienses escoceses , así como la masa. El reasentamiento de refugiados Leales son puntos de partida importantes para algunos canadienses ingleses. Algunos han argumentado que el mito leal, tan a menudo aceptado sin pensarlo dos veces, representa también una empresa de creación de mitos canadiense inglesa colectiva [35]

La guerra de 1812 produjo uno de los primeros héroes nacionales, Laura Secord , [36] a quien se le atribuye haber atravesado las líneas estadounidenses por la noche para llevar una advertencia a las tropas británicas de los planes estadounidenses inminentes y contribuir a la victoria en la batalla. de Beaver Dams , donde el avance estadounidense hacia el Alto Canadá fue revertido.

La Guerra de 1812 también vio la captura y quema de Washington, DC por los británicos en agosto de 1814, un evento que aún se recuerda en el Canadá inglés. La propia Guerra de 1812, a la que las milicias canadienses y aborígenes hicieron importantes contribuciones, se considera el acontecimiento que aseguró la supervivencia de las colonias que se convertirían en Canadá, o, como lo denomina el crítico Northrop Frye, "en muchos aspectos una guerra de independencia de Canadá ". [37]

Hay un elemento de heroísmo que se atribuye a Sir John A. Macdonald , el abogado escocés de Kingston , Ontario, que se convirtió en el primer primer ministro de Canadá. Sus debilidades (como una supuesta afición por el alcohol y la corrupción multifacética inherente al escándalo del Pacífico ) y los controvertidos eventos que rodearon las rebeliones en el oeste no han borrado la admiración por sus logros en la construcción de la nación para los canadienses ingleses. El pragmatismo de Macdonald sentó las bases del mito nacional de las 'dos ​​naciones fundadoras' (inglés y francés), que perduró hasta bien entrado el siglo XX entre una fuerte minoría de canadienses ingleses y finalmente se reflejó en la política oficial del gobierno que surgió de laReal Comisión de Bilingüismo y Biculturalismo en la década de 1960.

Macdonald también jugó un papel decisivo en la fundación de la Policía Montada del Noroeste en 1875, precursores de la policía nacional icónica de Canadá de la Real Policía Montada de Canadá (RCMP). La propia RCMP, establecida para "someter a Occidente", es decir, los Territorios del Noroeste recién adquiridos, anteriormente Rupert's Land de HBC , como se declara en el preámbulo de su carta. La RCMP, desde hace mucho tiempo elogiada en una imagen moral y simbólica de la autoridad canadiense, lejos de su verdadera naturaleza como una fuerza paramilitar encargada de someter a las Primeras Naciones y a los métis, juega un papel en la percepción del Canadá inglés de sí mismo como una nación esencialmente de derecho. -Ciudadanos fieles que se confederaron en 1867 con el propósito de establecer la paz, el orden y el buen gobierno..

La Fiebre del oro de Klondike de 1898 en el Yukón fue otro evento que resonó en la imaginación canadiense inglesa, con sus historias de aventuras y luchas en un duro ambiente del norte. El mito del norte mismo, el paisaje inhóspito y el clima difícil, poblado por los resistentes inuit, es de vital importancia para los canadienses ingleses, desde Susanna Moodie (cuyo 'norte' era el 'desierto' del sur de Ontario de la década de 1830) hasta el presente, como el mito del norte es reexaminado, desafiado y reinventado para una cultura cada vez más poscolonial. [38]

En el siglo XX, Tommy Douglas , el político de Saskatchewan a quien se le atribuye la creación del programa canadiense de atención médica universal, fue reconocido como el mejor canadiense en un concurso patrocinado por la Canadian Broadcasting Corporation , la emisora ​​pública nacional de Canadá. Lester B. Pearson , ganador del Premio Nobel de la Paz y Primer Ministro de Canadá responsable de la adopción de la bandera de la hoja de arce, es ampliamente considerado como una figura canadiense inglesa.

