Lengua extremeña


Extremeño ( extremeño : estremeñu [eʰtːɾeˈmeɲʊ] , español : extremeño ) es un grupo de dialectos románicos vernáculos, relacionados con la lengua asturleonés , que se hablan en Extremadura y zonas colindantes de la provincia de Salamanca . [3] [4] Es difícil establecer el límite exacto entre lasvariedadesextremeñas y españolas que se hablan en la mayor parte de Extremadura.

Un hablante extremeño, grabado en Holanda .

Las variedades lingüísticas extremeñas suelen clasificarse en tres ramas principales: Norte o "Alta" ( artu estremeñu ), Central o "Media" ( meyu estremeñu ) y Sur o "Baja" ( baju estremeñu ). [4] La rama norte suele considerarse la lengua propiamente dicha, [5] y se habla en el noroeste de la comunidad autónoma de Extremadura y el suroeste de Salamanca, una provincia de la comunidad autónoma de Castilla y León. León . Las ramas central y sur se hablan en el resto de Extremadura, y no son lo suficientemente diferentes del español estándar como para ser consideradas otra cosa que dialectos de la lengua, desde al menos el siglo XVIII.

El extremeño del norte también se habla en algunos pueblos del sur de Salamanca, siendo conocido allí como la " palra d'El Rebollal ", que ahora está casi extinta.

A finales del siglo XIX se produjo el primer intento serio de escribir en extremeño, hasta entonces un lenguaje oral, [6] con el poeta José María Gabriel y Galán . Nacido en Salamanca, vivió la mayor parte de su vida en el norte de Cáceres , Extremadura. Escribió en una variante local del extremeño, llena de restos dialectales, pero siempre con la mirada puesta en el uso del español.

Posteriormente, los localismos son la pauta en los intentos de defender la lengua extremeña hasta el punto de que hoy en día son pocas las personas que intentan revivir la lengua y hacer del norte de Extremadura una región bilingüe, [7] mientras que el gobierno y las instituciones oficiales parecen pensar la mejor solución es que los extremeños del noroeste hablen un dialecto castellano sin ningún tipo de protección. [8]

También se intenta transformar los dialectos castellanos del sur (" castúo ", como algunos los denominaron con la palabra que aparecía en los poemas de Luis Chamizo Trigueros ) en una lengua, lo que dificulta aún más la defensa del alto extremeño, considerado con mayor frecuencia. un lenguaje "real" y facilita a la Administración el rechazo de la cooficialización y la normalización del extremeño. [9] Se encuentra en grave peligro de extinción, hablándolo solo las personas más mayores en la actualidad, mientras que la mayor parte de la población extremeña ignora el idioma, ya que la mayoría de los extremeños, e incluso sus propios hablantes, lo consideran un español poco hablado. . [10]

En 2013, los habitantes de Serradilla crearon el primer largometraje extremeño, Territoriu de bandolerus .

  • Funciones relacionadas con el astur-leonés :
    • El post-tónico o se convierte en u , por ejemplo, oru [ˈoɾu] 'oro'.
    • La e post-tónica se convierte en i , por ejemplo, calli [ˈkaʎi] o [ˈkaʝi] 'calle'.
    • La e final de la palabra latina , principalmente después de d , no se pierde, por ejemplo, redi [ˈreði] 'net'.
    • Algunos casos de palatalización de la n inicial de palabra , por ejemplo, ñíu [ˈɲiu] 'nido'.
    • Conservación del grupo consonántico mb en posición intermedia, p. Ej. Lambel [lamˈbel] 'lamer'.
    • Conservación frecuente de la palabra inicial [ h ] derivada de una f- latina . Esta consonante se pierde en la mayoría de las variedades españolas , pero es común en gran parte de Andalucía, por ejemplo, higu [ˈhiɣu] 'fig'.
    • Conservación ocasional de la inicial de la palabra f , p. Ej. Fogal [potro] 'hogar, hogar'.
  • Funciones relacionadas con el español peninsular del sur :
    • Pérdida general de d intervocálica , p. Ej. Mieu [jemjeu] 'miedo'.
    • Desbucalización de / s / , / ks / y / θ / post-vocálicas en [ʰ] ( s-aspiración ), por ejemplo, estal [ɛʰtˈtal] 'ser'.
  • Otras características:
    • Infinitivos en -l , p. Ej. Dil [ˈdil] 'to go'.
    • Metátesis del grupo de consonantes rl en lr , por ejemplo, chalral [tʃalˈral] 'hablar'.
    • Intercambio ocasional de consonantes líquidas l / r , por ejemplo, craru [ˈkɾaɾu] 'claro'. [11]
    • Conservación de algunas fricativas sonoras antiguas , como algunas instancias de [ ð ] correspondientes a [z] en portugués o [ θ ] correspondientes a [s] en portugués (ambas correspondientes a / θ / en español). Este rasgo es un arcaísmo conservado del castellano antiguo o del asturleonés antiguo , ya que sólo ocurre cuando está etimológicamente justificado. Cuando aparece una fricativa sonora, también se hace en idiomas como el catalán o el portugués : tristeza extremeña [triʰtˈteða] 'tristeza' (aún expresada en portugués tristeza [tɾiʃˈtezɐ] , voz perdida en el español tristeza [trisˈteθa] ), pero cabeça extremeña [kaˈβeθa ] 'cabeza' (sin voz también en portugués cabeça [kɐˈβesɐ] , español cabeza [kaˈβeθa] ). La característica está desapareciendo con bastante rapidez, pero se encuentra en toda la zona de habla alto extremeña.

