De Wikipedia, la enciclopedia libre
  (Redirigido desde el apellido )
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Nombre / apellido / nombre, segundo nombre y apellido / familia / apellido con John Fitzgerald Kennedy como ejemplo. Esto muestra una estructura típica de las culturas de habla inglesa (y algunas otras). Otras culturas usan otras estructuras para nombres completos.

En algunas culturas, un apellido , apellido o apellido es la parte de la propia nombre personal que indica su familia, tribu o comunidad. [1]

Las prácticas varían según la cultura. El nombre de la familia se puede colocar ya sea en el comienzo del nombre completo de una persona, como el nombre , o al final; el número de apellidos que se le da a un individuo también varía. Como el apellido indica herencia genética , todos los miembros de una unidad familiar pueden tener apellidos idénticos o puede haber variaciones; por ejemplo, una mujer puede casarse y tener un hijo, pero luego volver a casarse y tener otro hijo de un padre diferente y, como tal, ambos hijos tendrían apellidos diferentes. Es común ver dos o más palabras en un apellido, como en los apellidos compuestos. Los apellidos compuestos pueden estar compuestos por nombres separados, como en la cultura tradicional española , se pueden dividir con guiones.juntos, o pueden contener prefijos .

El uso de nombres se ha documentado incluso en los registros históricos más antiguos. Los ejemplos de apellidos están documentadas en el siglo 11 por los barones en Inglaterra . [2] Los apellidos comenzaron como una forma de identificar cierto aspecto de ese individuo, como por oficio, nombre del padre, lugar de nacimiento o características físicas. [2] No fue hasta el siglo XV que los apellidos se utilizaron para denotar herencia. [2]

Diferencias culturales [ editar ]

En el mundo de habla inglesa , un apellido se conoce comúnmente como apellido porque generalmente se coloca al final del nombre completo de una persona, después de cualquier nombre de pila. En muchas partes de Asia y en algunas partes de Europa y África, el apellido se coloca antes del nombre de pila de una persona. En la mayoría de los países de habla hispana y portuguesa , se utilizan comúnmente dos apellidos o, en algunas familias, tres o incluso más, a menudo debido a reclamos familiares de nobleza.

Los apellidos no siempre han existido y todavía no son universales en algunas culturas. La tradición ha surgido por separado en diferentes culturas de todo el mundo. En Europa, el concepto de apellidos se hizo popular en el Imperio Romano y como resultado se expandió por todo el Mediterráneo y Europa Occidental . Durante la Edad Media, esa práctica se extinguió a medida que se afianzaban las influencias germánicas, persas y de otro tipo. Durante el final de la Edad Media, los apellidos resurgieron gradualmente, primero en forma de sobrenombres , que típicamente indicaban la ocupación o el área de residencia de un individuo, y evolucionando gradualmente hacia apellidos modernos. En China, los apellidos han sido la norma desde al menos el siglo II a. C. [3]

Un apellido es típicamente parte del nombre personal de una persona y, de acuerdo con la ley o la costumbre, se transmite o se les da a los hijos de al menos uno de los apellidos de sus padres. El uso de apellidos es común en la mayoría de las culturas del mundo, pero cada cultura tiene sus propias reglas sobre cómo se forman, transmiten y usan los nombres. Sin embargo, el estilo de tener un apellido (apellido) y un nombre de pila (nombre) está lejos de ser universal (ver §Historia más abajo). En muchas culturas, es común que las personas tengan un nombre o monónimo , y algunas culturas no usan apellidos. En la mayoría de los países eslavos y en Grecia , Lituania y Letonia, por ejemplo, existen diferentes formas de apellido para miembros masculinos y femeninos de la familia. Los problemas del apellido surgen especialmente en la transmisión de un apellido a un niño recién nacido, la adopción de un apellido común en el matrimonio, la renuncia a un apellido y el cambio de un apellido.

Las leyes de apellidos varían en todo el mundo. Tradicionalmente en muchos países europeos durante los últimos cientos de años, era costumbre o ley que una mujer, al contraer matrimonio, usara el apellido de su esposo y que cualquier hijo nacido para llevar el apellido del padre. Si se desconoce la paternidad de un niño, o si el padre putativo niega la paternidad, el niño recién nacido tendría el apellido de la madre. Esa sigue siendo la costumbre o la ley en muchos países. El apellido de los hijos de padres casados ​​suele heredarse del padre. [4]En los últimos años, ha habido una tendencia hacia la igualdad de trato en relación con los apellidos, ya que no se exige, se espera o, en algunos lugares, incluso se prohíbe automáticamente, que las mujeres adopten el apellido del marido al contraer matrimonio, y los hijos no son automáticamente dado el apellido del padre. En este artículo, tanto el apellido como el apellido significan el apellido patrilineal , que se transmite o hereda del padre, a menos que se indique explícitamente lo contrario. Por tanto, el término "apellido materno" significa el apellido patrilineal que la madre heredó de uno de sus padres o de ambos. Para una discusión de los apellidos matrilineales ('línea materna'), que pasan de madres a hijas, vea apellido matrilineal .

El estudio de los nombres propios (en apellidos, nombres personales o lugares) se llama onomástica . Un estudio de un solo nombre es una recopilación de datos vitales y otros datos biográficos sobre todas las personas en todo el mundo que comparten un apellido particular.

Orden de nombres [ editar ]

En muchas culturas (particularmente en culturas europeas y de influencia europea en las Américas, Oceanía, etc., así como en Asia Occidental / África del Norte, Asia del Sur y la mayoría de las culturas de África Subsahariana), el apellido o apellido ("apellido nombre ") se coloca después del nombre personal, nombre (en Europa) o nombre de pila (" nombre "). En otras culturas, el apellido se coloca primero, seguido del nombre o nombres de pila. Este último a menudo se denomina orden de denominación oriental porque los europeos están más familiarizados con los ejemplos de la esfera cultural de Asia oriental , específicamente, la Gran China , Corea (República de Corea y República Popular Democrática de Corea) , Japón yVietnam . Este es también el caso de Camboya , partes del sur de la India , Sri Lanka y Madagascar . Pero hay partes de Europa que también siguen la Orden del Este, como Hungría , Austria y áreas adyacentes de Alemania (es decir, Baviera ), [nota 1] Albania, Kosovo y Rumania .

Dado que los apellidos se escriben normalmente al final en las sociedades europeas, los términos apellido o apellido se utilizan comúnmente para el apellido, mientras que en Japón (con escritura vertical) el apellido puede denominarse nombre superior ( ue-no-namae (上 の 名 前) ).