Otra persona que tuvo un impacto enorme en los canadienses ingleses fue el colombiano británico Terry Fox [39], cuyo intento en 1981 de atravesar Canadá desde St. John's, Terranova hasta el Pacífico, para recaudar fondos para la investigación del cáncer. Aunque se vio obligado a interrumpir la carrera cerca de Thunder Bay debido a una reaparición de su cáncer, Terry Fox capturó la imaginación de millones de canadienses, particularmente en las provincias de habla inglesa. [40] Esta hazaña fue seguida por la exitosa gira Man in Motion del británico Rick Hansen poco después. [41]

Los héroes deportivos incluyen, entre muchos otros, al legendario Wayne Gretzky [42] de Ontario, quien llevó a los Edmonton Oilers a sucesivas victorias en la Copa Stanley en la década de 1980; el equipo olímpico de hockey femenino que ganó la medalla de oro en los Juegos Olímpicos de Invierno de 1992 en Salt Lake City y el equipo de Canadá que ganó la famosa serie de hockey Canadá-Rusia en 1972. [43]

El rodeo es un deporte popular en Canadá. Una de las grandes leyendas del rodeo canadiense es Ray Knight , conocido como el "padre del rodeo profesional canadiense", habiendo producido el primer rodeo profesional de Canadá en 1903. Otra leyenda canadiense del rodeo es Earl Bascom . Bascom, conocido como el "padre del rodeo moderno" [44] por sus inventos e innovaciones en equipos de rodeo, fue el primer campeón de rodeo en ser incluido en el Salón de la Fama del Deporte de Canadá. [45]

Otras figuras significativas incluyen a Nellie McClung [46] (activista en política y derechos de la mujer), Emily Carr (artista posimpresionista), [47] Billy Bishop (aviador de la Primera Guerra Mundial), [48] Dr. Frederick Banting (co-descubrir de insulina) [49] y el Dr. Norman Bethune (médico en China). [50] Alexander Graham Bell , inventor del teléfono, a menudo es reclamado por el Canadá inglés debido a su residencia en la isla del Cabo Bretón , aunque nació en Escocia y luego se mudó a los Estados Unidos. [51]

Al mismo tiempo, la historiadora y autora Charlotte Gray ha descrito a los canadienses como personas que no hacen bien a los héroes o adoran a los héroes, prefiriendo en cambio celebrar lo colectivo en lugar de lo individual: "[l] as cualidades que se celebran en nuestra vida nacional hoy son virtudes colectivas: la valentía de nuestros pacificadores, la compasión de todos los canadienses por las víctimas de las inundaciones de Manitoba ... el individualismo nunca se ha celebrado en Canadá. No es una cualidad útil para una federación suelta encaramada en un paisaje magnífico e inhóspito ... " [52]

La contribución de los canadienses francófonos a la cultura del Canadá inglés es significativa. Muchos símbolos canadienses populares, como la hoja de arce y el castor, fueron adoptados por primera vez por los francófonos. Las figuras del deporte francófono (especialmente en el hockey y el patinaje artístico) siempre han sido muy apreciadas. Sir Wilfrid Laurier , primer ministro a principios del siglo XX, es visto como un estadista importante en el Canadá inglés. Una figura más controvertida es Pierre Trudeau , quien a menudo es elogiado por su manejo de la Crisis de Octubre [53] (también conocida como la Crisis FLQ ) y el proceso de reforma constitucional que implementó la Carta Canadiense de Derechos y Libertades.pero que también causó una considerable alienación occidental y ha sido criticado por el fracaso crítico de incluir a Quebec en el acuerdo de 1982 sobre la reforma constitucional. Sin embargo, Trudeau ocupó el tercer lugar en el concurso de la Canadian Broadcasting Corporation para elegir The Greatest Canadian. Más recientemente, la francófona de habla haitiana Michaëlle Jean , actual Gobernadora General , ha superado algunas dudas iniciales con respecto a su nombramiento. El lema elegido para sus brazos, Briser les solitudes (rompe las soledades), se hace eco de una de las obras significativas de la primera ficción canadiense inglesa, Dos soledades de Hugh MacLennan . que describe la separación, a veces dolorosa, que divide a las poblaciones canadienses de habla inglesa y francesa.

