De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

En fonología , epéntesis ( / ɪ p ɛ n theta ə s ɪ s , ɛ - / ; griego ἐπένθεσις ) significa la adición de uno o más sonidos a una palabra, especialmente al interior de una palabra (en el comienzo prótesis y al el paragoge final se utilizan comúnmente). La palabra epéntesis proviene de epi- "además de" y en "en" y tesis "poner". La epéntesis se puede dividir en dos tipos: excrecenciapara la adición de una consonante , y para la adición de una vocal , svarabhakti (en Hindi , bengalí y otros idiomas norte de la India, derivados de sánscrito ) o alternativamente Anaptyxis ( / ˌ æ n ə p t ɪ k s ɪ s / ) . El proceso opuesto, en el que se eliminan uno o más sonidos, se denomina elisión .

Usos [ editar ]

La epéntesis surge por una variedad de razones. La fonotáctica de un idioma dado puede desalentar las vocales en hiatos o grupos de consonantes , y se puede agregar una consonante o vocal para facilitar la pronunciación. La epéntesis puede estar representada por escrito o ser una característica únicamente del lenguaje hablado.

Separación de vocales [ editar ]

Se puede agregar una consonante para separar vocales en hiato. Este es el caso de la R vinculante e intrusiva en inglés.

  • dibujodibujo r ing

Puentear grupos de consonantes [ editar ]

Una consonante se puede colocar entre consonantes en un grupo de consonantes donde el lugar de articulación es diferente (por ejemplo, donde una consonante es labial y la otra es alveolar ).

  • algoalguna p cosa
  • hámsterjamón p ster
  • * a-mrotosam b rotos (ver más abajo )

Rompiendo grupos de consonantes [ editar ]

Se puede colocar una vocal entre consonantes para separarlas.

  • Hamtramck Hamtram i ck

Otros contextos [ editar ]

Si bien la epéntesis ocurre con mayor frecuencia entre dos vocales o dos consonantes, también puede ocurrir entre una vocal y una consonante, o al final de las palabras. Por ejemplo, el prefijo japonés ma- (真 〜 (ま 〜) , puro…, completo…) se transforma regularmente en ma'- (真 っ 〜 (ま っ 〜) , (geminación de la siguiente consonante)) cuando va seguido de una consonante, como en masshiro (真 っ 白 (ま っ し ろ) , blanco puro) . El sufijo inglés -t , que a menudo se encuentra en la forma -st , como en entre (de entre + -st ), es un ejemplo de excrecencia terminal.

Excrescencia [ editar ]

La excrecencia es la epéntesis de una consonante.

Cambio de sonido histórico [ editar ]

  • América tremulare > Francés trembler ( "temblar")
  • Trueno inglés antiguo > trueno inglés
  • Francés Messager , passager > Inglés mensajero , pasajeros
  • Mensaje en francés , messager > mensagem portugués , mensageiro
  • (Reconstruido) Proto-germánico * sēaną > sāwan inglés antiguo , sāian sajón antiguo ("sembrar")
  • (Reconstruido) Proto-griego * amrotos > Antiguo griego ἄμβροτος ámbrotos ("inmortal"; cf. ambrosia )
  • Latín homine (m) > homne > homre > español hom b re ("hombre")

Regla sincrónica [ editar ]

En francés , / t / se inserta en frases interrogativas invertidas entre un verbo que termina en vocal y un pronombre que comienza con vocal: il a ('él tiene')> at-il ('tiene él?'). No hay epéntesis desde una perspectiva histórica ya que la at se deriva del latín habet ('él tiene'), por lo que la t es la inflexión original del verbo en tercera persona. Sin embargo, es correcto llamarlo epéntesis cuando se ve sincrónicamente, ya que la forma básica moderna del verbo es a y, por lo tanto, el proceso psicolingüístico es la adición de t a la forma base.

Un ejemplo similar es el artículo indefinido en inglés a , que se convierte en an antes de vocal. Se originó en el inglés antiguo ān ("uno, a, an"), que retuvo una n en todas las posiciones, por lo que un análisis diacrónico vería la n original desaparecer excepto si una vocal siguiente requiriera su retención: an > a . Sin embargo, un análisis sincrónico, de acuerdo con la percepción de la mayoría de los hablantes nativos, lo vería (igualmente correctamente) como epéntesis: a > an .