Cuando las personas de áreas que usan el orden de nombres oriental escriben su nombre personal en el alfabeto latino , es común invertir el orden de los nombres de pila y de la familia para la conveniencia de los occidentales, para que sepan cuál es el apellido oficial / formal. propósitos. Invertir el orden de los nombres por la misma razón también es una costumbre para los pueblos finlandeses bálticos y los húngaros , pero otros pueblos urálicos tradicionalmente no tenían apellidos, quizás debido a la estructura de clanes de sus sociedades. Los Samis no vieron ningún cambio o transformación de su nombre. Por ejemplo: algún Sire se convirtió en Siri, [5] Hætta Jáhkoš Ásslat se convirtió enAslak Jacobsen Hætta , como era la norma . Recientemente, la integración en la UE y el aumento de las comunicaciones con los extranjeros llevaron a muchos samis a invertir el orden de su nombre completo al nombre de pila seguido del apellido, para evitar que su nombre de pila se confunda y se utilice como apellido.

Los apellidos indios a menudo pueden indicar pueblo, profesión y / o casta y se mencionan invariablemente junto con los nombres personales / de pila. Sin embargo, los apellidos hereditarios no son universales. En los pasaportes indios, el apellido se muestra primero. En los directorios telefónicos se utiliza el apellido para la colación . En los estados del norte de la India, el apellido se coloca después de los nombres de pila donde existe. En algunas partes del sur de la India, especialmente en las familias que hablan telugu , el apellido se coloca antes del nombre personal / nombre y, en la mayoría de los casos, solo se muestra como una inicial (por ejemplo, 'S' para Suryapeth). [6]

En inglés y en otros idiomas como el español, aunque el orden habitual de los nombres es "primer medio último", con el fin de catalogar en bibliotecas y citar los nombres de los autores en artículos académicos, el orden se cambia a "último, primer medio, "con el apellido y el nombre separados por una coma, y ​​los elementos están ordenados alfabéticamente por el apellido. [7] [8] En Francia , Italia , España , Bélgica y América Latina , el uso administrativo es poner el apellido antes del primero en los documentos oficiales. [ cita requerida ]

Historia [ editar ]

Si bien el uso de nombres de pila para identificar a las personas está atestiguado en los registros históricos más antiguos, el advenimiento de los apellidos es un fenómeno relativamente reciente. [9] Un estudio de cuatro años dirigido por la Universidad del Oeste de Inglaterra , que concluyó en 2016, analizó fuentes que datan del siglo XI al XIX para explicar los orígenes de los apellidos en las Islas Británicas . [10] El estudio encontró que más del 90% de los 45.602 apellidos en el diccionario son nativos de Gran Bretaña e Irlanda, siendo los más comunes en el Reino Unido Smith , Jones , Williams , Brown , Taylor , Davies y Wilson.. [11] Los hallazgos han sido publicados en el Diccionario Oxford de Nombres de Familia en Gran Bretaña e Irlanda , y el líder del proyecto, el profesor Richard Coates, calificó el estudio como "más detallado y preciso" que los anteriores. [10] Elaboró ​​sobre los orígenes; "Algunos apellidos tienen orígenes ocupacionales; ejemplos obvios son Smith y Baker . Otros nombres pueden estar vinculados a un lugar, por ejemplo, Hill o Green , que se relaciona con un pueblo verde. Los apellidos que son 'patronímicos' son aquellos que originalmente consagraron el el nombre del padre, como Jackson o Jenkinson. También hay nombres en los que el origen describe al portador original, como Brown, Short o Thin, aunque Short puede de hecho ser un apellido irónico de 'apodo' para una persona alta " [10].

En 1400, la mayoría de los ingleses y algunos escoceses usaban apellidos, pero muchos escoceses y galeses no adoptaron apellidos hasta el siglo XVII o más tarde. Enrique VIII (gobernó entre 1509 y 1547) ordenó que los nacimientos conyugales se registraran con el apellido del padre. [9] En Inglaterra y en las culturas derivadas de allí, existe desde hace mucho tiempo la tradición de que una mujer cambie su apellido al casarse de su nombre de nacimiento por el apellido de su marido. (Véase Nombres de soltera y de casadas .) El primer caso conocido en los Estados Unidos de una mujer que insistió en el uso de su nombre de nacimiento fue el de Lucy Stoneen 1855; y ha habido un aumento general en la tasa de mujeres que usan su nombre de nacimiento. Sin embargo, esto ha pasado por períodos de cambio y la década de 1990 vio una disminución en el porcentaje de retención de nombres entre las mujeres. [ cita requerida ] A partir de 2006, más del 80% de las mujeres estadounidenses adoptaron el apellido del esposo después del matrimonio. [12]

Muchas culturas han utilizado y siguen utilizando términos descriptivos adicionales para identificar a los individuos. Estos términos pueden indicar atributos personales, ubicación de origen, ocupación, parentesco, patrocinio, adopción o afiliación a un clan. Estos descriptores a menudo se convirtieron en identificaciones de clanes fijas que a su vez se convirtieron en apellidos como los conocemos hoy.

En el Oriente Medio , una forma temprana de las tribus nisba está atestiguada entre los amorreos y los sirios tribus en la década de bronce y de hierro edades. En el mundo árabe , el uso de patronímicos está bien atestiguado en el período islámico temprano (640-900 EC). Los apellidos árabes a menudo denotan la tribu , la profesión , un antepasado famoso o el lugar de origen; pero no eran universales. Por ejemplo, Hunayn ibn Ishaq (fl. 850 d. C.) era conocido por la nisbah "al-'Ibadi", una federación de tribus árabes cristianas que vivían en Mesopotamia.antes del advenimiento del Islam . Hamdan ibn al-Ash'ath (fl. 874 EC), el fundador del ismailismo qarmatiano , fue apodado "Qarmat", una palabra aramea que probablemente significaba "ojos rojos" o "patas cortas". El famoso erudito Rhazes (n. 854 EC) se conoce como "al-Razi" (literalmente el de Ray) debido a sus orígenes en la ciudad de Ray , Irán . En el Levante , los apellidos ya estaban en uso desde la Alta Edad Media .

En China, según la leyenda, los apellidos comenzaron con el emperador Fu Xi en 2000 a. C. [13] [ fuente no confiable? ] [14] Su administración estandarizó el sistema de nombres para facilitar la realización de censos y el uso de la información del censo. Originalmente, los apellidos chinos se derivaban matrilinealmente, [15] aunque en la época de la dinastía Shang (1600 a 1046 a. C.) se habían convertido en patrilineales. [15] [16]Las mujeres chinas no cambian sus nombres al casarse. Se les puede referir como su nombre completo de nacimiento o como el apellido de su esposo más la palabra para esposa. En el pasado, los nombres de pila de las mujeres a menudo no se conocían públicamente y en los documentos oficiales se hacía referencia a las mujeres por su apellido más el carácter "Shi" y cuando se casaban por el apellido de su marido, su apellido de nacimiento y el carácter "Shi". [ cita requerida ]

La estructura del nombre japonés fue formalizada por el gobierno como apellido + nombre de pila en 1868. [17]

En la Antigua Grecia, durante algunos períodos, la identificación formal incluía comúnmente el lugar de origen. [18] En otras ocasiones, los nombres de los clanes y los patronímicos ("hijo de") también eran comunes, como en Aristides Lysimachu. Por ejemplo, Alejandro Magno era conocido como Heracleides , como supuesto descendiente de Heracles , y por el nombre dinástico Karanos / Caranus , que se refería al fundador de la dinastía a la que pertenecía . En ninguno de estos casos, sin embargo, estos nombres se consideraron partes esenciales del nombre de la persona, ni se heredaron explícitamente de la manera que es común en muchas culturas de hoy.