El papel de Canadá en la Primera [54] y Segunda Guerra Mundial jugó un papel importante en la evolución política de Canadá y la identidad de los canadienses ingleses. Después de la caída de Francia en 1940 y antes de la entrada de Estados Unidos en la guerra en 1942, Canadá se veía a sí mismo como el principal aliado de Gran Bretaña contra Adolf Hitler . El conocido poema In Flanders Fields , escrito durante la Primera Guerra Mundial por John McCrae de Guelph, Ontario, está asociado con el Día del Recuerdo .

Cultura popular [ editar ]

La RCMP "Mountie" se ha convertido en una figura asociada con Canadá en la imaginación popular no solo de Canadá, sino también de otros países. Aunque tiene muchos oficiales francófonos, en la cultura popular el monte ha sido representado típicamente por un anglófono, como Dudley Do-Right , Benton Fraser o el Sargento Preston del Yukon . El mito del canadiense incondicional (aunque algo rústico) heroico también apareció en la forma de Johnny Canuck , una figura de cómic de mediados del siglo XX.

Anne of Green Gables de Lucy Maud Montgomery de Prince Edward Island es una de las contribuciones más conocidas del Canadá inglés a la cultura popular en general. Los temas de payasadas suaves y observación irónica pero afectuosa de la vida canadiense en una pequeña ciudad que aparecieron en la obra de Stephen Leacock se trasladaron a finales del siglo XX para reaparecer en exitosas comedias de televisión como The Beachcombers , Corner Gas y Little Mosque. en la pradera .

El humor canadiense adquirió una forma aún más amplia en la comedia de SCTV , en particular los bocetos de Great White North , The Red Green Show y, más recientemente, Trailer Park Boys .

La música tradicional en gran parte del Canadá de habla inglesa tiene fuentes en la música de Escocia e Irlanda, traída a Terranova y las provincias marítimas en el siglo XIX. A finales del siglo XX, los artistas marítimos, en particular los músicos de la isla del Cabo Bretón como Rita MacNeil , la familia Rankin , Natalie MacMaster y Ashley MacIsaac y Great Big Sea de Terranova lograron una popularidad e influencia sustanciales en todo el Canadá inglés. Una influencia celta se siente de manera similar en el trabajo de músicos de otras partes de Canadá, como Spirit of the West , de la Columbia Británica, Ontarian Stan Rogers o nacidos en Manitoba.Loreena McKennitt .

Ver también [ editar ]

  • Quebequense de habla inglesa
  • gente inglesa
  • Inglaterra
  • América del Norte británica
  • Franco canadiense
  • Cultura de Canadá
  • Inglés Canadá
  • Lista de canadienses ingleses
  • Diáspora británica en África

Notas [ editar ]