En holandés , siempre que el sufijo -er (que tiene varios significados) se adjunta a una palabra que ya termina en -r , se inserta una -d- adicional en el medio. Por ejemplo, la forma comparativa del adjetivo zoet ("dulce") es zoeter , pero el comparativo de zuur ("amargo") es zuur d er y no el ** zurer esperado . De manera similar, el sustantivo agente de verkopen ("vender") es verkoper ("vendedor"), pero el sustantivo agente de uitvoeren ("realizar") es uitvoer d er ("ejecutante").

Regla variable [ editar ]

En inglés, una consonante de parada a menudo se agrega como un sonido de transición entre las partes de una secuencia nasal + fricativa:

  • Inglés hámster / h æ m s t ər / pronunciado a menudo con un agregado p sonido, GA : [hɛəmpstɚ] o RP : [hampstə]
  • Inglés calor / w ɔr m θ / pronunciado a menudo con un agregado p sonido, GA: [wɔɹmpθ] o RP: [wɔːmpθ]
  • Inglés valla / f ɛ n s / frecuencia pronunciadas [fɛnts]

Dispositivo poético [ editar ]

  • Latín reliquiās "restos, sobrevivientes" (acusativo plural)> relliquiās poético

Los tres sílabas cortas en Relíquias no encajan en hexameter dactylic debido a la dactyl 's límite de dos sílabas cortas por lo que la primera sílaba se alarga mediante la adición de otro l . Sin embargo, la pronunciación a menudo no se escribía con doble ll , y puede haber sido la forma normal de pronunciar una palabra que comienza en rel- en lugar de una modificación poética.

En japonés [ editar ]

Un número limitado de palabras en japonés usa consonantes epentéticas para separar vocales. Un ejemplo es la palabra harusame (春雨(は る さ め) , lluvia primaveral) , un compuesto de haru y ame en el que se añade una / s / para separar la / u / final de haru y la / a / inicial de ame . Ese es un análisis sincrónico . En cuanto a un análisis diacrónico (histórico), dado que las consonantes epentéticas no se usan regularmente en el japonés moderno, la / s / epentética podría ser del japonés antiguo.. También es posible que el japonés antiguo / ame 2 / fuera pronunciado alguna vez * / mismo 2 /; la / s / entonces no sería epentética, sino simplemente una pronunciación arcaica. Otro ejemplo es kosame (小雨(こ さ め) , "lluvia ligera") .

Un ejemplo complejo de epéntesis es massao (真 っ 青(ま っ さ お) , azul profundo, pálido espantoso) , de ma- (真〜 (ま 〜) , puro, completo) + ao (青(あ お) , azul) . Exhibe epéntesis en ambos morfemas: ma- (真 〜 (ま 〜) )ma'- (真 っ 〜 (ま っ 〜) , (geminación de la siguiente consonante)) es común (ocurre antes de una consonante), y ao (青 (あ お) )sao (青 (さ お) )ocurre solo en el ejemplo; se puede analizar como maaomasao (intervocálica) → massao ; similar a kirisame (霧 雨(き り さ め) , llovizna, lluvia ligera) de kiri (霧(き り) , niebla, niebla) + ame (雨(あ め) , lluvia) .

Una hipótesis sostiene que la / r / japonesa se desarrolló "como consonante epentética por defecto en la posición intervocálica". [1]

Anaptixis [ editar ]

Epéntesis de una vocal se conoce como Anaptyxis ( / ˌ æ n ə p t ɪ k s ɪ s / , del griego ἀνάπτυξις "despliegue"). Algunos relatos distinguen entre vocales opcionales "intrusivas", liberaciones vocales de consonantes como detalle fonético y verdaderas vocales epentéticas que son requeridas por la fonotáctica del lenguaje y son acústicamente idénticas a las vocales fonéticas .