En el Imperio Romano, el otorgamiento y el uso de nombres de clanes y familias aumentaron y disminuyeron con los cambios en las diversas subculturas del reino. ( Consulte las convenciones de nomenclatura romana . ) El nomen, que era el nombre de gens, se heredaba de manera muy similar a como lo son los apellidos, pero sus propósitos eran bastante diferentes [ ¿cómo? ] . Más tarde [ ¿cuándo? ] Europa, los apellidos se desarrollaron para distinguir entre individuos. Los nomen eran para identificar el parentesco grupal. El praenomen era el "nombre de pila" y originalmente se usaba como primer nombre en la actualidad. En tiempos posteriores [ ¿cuándo? ], los praenomen se volvieron menos útiles para distinguir a los individuos, ya que a menudo se transmitía a los hombres junto con el nomen (como toda una cultura donde "John Smith, Jr." era la norma), y a las mujeres, a menudo, no se les daba ningún praenomen o funcionalidades. nombres como Mayor y Menor ("Mayor" y "Más joven") o Maxima, Maio y Mino ("Mayor", "Medio", "El más pequeño") o números ordinales en lugar de lo que podríamos considerar como nombres: Prima, Secunda , Tertia, Quarta, etc. Alrededor de esta época, [ ¿cuándo? ]el nomen pasó a ser seguido por uno o más nombres adicionales llamados cognomen. Se volvió habitual que uno de estos cognomen fuera heredado, pero a medida que el praenomen y el nomen se volvieron más rígidos y menos útiles para identificar a los individuos, se utilizaron con más frecuencia cognomen personales adicionales, hasta el punto de que primero el praenomen y luego el nomen desaparecieron. de uso en su totalidad. [ cuando? ] Con la influencia gradual de la cultura griega y cristiana en todo el Imperio, los nombres religiosos cristianos a veces se pusieron delante de los cognomen tradicionales, pero finalmente, la gente volvió a usar nombres únicos. [19] En el momento de la caída del Imperio Romano de Occidente en el siglo V, los apellidos eran poco comunes en el Imperio Romano de Oriente.. En Europa occidental, donde la cultura germánica dominaba a la aristocracia, los apellidos eran casi inexistentes. No volverían a aparecer de manera significativa en la sociedad romana oriental hasta el siglo X, aparentemente influenciados por las afiliaciones familiares de la aristocracia militar armenia. [19] La práctica de usar apellidos se extendió por el Imperio Romano de Oriente y gradualmente en Europa Occidental, aunque no fue hasta la era moderna que los apellidos llegaron a heredarse explícitamente como lo son hoy.

En Irlanda, el uso de apellidos tiene una historia muy antigua. Irlanda fue el primer país de Europa en utilizar apellidos fijos [ cita requerida ] .

En Inglaterra, la introducción de los apellidos se atribuye generalmente a la preparación del Domesday Book en 1086, [ cita requerida ] después de la conquista normanda . La evidencia indica que los apellidos se adoptaron por primera vez entre la nobleza y la nobleza feudales, y se extendieron lentamente a otras partes de la sociedad. Algunos de los primeros nobles normandos que llegaron a Inglaterra durante la conquista normanda se diferenciaron colocando 'de' (de) antes del nombre de su pueblo en Francia. Es lo que se conoce como apellido territorial, consecuencia de la propiedad feudal. En la época medieval en Francia, tal nombre indicaba señorío o propiedad de la aldea. Algunos nobles normandos tempranos en Inglaterra eligieron [ cita requerida] para eliminar las derivaciones francesas y, en cambio, llamarse a sí mismos por sus nuevas posesiones en inglés.

Los apellidos eran poco comunes antes del siglo XII, y todavía algo raros en el siglo XIII; la mayoría de los apellidos europeos eran originalmente ocupacionales o de ubicación, y servían para distinguir a una persona de otra si vivían cerca una de la otra (por ejemplo, dos personas diferentes llamadas John podrían identificarse posiblemente como 'John Butcher' y 'John Chandler'). Esto todavía sucede en algunas comunidades donde el apellido es particularmente común.

En la Edad Media, cuando un hombre de una familia de estatus inferior se casaba con una hija única de una familia de estatus superior, a menudo adoptaba el apellido de la esposa. [ cita requerida ] En los siglos XVIII y XIX en Gran Bretaña, los legados a veces dependían de que un hombre cambiara (o dividiera con guiones) su apellido, de modo que el nombre del testador continuaba. Es raro, pero no desconocido, que un hombre de habla inglesa tome el apellido de su esposa, ya sea por razones personales o como una cuestión de tradición (como entre los grupos aborígenes canadienses matrilineales , como los Haida y Gitxsan); es extremadamente raro, pero ocurre en los Estados Unidos, donde una pareja casada puede elegir un apellido completamente nuevo mediante un cambio legal de nombre. Como alternativa, ambos cónyuges pueden adoptar un apellido de doble cañón . Por ejemplo, cuando John Smith y Mary Jones se casan, pueden llegar a ser conocidos como "John Smith-Jones" y "Mary Smith-Jones". Un cónyuge también puede optar por utilizar su nombre de nacimiento como segundo nombre y, por ejemplo, ser conocido como "Mary Jones Smith". [ cita requerida ] Una opción adicional, aunque rara vez se practica [ cita requerida ], es la adopción de un apellido derivado de una combinación de los nombres anteriores, como "Simones", que también requiere un cambio de nombre legal. Algunas parejas mantienen sus propios apellidos, pero dan a sus hijos apellidos con guiones o combinados. [20]

En la España medieval se utilizó un sistema patronímico. Por ejemplo, Álvaro, el hijo de Rodrigo se llamaría Álvaro Rodríguez. Su hijo, Juan, no se llamaría Juan Rodríguez, sino Juan Álvarez. Con el tiempo, muchos de estos patronímicos se convirtieron en apellidos y son algunos de los nombres más comunes en el mundo de habla hispana. Otras fuentes de apellidos son la apariencia o el hábito personal, por ejemplo, Delgado ("delgado") y Moreno ("moreno"); ubicación geográfica o etnia, por ejemplo, Alemán ("alemán"); u ocupaciones, por ejemplo, Molinero ("molinero"), Zapatero ("zapatero") y Guerrero ("guerrero"), aunque los nombres de las ocupaciones se encuentran mucho más a menudo en una forma abreviada que se refiere al comercio en sí, por ejemplo, Molina ("molino "), Guerra (" guerra "),o Zapata (forma arcaica de zapato , "zapato").