  1. ^ "Tablas de idioma destacado, censo de 2006" . 2.statcan.ca. 7 de abril de 2009 . Consultado el 28 de enero de 2011 .
  2. ^ a b c "Tablas destacadas de inmigración y diversidad etnocultural" . statcan.gc.ca.
  3. ^ Avis, Walter S. (1983). Diccionario canadiense Gage . Toronto: Gage Publishing Limited. pag. 393 . ISBN 0-7715-1980-X. ... un canadiense de ascendencia inglesa o cuyo idioma principal es el inglés, especialmente a diferencia del francés.
  4. ^ "Inglés canadiense" . MSN Encarta - Diccionario . 2007. Archivado desde el original el 31 de agosto de 2009 . Consultado el 7 de agosto de 2007 .
  5. ^ El ministro Dion del sitio web del gobierno de Canadá afirma que los canadienses anglófonos apoyan cada vez más al francés , consultado el 5 de mayo de 2009 [1] Archivado el 24 de julio de 2013 en la Wayback Machine.
  6. ^ Wall Street Journal, Severe Winter Storm: Conan O'Brien encuentra que los canadienses anglófonos no pueden aceptar una broma sobre los francófonos , por Mark Steyn, consultado el 5 de mayo de 2009 [2]
  7. ^ Revisión de Kevin Dowler de A Border Within: identidad nacional, pluralidad cultural y desierto, por Ian Angus, Canadian Journal of Communication, Vol 23, No 3 (1998), consultado el 5 de mayo de 2009 [3]
  8. ^ Randy Widdis, Con apenas una onda: migración anglocanadiense a los Estados Unidos y el oeste de Canadá, 1880-1920 , (Serie de la Asociación Canadiense de Geógrafos en Estudios Canadienses en la Serie de Historia Étnica) Prensa de la Universidad de McGill-Queen, 1998
  9. ^ "97F0007XCB2001001" . 2.statcan.ca. 9 de marzo de 2010 . Consultado el 28 de enero de 2011 .
  10. ^ "97F0007XCB2001002" . 2.statcan.ca. 9 de marzo de 2010 . Consultado el 28 de enero de 2011 .
  11. ^ Werner Bausenhart, Inmigración y asimilación alemanas en Ontario, 1783-1918 , Legas, 1989
  12. ^ D'une génération à l'autre: évolution des conditions de vie [ enlace muerto ]
  13. Jean Barman, The West Beyond the West , 3d ed., University of Toronto Press, 2007, p. 147
  14. ^ Durflinger, Dr. Serge (15 de diciembre de 2008), Historia militar - Canadá francés y reclutamiento durante la Primera Guerra Mundial [4] [ enlace muerto permanente ]
  15. ^ Nersessian, Mary (9 de abril de 2007). "La batalla de Vimy marca el nacimiento del nacionalismo canadiense" . CTV.ca. Archivado desde el original el 15 de febrero de 2009.
  16. ^ CBC News en profundidad: militares de Canadá. The history of Peacekeeping in Canada , 30 de octubre de 2003, por Peter McCluskey, consultado el 6 de mayo de 2009 [5]
  17. ^ Véase también Papel de mantenimiento de la paz de Canadá: entonces y ahora , comentarios de David Kilgour, diputado conservador de Edmonton Southeast, pronunciado el 26 de enero de 2004, durante la Semana Internacional de la Universidad de Alberta 2004. "Desde la época de Lester B. Pearson hasta ahora, la mayoría de los canadienses han apoyado un papel internacional activo para nuestro país en las misiones de mantenimiento de la paz. Canadá alberga el primer monumento del mundo al personal de mantenimiento de la paz, en el corazón de Ottawa. El mantenimiento de la paz es ahora una parte integral de nuestra identidad nacional o "ADN nacional" si lo prefiere ".
  18. Oh Canada , de James Nuechterlein, en First Things, Journal of Religion, Culture and Public Life, agosto / septiembre de 1997, consultado el 5 de mayo de 2009 [6] "Más importante aún, la cultura canadiense está saturada de influencias estadounidenses. A pesar de los esfuerzos del gobierno En los últimos años, para poner barreras a las importaciones culturales estadounidenses y establecer reglas de "contenido canadiense" siempre que sea posible, la presencia estadounidense es omnipresente. Los canadienses leen libros estadounidenses, miran películas estadounidenses, cantan canciones estadounidenses. La cultura canadiense inglesa no es inexistente, pero su la condición es perpetuamente frágil ... Es difícil imaginar cómo podrían ser las cosas de otra manera ".