Cambio de sonido histórico [ editar ]

Fin de palabra [ editar ]

Muchos idiomas insertan la llamada vocal prop al final de una palabra, a menudo como resultado del cambio de sonido común en el que se eliminan las vocales al final de una palabra. Por ejemplo, en las lenguas galorromances , se agregó un prop schwa / ə / cuando las vocales finales no abiertas se eliminaron dejando / Cr / clusters al final, por ejemplo, Latin nigrum '(shiny) black'> * [ˈnegro] > Francés antiguo negre / ˈnegrə / 'black' (evitando así el / negr / no permitido , cf. carrum > char 'cart').

Medio de la palabra [ editar ]

De manera similar a lo anterior, se puede insertar una vocal en medio de una palabra para resolver un grupo de consonantes al final de la palabra no permitido. Un ejemplo de esto se puede encontrar en árabe libanés , donde / ˈʔalɪb / 'corazón' corresponde al árabe estándar moderno قلب / qalb / y al árabe egipcio / ʔælb /. En el desarrollo del inglés antiguo , el protogermánico * akraz 'field, acre' habría terminado con un grupo final / kr / no permitido (* æcr ), por lo que se resolvió insertando una / e / antes de la consonante rótica : æcer (cf. el uso de una consonante silábica en gótico akrs ).

La inserción de vocales en medio de una palabra se puede observar en la historia de las lenguas eslavas , que tenían preferencia por las sílabas abiertas en la época medieval. Un ejemplo de esto es la forma proto-eslava * gordŭ 'ciudad', en la que los idiomas eslavos orientales insertaron una vocal copia epentética para abrir la sílaba cerrada , lo que resultó en городъ ( gorodŭ ), que se convirtió en город ( gorod ) en ruso moderno y Ucranio. Otras lenguas eslavas utilizaron metátesis para la vocal y la consonante final de sílaba, produciendo * grodŭen este caso, como se ve en polaco gród , antiguo eslavo eclesiástico градъ gradŭ , serbocroata graduado y checo hrad .

Se puede observar otro entorno en la historia del persa moderno , en el que los grupos de consonantes iniciales de palabras anteriores, que aún existían en persa medio , se dividen regularmente: persa medio brādar 'hermano'> persa iraní moderno برادر barādar / bæˈrɑdær / , Persa medio stūn 'columna'> persa nuevo temprano ستون sutūn > persa iraní moderno ستون sotun / soˈtun / .

En español, como detalle fonético, es habitual encontrar una vocal schwa en secuencias de consonante seguida de una solapa. Por ejemplo, vinagre 'vinagre' puede ser [binaɣɾe] sino también [binaɣᵊɾe] . [ cita requerida ]

Principio de palabra [ editar ]

En las lenguas romances occidentales , se insertaba una vocal protética al principio de cualquier palabra que comenzara con / s / y otra consonante, por ejemplo, el latín spatha 'espada de dos filos, típicamente usada por la caballería' se convierte en la palabra normal para 'espada' en Lenguas romances con una / e / insertada : espada español / portugués , espasa catalán , espede francés antiguo > espada moderna (ver también espadon ' pez espada ').

El francés, de hecho, presenta tres capas en el vocabulario en las que se aplica o no la epéntesis de la vocal inicial, según el momento en que una palabra entró en el idioma:

  • inserción de epentética / e / en palabras aprendidas y semi aprendidas heredadas y de uso común, que luego eliminan las siguientes / s / después del período medieval: latín stēlla, * stēla > francés antiguo esteile > moderno étoile 'estrella', studium > francés antiguo estude > moderna étude 'estudio', de la escuela > DE Escole > moderna école 'escuela'
  • inserción de / e / y mantenimiento de / s / en palabras aprendidas tomadas durante la Edad Media o el Renacimiento : speciēs > espèce , Spatium > espace
  • luego, en el período moderno, / e / no se inserta y los préstamos extraños antiguos aprendidos se remodelan para parecerse más al latín: scholāris > scolaire , spatiālis > espacial , speciālis > aprendido francés antiguo especiel > remodelado a moderno spécial

Dispositivo poético [ editar ]