Era moderna [ editar ]

Durante la era moderna, muchas culturas de todo el mundo adoptaron apellidos, particularmente por razones administrativas, especialmente durante la era de la expansión europea y particularmente desde 1600. Ejemplos notables incluyen los Países Bajos (1795-1811), Japón (1870), Tailandia (1920 ) y Turquía (1934). No obstante, su uso no es universal: los islandeses, los birmanos, los javaneses y muchos grupos étnicos de África oriental no utilizan apellidos.

Los apellidos a veces cambian o son reemplazados por apellidos que no son apellidos bajo presión política para evitar la persecución. [ cita requerida ] Ejemplos son los casos con indonesios chinos y tailandeses chinos después de la migración allí durante el siglo XX, o los judíos que huyeron a diferentes países europeos para evitar la persecución de los nazis durante la Segunda Guerra Mundial.

Estados Unidos siguió las costumbres y prácticas de denominación del derecho consuetudinario y las tradiciones inglesas hasta hace poco [ ¿cuándo? ] veces. A partir de la segunda mitad del siglo XX, se reconoció que las prácticas tradicionales de denominación, escribe un comentarista, "entraban en conflicto con las sensibilidades actuales sobre los derechos de los niños y las mujeres". [21] Esos cambios aceleraron un cambio de los intereses de los padres a un enfoque en el interés superior del niño. La ley en esta materia sigue evolucionando hoy principalmente en el contexto de las acciones de paternidad y custodia. [22]

Al casarse con una mujer, los hombres en los Estados Unidos pueden cambiar fácilmente sus apellidos por los de sus esposas, o adoptar una combinación de ambos nombres con el gobierno federal, a través de la Administración del Seguro Social . Los hombres pueden tener dificultades para hacerlo a nivel estatal en algunos estados. En algunos lugares, las demandas por derechos civiles o las enmiendas constitucionales cambiaron la ley para que los hombres también pudieran cambiar fácilmente sus apellidos (por ejemplo, en Columbia Británica y California). [23] La ley de Quebec no permite que ninguno de los cónyuges cambie de apellido. [24]

Convención de la ONU sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer [ editar ]

En 1979, las Naciones Unidas aprobaron la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer ("CEDAW"), que declaró en efecto que mujeres y hombres, y específicamente esposa y esposo, tendrán los mismos derechos para elegir una "familia nombre ", así como una profesión y una ocupación. [25]

En Francia, hasta el 1 de enero de 2005, la ley obligaba a los niños a llevar el apellido de su padre. El artículo 311-21 del Código Civil francés ahora permite a los padres dar a sus hijos el apellido de su padre, su madre o una partición de ambos, aunque no se pueden separar más de dos nombres. En caso de desacuerdo, se aplica el nombre del padre. [26] Esto puso a Francia en consonancia con una declaración de 1978 del Consejo de Europa que requería que los gobiernos miembros tomaran medidas para adoptar la igualdad de derechos en la transmisión de apellidos, una medida de la que se hicieron eco las Naciones Unidas en 1979. [27] Alemania Occidental (1976), Suecia (1982) adoptaron medidas similares ,Dinamarca (1983) y España (1999). La Comunidad Europea ha participado activamente en la eliminación de la discriminación de género. Varios casos de discriminación en los apellidos han llegado a los tribunales. Burghartz c. Suiza impugnó la falta de una opción para que los maridos agreguen el apellido de la esposa a su apellido, que habían elegido como apellido, cuando esta opción estaba disponible para las mujeres. [28] Losonci Rose y Rose c. Suiza impugnaron la prohibición de que los hombres extranjeros casados ​​con mujeres suizas mantengan su apellido si esta opción estaba prevista en su legislación nacional, una opción disponible para las mujeres. [29] Ünal Tekeli c. Turquíadesafió las prohibiciones de que las mujeres usen su apellido como apellido, una opción solo disponible para los hombres. [30] El Tribunal determinó que todas estas leyes violaban la convención. [31]

Clasificación de apellidos europeos [ editar ]

Basil Cottle clasifica los apellidos europeos en cuatro categorías amplias, según su origen: nombre de pila (patronímicos), nombre ocupacional (tecnicismos), nombre local (toponímicos) y apodo. [32] Esta clasificación puede extenderse a apellidos originarios de otros lugares. Otros etimólogos de nombres usan una clasificación más completa, pero estos cuatro tipos subyacen a ellos. [33] Una clasificación más completa a menudo incluye:

Apellidos patronímicos [ editar ]

Estos son el tipo de apellido más antiguo y común. [33] Pueden ser un nombre como "Wilhelm", un patronímico como " Andersen ", un matronímico como " Beaton " o un nombre de clan como " O'Brien ". Se pueden derivar varios apellidos de un solo nombre de pila: por ejemplo, se cree que hay más de 90 apellidos italianos basados ​​en el nombre de pila " Giovanni ". [33]

Un árbol genealógico que muestra el sistema de nombres patronímico islandés.

El sistema islandés, anteriormente utilizado en gran parte de Escandinavia, no utiliza apellidos. El apellido de una persona indica el nombre de su padre ( patronímico ) o, en algunos casos, la madre ( matronímico ). Muchos apellidos comunes en otros países escandinavos son el resultado de esta práctica de denominación, como Hansen (hijo de Hans ), Johansen (hijo de Johan ) y Olsen (hijo de Ole / Ola), los tres apellidos más comunes en Noruega . [34]Esto también ocurre en otras culturas: española y portuguesa (López o Lopes, hijo de Lope; Álvarez o Álvares, hijo de Álvaro; Domínguez o Domingues, hijo de Domingo o Domingos; etc.); Armenio (Gregoryan, hijo de Gregor; Petrossyan, hijo de Petros; etc.); en inglés (Johnson, hijo de John; Richardson, hijo de Richard), etc.

Las convenciones de nombres patronímicos son similares en algunas otras naciones, incluida Malasia (ver el nombre de Malasia ) y otros países musulmanes, entre la mayoría de las personas de los estados indios de Tamil Nadu y Kerala (a diferencia de otro estado indio de Andhra Pradesh , donde los nombres de las aldeas de origen ancestral se han convertido en apellidos para la gente), en Mongolia y en el sistema de nombres personales gaélico escocés . En Rusia y Bulgaria , tanto el patronímico como el apellido son partes obligatorias del nombre completo: por ejemplo, si un ruso se llama Ivan Andreyevich Sergeyev, eso significa que el nombre de su padre es Andrey y su apellido es Sergeyev. Se utiliza un sistema similar enGrecia .

En Etiopía y Eritrea , un niño adopta el nombre de pila de uno de sus padres, generalmente el padre, como pseudo-apellido. Por ejemplo, el primer nombre del padre de Abraham Mesfin habría sido Mesfin, mientras que el hijo de Abraham Mesfin podría llamarse "Netsanet Abraham". Al igual que en Islandia, referirse a Abraham Mesfin como "Sr. Mesfin" sería erróneo: el término correcto sería "Sr. Abraham". Muy raramente los niños adoptan el nombre de pila de su madre, que en cualquier caso conservaría su "pseudo-apellido".