  • Anteposición del artículo antes del pronombre posesivo , como en el castellano antiguo o en muchas lenguas románicas como el leonés , el portugués , el catalán o el italiano .
  • Anteposición de la partícula lu (o lo ), en algunas oraciones interrogativas .
  • Uso de diminutivos inu e ina , como herencia del leonés (como en portugués ).
  • Formación ocasional de gerundio , derivado de una forma del verbo en tiempo pasado .
  • Uso de un caso vocativo-exclamativo . Cuando los sustantivos están en vocativo , el cierre de las vocales post-tónicas ( e en i y o en u ) desaparece y esas vocales se abren. El Ramiru quíi venil (Ramiro quiere venir), pero Ramiro, ven pacá (¡Ramiro, ven aquí!). Sé quién lo vidu, Pepi (sé quién lo vio, Pepe lo hizo ), pero Sé quién lo vidu, Pepe (sé quién lo vio, Pepe ). Esta es una característica compartida con la lengua fala . El extremeño y la lengua fala son en realidad las únicas lenguas romances occidentales con una forma distinta de caso vocativo para sustantivos formados con un cambio en la terminación.
  • Uso de la preposición a con los verbos andal y estal que indican una ubicación temporal estática, en contraste con el uso de en . Está a Caçris "Está en Cáceres (unos días)", Está en Caçris "Está en Cáceres", Está pa Caçris "Está por Cáceres".
  • Uso muy frecuente de formas deícticas a las que se pueden añadir pronombres enclíticos al final. Se pueden usar en medio de una frase: Velaquí la mi casa (Aquí está mi casa), velallilu (ahí está él), Paquí se curtivan velaquí lechugas, millu ... (Mira, se cultiva lechuga, maíz, etc. aquí).
  • Uso de formas reduplicadas de pronombres plurales con sentido recíproco ( ellus y ellus , vujotrus y vujotrus ...): Estaban brucheandu ellus y ellus : Luchaban entre sí.

  • Uso de términos considerados en español como arcaísmos : ludia (español levadura , "levadura").
  • Presencia de términos comunes del árabe andaluz : zagal (del árabe andaluz zaḡál , "niño").

* Las palabras de esta tabla se refieren únicamente al alto extremeño.

** Las palabras extremeñas de esta tabla están escritas según la ortografía de Ismael Carmona García.

Hay una organización regional en Extremadura, OSCEC Estremaúra, [12] que intenta defender la lengua, una revista (Belsana) y un diario cultural, Iventia, [13] escritos en el nuevo extremeño unificado y el antiguo dialecto " palra d ' El Rebollal ".

  • José María Gabriel y Galán
  • Miguel Herrero Uceda
  • Elisa Herrero Uceda

  • Chinato
  • Ramón Menéndez Pidal

  1. ^ Extremeño en Ethnologue (13ª ed., 1996).
  2. ^ Extremeño en Ethnologue (14ª ed., 2000).
  3. ^ Lengua extremeña en Ethnologue (20a ed., 2017)
  4. ^ a b "Lengua Extremeña" . Proel .
  5. ^ Españolsinfronteras
  6. ^ Congreso sobre la lengua extremeña [ enlace muerto permanente ]
  7. ^ Gutierro Rodriguez, Bienvenido (2008-03-17), "En defensa del habla extremeña" , Hoy (en español)
  8. ^ Viudas Camarasa, Antonio (2008). "Agenda de APLEX" (Entrevista). Entrevistado por Concha Llamazares.
  9. ^ González Salgado, José Antonio (2003). "La conciencia lingüística de los hablantes extremeños". En C. Alemany Bay (ed.). Actas del Congreso Internacional "La lengua, la Academia, lo popular, los clásicos, los contemporáneos ..." . 2 . págs. 725–735. ISBN 84-7908-731-5. Archivado desde el original el 18 de abril de 2003.
  10. ^ Congreso de los extremeños en Serradilla
  11. ^ a b Diccionario de Ismael Carmona García 2005 Izionariu castellanu-estremeñu
  12. ^ ver "OSCEC Estremaúra" .
  13. ^ ver "Inventia" .

  • Idiomas de España y mapa (en español)
  • APLEx Sociedad Cultural Extremadura
  • Cartografía lingüística de Extremadura, que ofrece 418 mapas lingüísticos y etnográficos sobre léxico rural (en español)
  • [1] una comparación lingüística de todas las lenguas astur-leonesas