Un ejemplo en una canción inglesa es " The Umbrella Man ", cuya métrica requiere que "umbrella" se pronuncie con cuatro sílabas, um-buh-rel-là por lo que "any umbrellas" tiene la métrica ány úmberéllas . Lo mismo ocurre en la canción " Umbrella ". [ cita requerida ]

Regla gramatical [ editar ]

La epéntesis a menudo rompe un grupo de consonantes o una secuencia de vocales que no está permitida por la fonotáctica de un idioma. La epéntesis regular o semi-regular ocurre comúnmente en idiomas con afijos . Por ejemplo, una vocal reducida / ɪ / o / ə / (aquí abreviada como / ᵻ / ) se inserta antes del sufijo plural en inglés - / z / y el sufijo del tiempo pasado - / d / cuando la raíz termina en una consonante similar: vidriovasos / ˈɡlæsᵻz / o / ˈɡlɑːsᵻz / ; batbateado / ˈbætᵻd / . Sin embargo, esta es unaanálisis sincrónico , ya que la vocal estaba presente originalmente en el sufijo, pero se ha perdido en la mayoría de las palabras.

Palabras prestadas [ editar ]

La epéntesis vocal generalmente ocurre cuando las palabras se toman prestadas de un idioma que tiene grupos de consonantes o codas de sílabas que no están permitidas en el idioma prestado.

Los idiomas usan varias vocales, pero schwa es bastante común cuando está disponible:

  • El hebreo usa una sola vocal, la schwa (pronunciada / ɛ / en hebreo israelí ).
  • El japonés generalmente usa / ɯ / excepto después de / t / y / d / , cuando usa / o / , y después de / h / , cuando usa una vocal de eco . Por ejemplo, Inglés cap convierteキャップ / kjappɯ / en japonés; Calle inglesa ,ス ト リ ー ト / sɯtoɺiːto / ; el nombre holandés Gogh ,ゴ ッ ホ / ɡohho / ; y el nombre alemán Bach ,バ ッ ハ / bahha / .
  • El coreano usa / ɯ / en la mayoría de los casos. / i / se usa después de prestado / ʃ / , / ʒ / , / tʃ / , / dʒ / o / ç / , aunque / u / también se puede usar después de prestado / ʃ / dependiendo del idioma de origen. / u / se usa cuando / ʃ / va seguido de una consonante o cuando una sílaba termina con / ɲ / . Por ejemplo, huelga en inglés se convierte en 스트라이크 /sɯ.tʰɯ.ɾa.i.kʰɯ/ , con tres vocales epentéticas / ɯ / y una división de diptongo / aɪ / en inglés. en dos sílabas.
  • El portugués brasileño usa / i / , que, en la mayoría de los dialectos, desencadena la palatalización de una / t / o / d / precedente : nerd > / ˈnɛʁdʒi / ; estrés > / isˈtɾɛsi / ; McDonald's > / mɛkiˈdõnawdʒis / con vocalización normal de / l / a / w / . La mayoría de los hablantes pronuncian préstamos con pronunciaciones ortográficas , y otros intentan aproximarse a los equivalentes más cercanos en portugués de los fonemas en el idioma original. La palabra estrés se convirtió en estresse como en el ejemplo anterior.
  • El árabe clásico no permite racimos al comienzo de una palabra, y por lo general utiliza / i / a romper estas agrupaciones en los préstamos: América Strata > صراط / Sirat / 'calle'. En árabe estándar moderno y árabe egipcio , las vocales de copia también se usan a menudo, por ejemplo, inglés / francés klaxon (bocina de automóvil)> árabe egipcio كلكس / kæˈlæks / 'bocina de automóvil', pero tenga en cuenta blusa francesa > árabe egipcio بلوزة / beˈluːzæ / (donde / e / corresponde a MSA / i / ). Muchas otras variedades modernas como el árabe levantino del nortey el árabe marroquí permiten agrupaciones de iniciales de palabras.
  • El persa tampoco permite grupos al comienzo de una palabra y normalmente usa / æ / para dividir dichos grupos en préstamos, excepto entre / s / y / t / , cuando se agrega / o / .
  • Española no permite racimos al comienzo de una palabra con una / s / en ellos y añade electrónico a tales palabras: Latina especies > especie , Inglés estrés > Estrés .
  • Turcos prefijos vocal cerrada a préstamos con iniciales racimos de alveolares fricativas seguida de otra consonante: Isparta <griego Σπάρτη ( Sparti ), setuskur < tornillo de fijación , Uskumru <griego σκουμπρί ( skoúmbri ), Üsküdar <bizantino griego Σκουτάριον ( Skoutárion ), istimbot < Steamboat , İskoçya < Escocia , istavrit<Griego σταυροειδής ( stavridís ), İzmir <Griego Σμύρνη ( Smírni ). La práctica ya no es productiva a finales del siglo XX y algunas de esas palabras han cambiado: spor < ıspor <French sport .