En los nombres patronímicos hebreos tradicionales , el nombre de pila de un hombre va seguido de ben ( hebreo : בֶּן , hijo de ) y el nombre del padre, por ejemplo, Ben Adam ( hebreo : בן אדם ) o Abraham ben Abraham . El nombre de pila de una mujer es seguido de manera similar por bath , "hija de" (también transcrito como bat ), como en "Elishevah bath Shemuel", donde el nombre de pila del padre de Elishevah es Shemuel. Ben también forma parte de los nombres hebreos , por ejemplo, Benjamín . Algunos apellidos israelíes modernos se forman usando elVersión aramea de ben , Bar- , p. Ej. Meir Bar-Ilan . En Israel, las formas patronímicas tradicionales se han convertido en apellidos patrilineales de estilo europeo. Por ejemplo, Yoram ben Yehudah o Hannah Bar-Ilan pueden no ser literalmente el hijo y la hija de Yehudah e Ilan, sino más bien los descendientes masculinos y femeninos de hombres llamados, respectivamente, ben Yehudah y Bar-Ilan.

  • Patronímicos , matronímicos o ancestrales , a menudo del nombre de pila de una persona. por ejemplo, del nombre masculino: Richardson , Stephenson , Jones (en galés para Johnson), Williams , Jackson , Wilson , Thompson , Benson , Johnson , Harris , Evans , Simpson , Willis , Fox , Davies , Reynolds , Adams , Dawson , Lewis , Rogers, Murphy , Morrow , Nicholson , Robinson , Powell , Ferguson , Davis , Edwards , Hudson , Roberts , Harrison , Watson o los nombres femeninos Molson (de Moll for Mary), Madison (de Maud), Emmott (de Emma), Marriott ( de Mary) o de un nombre de clan (para aquellos de origen escocés, por ejemplo, MacDonald , Forbes , Henderson , Armstrong ,Grant , Cameron , Stewart , Douglas , Crawford , Campbell , Hunter ) con el gaélico "Mac"para el hijo. [35]
  • Patronal de patrocinio ( Hickman significa el hombre de Hick, donde Hick es una forma mascota del nombre Richard) o fuertes lazos de religión Kilpatrick (seguidor de Patrick ) o Kilbride (seguidor de Bridget ).

Existe una amplia gama de afijos de apellidos con función patronímica. Algunos son prefijos (por ejemplo, gaélico mac ) pero más son sufijos.

Apellidos ocupacionales [ editar ]

Los nombres ocupacionales , también conocidos como tecnónimos [32] (que no deben confundirse con teknónimos ), incluyen ejemplos tan simples como Smith (para un herrero ), Miller (para un molinero ), Farmer (para los recaudadores de impuestos o en ocasiones agricultores ), Thatcher ( para un thatcher ), Shepherd (para un pastor ), Potter (para un alfarero ), etc., así como los no ingleses, como el alemán Eisenhauer (iron hewer, posteriormente anglicanizado en América como Eisenhower ) o Schneider (sastre) o, como en inglés, Schmidt (smith). También hay nombres más complicados basados ​​en títulos ocupacionales. En Inglaterra era común que los sirvientes tomaran una versión modificada de la ocupación o el nombre de pila de su empleador como apellido, [¿ según quién? ] añadiendo la letra s a la palabra, aunque esta formación también podría ser un patronímico . Por ejemplo, se cree que el apellido Vickers surgió como un nombre ocupacional adoptado por el sirviente de un vicario, [36] mientras que Robertspodría haber sido adoptado por el hijo o el sirviente de un hombre llamado Robert. Un subconjunto de nombres ocupacionales en inglés son nombres que se cree que se derivan de las obras de misterio medievales . Los participantes a menudo jugarían los mismos roles de por vida, pasando el papel a sus hijos mayores. Los nombres derivados de esto pueden incluir Rey , Señor y Virgen . El significado original de los nombres basados ​​en ocupaciones medievales puede que ya no sea obvio en el inglés moderno (por lo que los apellidos Cooper , Chandler y Cutler provienen de las ocupaciones de hacer barriles, velas y cubiertos, respectivamente).

Ejemplos [ editar ]

Arquero , Bailey , Bailhache , Panadero , Cervecero , Carnicero , Carpintero , Carter , Chandler , Clark o Clarke , Collier , Cooper , Cook o Cooke , Dempster , Dyer , Farmer , Faulkner , Ferrari , Ferrero , Fisher , Fisichella , Fletcher , Fowler, Fuller , Gardener , Glover , Hayward , Hawkins , Head , Hunt or Hunter , Judge , Knight , Mason , Miller , Mower , Page , Palmer , Parker , Porter , Potter , Reeve o Reeves , Sawyer , Shoemaker , Slater , Smith , Stringer, Taylor , Thatcher , Turner , Walker , Weaver , Woodman y Wright (o variaciones como Cartwright y Wainwright ).

Apellidos toponímicos [ editar ]

Los nombres de los lugares (toponímicos, de habitación) se derivan del lugar habitado asociado con la persona que recibe ese nombre. Dichos lugares pueden ser cualquier tipo de asentamiento, tales como: caseríos, granjas, recintos, aldeas, caseríos, fortalezas o cabañas. Un elemento del nombre de una habitación puede describir el tipo de asentamiento. Los ejemplos de elementos del inglés antiguo se encuentran con frecuencia en el segundo elemento de los nombres habitacionales. Los elementos habituales en tales nombres pueden diferir en significado, de acuerdo con diferentes períodos, diferentes lugares o con su uso con ciertos otros elementos. Por ejemplo, el elemento en inglés antiguo tūn puede haber significado originalmente "recinto" en un nombre, pero puede haber significado "granja", "aldea", "mansión" o "finca" en otros nombres.

Los nombres de las ubicaciones o de las viviendas pueden ser tan genéricos como "Monte" (en portugués para "montaña"), "Górski" (en polaco para "colina") o "Pitt" (variante de "pozo"), pero también pueden referirse a ubicaciones específicas. "Washington", por ejemplo, se cree que significa "la casa de la familia de Wassa", [32] mientras que "Lucci" significa "residente de Lucca ". [33] Aunque algunos apellidos, como "Londres", "Lisboa" o "Białystok" se derivan de grandes ciudades, más personas reflejan los nombres de comunidades más pequeñas, como en Ó Creachmhaoil , derivado de una aldea en el condado de Galway.. Se cree que esto se debe a la tendencia en Europa durante la Edad Media de migrar principalmente de comunidades más pequeñas a las ciudades y a la necesidad de que los recién llegados elijan un apellido definitorio. [32] [37]

En los países de habla portuguesa , es poco común, pero no sin precedentes, encontrar apellidos derivados de nombres de países, como Portugal, Francia, Brasil, Holanda. Los apellidos derivados de nombres de países también se encuentran en inglés, como "Inglaterra", "Gales", "España".

Muchos apellidos japoneses se derivan de accidentes geográficos; por ejemplo, Ishikawa (石川) significa "río de piedra", Yamamoto (山 本) significa "la base de la montaña" e Inoue (井上) significa "encima del pozo".