  19. ^ Lamento por una nación, edición del 40 aniversario: la derrota del nacionalismo canadiense, [7]
  20. ^ WH Nuevo . "Historia literaria en inglés 1980-2000" . La enciclopedia canadiense . Consultado el 18 de agosto de 2019 .
  21. ^ Sabine Jackson, Robertson Davies: l'expansion de la conscience culturelle au Canada , La Revue LISA ISSN 1762-6153 Volumen 3, No. 2/2005 
  22. ^ Lorraine Mcmullen. "Novela en inglés" . La enciclopedia canadiense . Consultado el 18 de agosto de 2019 .
  23. ^ Ian Angus, La paradoja de la identidad cultural en el Canadá inglés, [8] Archivado el 14 de mayo de 2009 en Wayback Machine , consultado el 5 de mayo de 2009"'English Canada' no es ni un estado-nación ni una agrupación regional con instituciones políticas representativas. Su identidad cultural tiende a desaparecer como objeto de análisis. Las preguntas sobre la identidad de English Canada han tendido a apuntar 'arriba' a 'Canadá 'o' abajo 'hacia una identidad subnacional como región, provincia, ciudad, etc. o' afuera 'hacia una identidad no nacional como el feminismo u otras identidades basadas en género, ambientalismo u otras identidades basadas en movimientos sociales, El Canadá inglés tiene solo un grado menor de conciencia de sí mismo, que ha surgido recientemente en relación con la política autoafirmante de Quebec y las Primeras Naciones. Incluso el nombre de Canadá inglés es problemático: el resto de Canadá, Canadá sin Quebec y otros circunlocuciones, registra esta dificultad ".
  24. Nationalist Passions: The Great Flag Debate, Canada: A People's History , extraído del sitio web de CBC, 4 de mayo de 2009. [9]
  25. El discurso del primer ministro Pearson sobre la inauguración de la bandera de la hoja de arce, 15 de febrero de 1965, aborda la división directamente: [10]
  26. ^ "Ontario este mes" (PDF) . Consultado el 28 de enero de 2011 .
  27. ^ Helmut Kallman. "La hoja de arce para siempre" . Enciclopedia de la música en Canadá . Consultado el 18 de agosto de 2019 .
  28. ^ Globecampus, Decisión de omitir O Canadá golpea el nervio patriótico , 31 de enero de 2009, consultado el 4 de mayo de 2009 [11] Archivado el 6 de julio de 2011 en la Wayback Machine.
  29. ^ Peter C. Newman, Compañía de aventureros , 1985: Viking, página 18.
  30. ^ Richard Gwyn , John A: El hombre que nos hizo , 2007, Random House of Canada Ltd., p. 367
  31. ^ Gwyn, pág. 365
  32. ^ "origen étnico, censo de 2001" . 2.statcan.ca . Consultado el 28 de enero de 2011 .
  33. ^ "97F0010XCB2001040" . 2.statcan.ca. 9 de marzo de 2010 . Consultado el 28 de enero de 2011 .
  34. ^ "97F0010XCB2001040" . 2.statcan.ca. 9 de marzo de 2010 . Consultado el 28 de enero de 2011 .
  35. ^ Norman Knowles, Inventar a los leales: la tradición leal de Ontario , University of Toronto Press, p. 163 [12]
  36. Laura Secord ocupó el octavo lugar en una encuesta de Angus Reid realizada el 30 de junio de 1999 [13] Archivado el 7 de julio de 2009 en Wayback Machine.
  37. ^ Northrop Frye, Divisiones sobre un terreno: Ensayos sobre la cultura canadiense , 1982: House of Anansi Press, p. sesenta y cinco.
  38. ^ Universidad de Toronto Quarterly, Vol 74, No. 1, Invierno 2004-5, Revisión de Russell Morton Brown de Canadá y la idea del norte por Sherrill E. Grace y Experiencia del norte y los mitos de la cultura canadiense por Renée Hulan
  39. ^ Terry Fox obtuvo el primer lugar en la encuesta de Angus Reid del 30 de junio de 1999 [14] Archivado el 7 de julio de 2009 en Wayback Machine y segundo en The Greatest Canadian