Discurso informal [ editar ]

La epéntesis ocurre con mayor frecuencia dentro de grupos de consonantes complejos o desconocidos. Por ejemplo, en inglés, el nombre Dwight se pronuncia comúnmente con un schwa epentético entre / d / y / w / ( [dəˈwaɪt] ), y muchos hablantes insertan un schwa entre / l / y / t / de agente inmobiliario . El inglés irlandés y el inglés escocés son algunos de los dialectos que pueden insertar un schwa entre / l / y / m / en palabras como película ( [ˈfɪləm] ) bajo la influencia de las lenguas celtas., fenómeno que también ocurre en el inglés indio debido a la influencia de lenguas indo-arias como el hindi .

La epéntesis se usa a veces para efectos humorísticos o infantiles. Por ejemplo, el personaje de dibujos animados Yogi Bear dice "canasta de picnic " como canasta de picnic . Otro ejemplo se encuentra en los cánticos de los aficionados al fútbol de Inglaterra en los que Inglaterra se suele traducir como [ˈɪŋɡələnd] o la pronunciación de atleta como "ath-e-lete". Algunas apariciones aparentes de epéntesis, sin embargo, tienen una causa separada: la pronunciación de nuclear como nucular ( / ˈn (j) ukjəlɚ / ) en algunos dialectos norteamericanos surge por analogía con otras palabras culares ( binocular , particular, etc.) en lugar de epéntesis.

En los registros coloquiales del portugués brasileño, a veces se inserta [i] entre grupos de consonantes, excepto aquellos con / l / ( atleta ), / ɾ / ( prato ) o terminación de sílaba / s / ( pasta ; nota que la / s / final de sílaba es pronunciado [ʃ] en varios dialectos). Algunos ejemplos serían tsunami / tisuˈnami / , advogado / adivoˈɡadu / y abdômen [abiˈdomẽj] . Algunos dialectos también usan [e] , que se considera estereotipadode personas de clases más bajas, como las que llegan de huidas rurales en migraciones internas a ciudades como Río de Janeiro , Brasilia y São Paulo .

En finlandés [ editar ]

En finlandés , hay dos vocales epentéticas y dos vocales de nativización. Una vocal epenthetic es la vocal precedente , que se encuentra en el caso ilativo terminando - (h) * n : maamaahan , talotaloon . El segundo es [e] , que conecta raíces que históricamente han sido raíces consonantes con sus terminaciones de casos: nim + nnimen .

En finlandés estándar, los grupos de consonantes no se pueden romper con vocales epentéticas; las palabras extranjeras sufren la eliminación de consonantes en lugar de la adición de vocales: ranta ("orilla") del protogermánico * strandō . Sin embargo, los préstamos modernos pueden no terminar en consonantes. Incluso si la palabra, como un nombre personal, es nativa, se necesita una vocal paragógica para conectar una terminación consonántica con la palabra. La vocal es / i / : (Inter) netnetti , o en el caso del nombre personal, Bush + -staBushista "sobre Bush" ( caso elativo ).

El finlandés tiene consonantes moráicas : l , h y n son de interés. En finlandés estándar, se intensifican ligeramente antes de una consonante en un grupo medial: - h j- . Algunos dialectos, como Savo y Ostrobotnia , tienen epéntesis en su lugar y usan la vocal precedente en grupos de tipo -l C - y -h C - , en Savo también -nh- . (En la lingüística finlandesa, el fenómeno a menudo se conoce como švaa ; la misma palabra también puede significar schwa, pero no es un fonema en finlandés, por lo que no suele haber peligro de confusión).