Los nombres árabes a veces contienen apellidos que denotan la ciudad de origen. Por ejemplo, en los casos de Saddam Hussein al Tikriti, [38] lo que significa que Saddam Hussein se originó en Tikrit , una ciudad en Irak . Este componente del nombre se llama nisbah .

  • Nombres de lugares ( por ejemplo, Burton , Hamilton , Londres , Leighton , Murray , Sutton , Flint , Laughton)
  • Nombres de las propiedades Para los descendientes de propietarios de tierras, el nombre de sus propiedades, castillo, mansión o finca, por ejemplo , Ernle , Windsor , Staunton
  • Nombres topográficos (características geográficas), por ejemplo, Bridge , Camp , Hill , Bush , Lake , Lee o Leigh , Wood , Grove , Holmes , Forest , Underwood , Hall , Brook o Brooks , Fields , Stone , Morley , Moore , Perry

Apellidos cognominales [ editar ]

Esta es la clase más amplia de apellidos, que abarca muchos tipos de origen. Estos incluyen nombres, también conocidos como eke-names, [39] basados ​​en apariencia como "Schwartzkopf", "Short" y posiblemente "Caesar", [33] y nombres basados ​​en temperamento y personalidad como "Daft", " Gutman "y" Maiden ", que, según varias fuentes, era un apodo en inglés que significa" afeminado ". [33] [32]

  • Las características personales , por ejemplo, corto , Marrón , Negro , Whitehead , joven , largo , blanca

Apellidos ornamentales [ editar ]

Los nombres ornamentales utilizados como apellidos son más comunes en las comunidades que adoptaron (o se vieron obligados a adoptar) apellidos en los siglos XVIII y XIX. [37] Ocurren comúnmente en Escandinavia, entre sinti y romaníes y judíos en Alemania y Austria. [33] Los ejemplos incluyen "Steinbach" ("derivado de un lugar llamado Steinbach"), "Rosenberg" ("montaña rosa") y "Winterstein" (derivado de un lugar llamado Winterstein). La adopción forzosa en el siglo XIX es la fuente de apellidos ornamentales alemanes, polacos e incluso italianos para letones como "Rozentāls (Rosental)" ("valle de las rosas"), "Eizenbaums (Eisenbaum") ("madera de acero"), "Freibergs ( Freiberg) "(" montaña libre "). En algunos casos,como los indonesios chinos y los tailandeses chinos, ciertos grupos étnicos están sujetos a presiones políticas para cambiar sus apellidos, en cuyo caso los apellidos pueden perder el significado del apellido. Por ejemplo, el magnate empresarial indonesio Liem Swie Liong (林绍良) "indonesio" su nombre a Sudono Salim . En este caso, "Liem" (林) fue traducido por "Salim", un nombre de origen árabe, mientras que "Sudono", un nombre javanés con el prefijo honorífico "su-" (de origen sánscrito), se suponía [¿ por quién? ] para ser una interpretación de "Swie Liong".

Durante la era de la trata transatlántica de esclavos, muchos africanos perdieron sus nombres nativos y fueron obligados por sus dueños a tomar los apellidos de los dueños y cualquier nombre que el "dueño" o amo de esclavos deseara. En las Américas, los apellidos de muchos afroamericanos tienen su origen en la esclavitud ( es decir, el nombre del esclavo ). [ cita requerida ] Muchos de ellos llegaron a llevar los apellidos de sus antiguos dueños. Muchos esclavos liberados crearon apellidos ellos mismos o adoptaron el nombre de su antiguo amo. [ cita requerida ]

Versiones específicas de género del apellido [ editar ]

En algunas culturas e idiomas, especialmente los idiomas bálticos (letón y lituano), y la mayoría de los idiomas eslavos (como búlgaro, ruso, eslovaco, checo, etc.) y algunas otras naciones, Grecia e Islandia, los apellidos cambian de forma dependiendo de el género del portador.

Algunas culturas eslavas originalmente distinguían los apellidos de las mujeres casadas y solteras por diferentes sufijos, pero esta distinción ya no se observa de forma generalizada. En las lenguas eslavas, los apellidos adjetivos sustantivos tienen variantes adjetivas simétricas para hombres y mujeres (Podwiński / Podwińska en polaco, Nový / Nová en checo o eslovaco, etc.). En el caso de apellidos nominativos y cuasi nominativos, la variante femenina se deriva de la variante masculina mediante un sufijo posesivo (Novák / Nováková, Hromada / Hromadová). En checo y eslovaco, el posesivo puro sería Novákova, Hromadova, pero el apellido evolucionó a una forma más adjetivada Nováková, Hromadová, para suprimir la posesividad histórica. Algunos tipos raros de apellidos son universales y neutrales al género: ejemplos en el idioma checo son Janů, Martinů, Fojtů, Kovářů.Son la forma arcaica del posesivo, relacionada con el nombre plural de la familia. Estos apellidos raros también se usan a menudo para personas transgénero durante la transición, porque la mayoría de los apellidos comunes son específicos de género. Algunos dialectos checos (Southwest-Bohemian) usan la forma "Novákojc" como informal para ambos sexos. En la cultura delSorbos (también conocidos como Wends o Lusacianos), Sorbianutilizó diferentes formas femeninas para hijas solteras (Jordanojc, Nowcyc, Kubašec, Markulic) y para esposas (Nowakowa, Budarka, Nowcyna, Markulina). En polaco, los apellidos típicos de las mujeres solteras terminaban en -ówna, -anka o -ianka, mientras que los apellidos de las mujeres casadas usaban los sufijos posesivos -ina o -owa. La forma femenina dialectal informal en los dialectos polaco y checo también era -ka (Pawlaczka, Kubeška). Con la excepción del sufijo -ski / -ska, la mayoría de las formas femeninas de los apellidos rara vez se observan en polaco. En el idioma checo, la tendencia a usar apellidos masculinos para las mujeres es popular entre los cosmopolitas o celebridades, pero a menudo es criticada desde puntos de vista patrióticos y puede verse como ridícula y como una degradación y alteración de la gramática checa. Adaptación de apellidos de mujeres extranjeras por sufijo "-ová"es actualmente una cuestión lingüística y política candente en Chequia; se defiende masivamente, así como se critica y se opone.

Por lo general, las lenguas con inflexiones utilizan nombres y apellidos como palabras vivas, no como identificadores estáticos. Por tanto, la pareja o la familia se pueden nombrar mediante una forma plural que puede diferir de la forma singular masculino y femenino. Por ejemplo, cuando la forma masculina es Novák y la forma femenina Nováková, el apellido es Novákovi en checo y Novákovci en eslovaco. Cuando la forma masculina es Hrubý y la forma femenina es Hrubá, el apellido en plural es Hrubí (o "rodina Hrubých").

En Grecia, si un hombre llamado Papadopoulos tiene una hija, probablemente se llamará Papadopoulou (si la pareja ha decidido que su descendencia tomará su apellido), la forma genitiva, como si la hija fuera "de" un hombre llamado Papadopoulos.