  40. ^ Macleans.ca, El implacable Terry Fox . 1 de abril de 2005, Ken MacQueen, consultado el 5 de mayo de 2009 [15] Archivado el 31 de octubre de 2011 en la Wayback Machine. "Fox, de 22 años, había sido un problema menor en el radar de la nación hasta que entró en Ontario, hasta que irrumpió Ottawa (reuniéndose con el primer ministro Pierre Trudeau, que no sabía nada de la carrera) y, especialmente, hasta que la Sociedad Canadiense del Cáncer hizo todo lo posible para su entrada triunfal en Toronto y en el sur de Ontario ".
  41. Rick Hansen se ubicó en el puesto 30 en The Greatest Canadian Archivado el 13 de febrero de 2010 en la Wayback Machine.
  42. ^ Wayne Gretzky se colocó décimo en elconcurso canadiense más grande de CBC.
  43. ^ "1972 Canadá-Serie de hockey soviético (Summit Series)" . La enciclopedia canadiense . Consultado el 18 de agosto de 2019 .
  44. ^ "Earl Bascom honrado en el día nacional del vaquero" . www.westernhorsereview.com .
  45. ^ "Primer vaquero en el Salón de la Fama del Deporte de Canadá - Revista Horse Back" . horsebackmagazine.com . Archivado desde el original el 13 de febrero de 2018 . Consultado el 16 de diciembre de 2017 .
  46. ^ Nellie McClung ocupó el décimo lugar en la encuesta de Angus Reid del 30 de junio de 1999 [16] Archivado el 7 de julio de 2009 en la Wayback Machine y el 25 en The Greatest Canadian
  47. ^ BC Archives, Emily Carr , consultado el 5 de mayo de 2009 [17] Archivado el 14 de mayo de 2009 en Wayback Machine "
  48. ^ "Billy Bishop ocupó el noveno lugar en la encuesta de Angus Reid de 1999" . Ipsos-na.com. 30 de junio de 1999. Archivado desde el original el 7 de julio de 2009 . Consultado el 28 de enero de 2011 .
  49. Frederick Banting ocupó el segundo lugar en la encuesta de Angus Reid de 1999 [18] Archivado el 7 de julio de 2009 en la Wayback Machine y el cuarto lugar en The Greatest Canadian
  50. Norman Bethune se ubicó en el puesto 26 en The Greatest Canadian Archivado el 16 de abril de 2009 en Wayback Machine.
  51. ^ Bell ocupó el noveno lugar en The Greatest Canadian
  52. ^ Charlotte Gray, "Héroes y símbolos" . Grandes preguntas canadienses , The Dominion Institute. Consultado el 27 de junio de 2009.
  53. ^ "El globo y el correo: Serie - Pierre Elliott Trudeau 1919-2000" . Archivado desde el original el 22 de abril de 2009 . Consultado el 5 de mayo de 2009 . El juicio del Sr. Lévesque no fue compartido por muchos. Como en el resto de Canadá, las encuestas de opinión mostraron un apoyo abrumador en Quebec a la Ley de Medidas de Guerra.
  54. The Canada / Britain Relationship: World War 1 Songs , "McMaster University Library, consultado el 5 de mayo de 2009 [19] Archivado el 20 de octubre de 2008 en Wayback Machine. A medida que avanzaba la guerra, los canadienses no luchaban porque Gran Bretaña les decía a, estaban peleando porque los canadienses estaban muriendo en Flandes y la necesidad de castigar a alguien por las terribles pérdidas canadienses era muy fuerte. Para 1917, la antigua deferencia de Canadá hacia Gran Bretaña estaba casi olvidada en el registro musical. Canadá había demostrado al mundo que era una nación fuerte e independiente, y ya no quería estar subordinada a una antigua potencia colonial que estaba perdiendo rápidamente su importancia en el escenario internacional ".

Referencias [ editar ]

  • Neil Sutherland, Cynthia Comacchio (2000) Niños en la sociedad anglo-canadiense: enmarcando el consenso del siglo XX Wilfrid Laurier University Press, ISBN 0-88920-351-2 
  • Richard Gwyn, (2007) John A: El hombre que nos hizo Random House of Canada Ltd, ISBN 9780679314769  
  • Margaret A. Ormsby, (1958) Columbia Británica: una historia , The MacMillan Company of Canada
  • Thomas H. Raddall, (1973) Halifax: Guardián del Norte , McLelland y Stewart
  • Terry Reksten, (1986) Más inglés que el inglés: una historia muy social de Victoria , Orca Book Publishers

Enlaces externos [ editar ]

  • Culture.ca por el Departamento de Patrimonio Canadiense
  • Censo de 2001 de Statistics Canada