Por ejemplo, Pohjanmaa "Ostrobotnia" → Pohojammaa , ryhmäryhymä y Savo vanhavanaha . Pueden resultar ambigüedades: salmi "estrecho" vs. salami . (Una excepción es que en Pohjanmaa, -lj- y -rj- se convierten en -li- y -ri- , respectivamente: kirjakiria . Además, en una pequeña región de Savo, se usa / e / en su lugar.) [2]

En lenguajes construidos [ editar ]

Lojban, un lenguaje construido que busca estructuras gramaticales y fonológicas orientadas lógicamente, utiliza una serie de grupos de consonantes en sus palabras y, dado que está diseñado para ser lo más universal posible, permite utilizar un tipo de anaptixis llamada "buffering". si un hablante encuentra un grupo difícil o imposible de pronunciar. Se agrega un sonido de vocal que no existe en Lojban (generalmente " ɪ " como en "hit") entre dos consonantes para que la palabra sea más fácil de pronunciar. A pesar de alterar la fonética de una palabra, la gramática ignora por completo el uso del búfer. Además, el sonido vocal utilizado no debe confundirse con ninguna vocal Lojban existente.

Un ejemplo de almacenamiento en búfer en Lojban: si un hablante encuentra que el grupo [ml] en la palabra mlatu ("gato") (pronunciado ['mlatu] ) es difícil o imposible de pronunciar, la vocal [ can ] se puede pronunciar entre las dos consonantes , resultando en la forma [mɐ'latu] . Nada cambia gramaticalmente, incluida la ortografía y la silabización de la palabra.

En lenguaje de señas [ editar ]

Un tipo de epéntesis en lenguaje de señas se conoce como "epéntesis de movimiento" y ocurre, más comúnmente, durante el límite entre signos mientras las manos se mueven de la postura requerida por el primer signo a la requerida por el siguiente. [3]

Fenómenos relacionados [ editar ]

  • Prótesis : la adición de un sonido al principio de una palabra.
  • Paragoge : la adición de un sonido al final de una palabra.
  • Infijación : la inserción de un morfema dentro de una palabra.
  • Tmesis : la inclusión de una palabra completa dentro de otra.
  • Metátesis : el reordenamiento de los sonidos dentro de una palabra.

Ver también [ editar ]

  • Asibilacion
  • Asimilación
  • Coarticulación ( consonante coarticulada , articulación secundaria )
  • Armonía consonante
  • Crasis
  • Disimilación
  • Labialización
  • Juego de lenguaje
  • Lenition
  • Metátesis
  • Palatalización
  • Faringealización
  • Sandhi
  • Velarización
  • Armonía vocal

Referencias [ editar ]

  1. ^ Labrune 2012 , 3.13 / r /, págs. 92–95, citando "La fonología del japonés / r /: un relato pancrónico" del mismo autor, originalmente de Ph.D. tesis 1993 «Le statut phonologique de / r / en japonais et en coréen: histoire, typologie, structure interne des segmentos», université Paris 7, "El estado fonológico de / r / en japonés y en coreano: historia, tipología, estructura interna de segmentos ", Universidad Paris 7.
  2. ^ Savolainen, Erkki (1998). "Välivokaali" . Suomen murteet (en finlandés). Internetix . Consultado el 26 de agosto de 2010 .
  3. ^ Liddell, Scott; Johnson, Robert (2011), "Lenguaje de señas americano: la base fonológica", en Valli, Clayton ; Lucas, Ceil ; Mulrooney, Kristin; et al. (eds.), Linguistics of American Sign Language (5 ed.), Washington, DC: Gallaudet University Press, págs. 315–316, ISBN 9781563685071

Fuentes [ editar ]

  • Crowley, Terry (1997). Introducción a la lingüística histórica (3ª ed.). Prensa de la Universidad de Oxford.
  • Labrune, Laurence (2012). La fonología del japonés . La fonología de las lenguas del mundo. Prensa de la Universidad de Oxford. ISBN 978-0-19-954583-4.

Enlaces externos [ editar ]

  • Definición en BYU