En Lituania, si el marido se llama Vilkas, su esposa se llamará Vilkienė y su hija soltera se llamará Vilkaitė. Los apellidos masculinos tienen sufijos -as, -is, -ius, o -us, apellidos de soltera aitė, -ytė, -iūtė o -utė, apellidos de esposa -ienė. Estos sufijos también se utilizan para nombres extranjeros, exclusivamente para la gramática; el apellido del actual arzobispo de Canterbury, por ejemplo, pasa a ser Velbis en lituano, mientras que su esposa es Velbienė y su hija soltera, Velbaitė .

El letón, como el lituano, utiliza apellidos estrictamente feminizados para mujeres, incluso en el caso de nombres extranjeros. La función del sufijo es puramente gramatical. Los apellidos masculinos que terminan en -e o -a no necesitan modificarse para las mujeres. Una excepción son: 1) los apellidos femeninos que corresponden a sustantivos en la sexta declinación con la terminación "-s" - "Hierro", ("hierro"), "rock", 2) así como apellidos de ambos sexos, que están escritos en el mismo caso nominativo porque corresponde a sustantivos en la tercera declinación terminada en "-us" "Grigus", "Markus"; 3) los apellidos basados ​​en un adjetivo tienen sufijos indefinidos típicos de los adjetivos "-s, -a" ("Stalts", "Stalta") o las terminaciones especificadas "-ais, -ā" ("Čaklais", "Čaklā") ( "diligente").

En Islandia, los apellidos tienen un sufijo específico de género (-dóttir = hija, -son = hijo).

El idioma finlandés utilizó sufijos específicos de género hasta 1929, cuando la Ley de matrimonio obligaba a las mujeres a utilizar el apellido del marido. En 1985, esta cláusula fue eliminada de la ley.

Otro [ editar ]

Los significados de algunos nombres se desconocen o no están claros. El nombre europeo más común en esta categoría puede ser el nombre inglés (derivado irlandés) Ryan , que significa 'pequeño rey' en irlandés. [32] [36] Además, el origen celta del nombre Arthur, que significa " oso ". Otros apellidos pueden haber surgido de más de una fuente: el nombre De Luca , por ejemplo, probablemente surgió en o cerca de Lucania o en la familia de alguien llamado Lucas o Lucius; [33] en algunos casos, sin embargo, el nombre puede haber surgido de Lucca, con la ortografía y la pronunciación cambiando con el tiempo y con la emigración. [33] El mismo nombre puede aparecer en diferentes culturas por coincidencia o romanización; el apellidoLee se usa en la cultura inglesa, pero también es una romanización del apellido chino Li . [36] Los orígenes de los apellidos han sido objeto de gran parte de la etimología popular .

En el Canadá francés hasta el siglo XIX, varias familias adoptaron apellidos que seguían al apellido para distinguir las diversas ramas de una familia numerosa. Dicho apellido iba precedido de la palabra dit ("supuestamente", literalmente "dijo") y se conocía como nom-dit ("dicho-nombre"). (Compare con algunas convenciones de nombres romanos .) Si bien esta tradición ya no se usa, en muchos casos el nom-ditha venido a reemplazar el apellido original. Así, la familia Bourbeau se ha dividido en Bourbeau dit Verville, Bourbeau dit Lacourse y Bourbeau dit Beauchesne. En muchos casos, Verville, Lacourse o Beauchesne se han convertido en el nuevo apellido. Asimismo, la familia Rivard se ha dividido en Rivard dit Lavigne, Rivard dit Loranger y Rivard dit Lanoie. El origen del nom-dit puede variar. A menudo denotaba un rasgo geográfico del área donde vivía esa rama de la familia: Verville vivía hacia la ciudad, Beauchesne vivía cerca de un roble, Larivière cerca de un río, etc. Algunos de los noms-dits más antiguosderivan del nombre de guerra de un colono que sirvió en el ejército o en la milicia: Tranchemontagne ("asesino de montañas"), Jolicœur ("corazón valiente"). Otros denotan un rasgo personal: Lacourse podría haber sido un corredor rápido, Legrand probablemente era alto, etc. Similar en alemán es con genannt - "Vietinghoff genannt Scheel".

Apellidos compuestos [ editar ]

Mientras que en muchos países los apellidos suelen ser una palabra, en otros un apellido puede contener dos palabras o más, como se describe a continuación.

Apellidos compuestos españoles [ editar ]

En la cultura tradicional española, y como sigue siendo el caso en muchos países de habla hispana, un individuo no tiene un solo apellido. En cambio, un individuo hereda los apellidos de todos sus antepasados, en particular su padre y su madre. En la práctica, las personas utilizan principalmente sólo los dos apellidos de sus padres. Por ejemplo, el exprimer ministro español José Luis Rodríguez Zapatero tiene a José Luis como su nombre de pila, Rodríguez como su primer apellido (es decir, paterno) y Zapatero como su segundo apellido (es decir, materno). Pero, en realidad, se puede hacer referencia a un individuo por cualquier número de sus apellidos según lo requiera la ocasión. Por ejemplo, Rodríguez Zapatero también podría denominarse

José Luis Rodríguez Zapatero García Valero García Asensio

Los apellidos adicionales se refieren a abuelas, bisabuelas, etc. El número de apellidos que tiene una persona es teóricamente ilimitado, aunque es raro usar más de unos pocos (y, de hecho, es posible que un individuo no sepa más que algunos de los nombres de sus antepasados).

Esta costumbre no se considera en el mundo hispano como un verdadero sistema de apellidos compuestos per se , ya que se entiende ampliamente que el primer apellido denota la familia del padre y el segundo apellido denota la familia de la madre. Entonces "Rodríguez Zapatero" no se considera un solo apellido; son dos apellidos distintos. Dado que no es un verdadero apellido compuesto, sus hijos no heredan el apellido "compuesto" "Rodríguez Zapatero". Solo se transmiten los apellidos paternos tanto del padre como de la madre. El apellido paterno del padre se convierte en el propio apellido paterno del niño, mientras que el apellido paterno de la madre se convierte en el segundo apellido del niño (como el propio apellido materno del niño). Por lo tanto, José Luis Rodríguez Zapatero pasaría solo Rodríguez a sus hijos como su primer apellido (es decir, paterno).

El matrimonio introduce una complicación adicional. La esposa de Rodríguez Zapatero nació Sonsoles Espinosa Díaz. Según la tradición española, todavía se la conoce por ese nombre, incluso después del matrimonio. Pero ella también puede ser conocida como

Sonsoles Espinosa Díaz de Rodríguez
Sonsoles Espinosa de Rodríguez
Sonsoles de Rodríguez

Estas otras formas, particularmente la última, se están volviendo menos comunes [ ¿cuándo? ] ya que cada vez se les considera más sexistas (es decir, que se espera que la esposa tome el nombre de su marido pero no al revés). [40] [41] Además, en España y algunos otros países se está volviendo más común, en la ley y en la práctica, permitir colocar el nombre de la madre antes que el del padre en el apellido del niño en lugar de insistir en que el privilegio pertenece exclusivamente al padre. . [42]

Verdaderos apellidos compuestos [ editar ]

Más allá de este sistema de apellidos aparentemente "compuesto" en el mundo hispano, también existen verdaderos apellidos compuestos en los países de habla hispana. Estos verdaderos apellidos compuestos se transmiten y heredan como compuestos. Por ejemplo, el ex presidente de la Junta Militar Suprema de Ecuador , General Luis Telmo Paz y Miño Estrella, tiene a Luis como su primer nombre, Telmo como su segundo nombre, el verdadero apellido compuesto Paz y Miño como su primer apellido (es decir, paterno). , y Estrella como su segundo apellido (es decir, materno).

Luis Telmo Paz y Miño Estrella también se conoce más casualmente como Luis Paz y Miño, Telmo Paz y Miño o Luis Telmo Paz y Miño. Nunca sería considerado como Luis Estrella, Telmo Estrella o Luis Telmo Estrella, ni como Luis Paz, Telmo Paz o Luis Telmo Paz. Esto se debe a que "Paz" solo no es su apellido (aunque otras personas usan el apellido "Paz" solo).

[4] En este caso, Paz y Miño es de hecho el apellido paterno, siendo un verdadero apellido compuesto. Sus hijos, por tanto, heredarían el apellido compuesto "Paz y Miño" como apellido paterno, mientras que Estrella se perdería, ya que el apellido paterno de la madre pasa a ser el segundo apellido de los hijos (como su propio apellido materno). "Paz" sola no pasaría, ni "Miño" solo.

Para evitar la ambigüedad, a menudo se puede ver informalmente estos verdaderos apellidos compuestos con guiones, por ejemplo, como Paz-y-Miño. Esto es cierto especialmente en el mundo de habla inglesa , pero también a veces incluso en el mundo hispano, ya que para muchos hispanos que no están familiarizados con este y otros apellidos compuestos, "Paz y Miño" podría confundirse inadvertidamente con "Paz" con el apellido paterno y "Miño" para el apellido materno. Aunque Miño comenzó como el apellido materno en este apellido compuesto, fue hace muchas generaciones, alrededor de cinco siglos, que se compuso, y en adelante heredó y pasó como un compuesto.

También existen otros apellidos que comenzaron como compuestos de dos o más apellidos, pero que se fusionaron en una sola palabra. Un ejemplo sería el apellido Pazmiño , cuyos miembros están emparentados con los Paz y Miño, ya que ambos descienden de la familia "Paz Miño" de hace cinco siglos.

Álava , España es conocida por su incidencia de verdaderos apellidos compuestos, caracterizados por tener la primera parte del apellido como un patronímico, normalmente un patronímico español (es decir, del idioma castellano ) o más inusualmente un patronímico de la lengua vasca , seguido de la preposición " de ", siendo la segunda parte del apellido un apellido local toponímico de Álava.

Apellidos compuestos ingleses [ editar ]

Los apellidos compuestos en inglés y en varias otras culturas europeas presentan dos (u ocasionalmente más) palabras, a menudo unidas por un guión o guiones. Sin embargo, no es inusual que los apellidos compuestos estén compuestos por palabras separadas no unidas por un guion, por ejemplo Iain Duncan Smith , un exlíder del Partido Conservador Británico , cuyo apellido es "Duncan Smith". Un apellido con el prefijo "Fitz" se puede escribir con el prefijo como una palabra separada, como en "Fitz William", así como "FitzWilliam" o "Fitzwilliam" (como, por ejemplo, Robert FitzRoy ). Tenga en cuenta que " Fitz " proviene del francés (fils), por lo que hace que estos apellidos sean una forma de patronímico.

Apellidos compuestos escoceses e irlandeses[ editar ]

Los apellidos irlandeses son los apellidos más antiguos de Europa. Los prefijos comunes "Ó" y "Mac" se pueden escribir con el prefijo como una palabra separada, dando como resultado "Ó Briain" o "Mac Millan", así como el anglicismo "O'Brien" y "MacMillan" o "Macmillan".

Apellidos compuestos chinos [ editar ]

Algunos apellidos chinos utilizan más de un carácter .

Cultura y prevalencia [ editar ]

Rango y frecuencia de algunos apellidos estadounidenses

En los Estados Unidos, 1.712 apellidos cubren el 50% de la población, y aproximadamente el 1% de la población tiene el apellido Smith, [43] que es también el nombre inglés más frecuente y un nombre ocupacional ("trabajador del metal"), una contracción , por ejemplo, de herrero u otros orfebres . Varios apellidos estadounidenses son el resultado de corrupciones o malversaciones fonéticas de apellidos europeos, quizás como resultado del proceso de registro en los puntos de entrada de inmigración. La ortografía y pronunciación de los nombres se mantuvo fluida en los Estados Unidos hasta que el Sistema de Seguridad Social impuso la estandarización.

Aproximadamente el 70% de los canadienses tienen apellidos de derivación inglesa, irlandesa, francesa o escocesa.

Según algunas estimaciones, el 85% de la población de China comparte solo 100 apellidos. Los nombres Wang (王), Zhang (张) y Li (李) son los más frecuentes. [44]

Mundo de habla hispana [ editar ]

En España y en la mayoría de los países de habla hispana , la costumbre es que las personas tengan dos apellidos. Por lo general, el primer apellido proviene del padre y el segundo de la madre, pero podría ser al revés. Al hablar o en situaciones informales, solo se usa el primero, aunque ambos son necesarios para fines legales. El primer apellido de un niño suele ser el primer apellido de su padre, mientras que el segundo apellido del niño suele ser el primer apellido de la madre. Por ejemplo, si José García Torres y María Acosta Gómez tuvieran un hijo llamado Pablo, entonces su nombre completo sería Pablo García Acosta. La relación de un miembro de la familia con otro a menudo se puede identificar por las diversas combinaciones y permutaciones de apellidos.

En algunos casos, cuando el nombre de pila y el primer apellido de una persona son demasiado comunes (como en José Luis Rodríguez Zapatero y Mario Vargas Llosa ), se utilizan ambos apellidos (aunque no necesariamente ambos nombres de pila). Una persona podría incluso tomar el apellido materno para situaciones informales en lugar del apellido paterno, por preferencias personales o si el apellido materno es de alguna manera "especial" (José Luís Rodríguez Zapatero es conocido en español como "José Luis Zapatero" o simplemente como "Zapatero "). En España, una nueva ley aprobada en 1999 permite que un adulto cambie el orden de sus apellidos, y los padres también pueden cambiar el orden de los apellidos de sus hijos si ellos (y el niño, si es mayor de 12 años) están de acuerdo. [45]

En España, especialmente en Cataluña , los apellidos paterno y materno se suelen combinar utilizando la conjunción y ("y" en español ) o i ("y" en catalán ), ver por ejemplo el economista Xavier Sala-i-Martin o el pintor Salvador Dalí i Domènech.

En España, una mujer no cambia sus apellidos legales cuando se casa. En algunos países de habla hispana de América Latina , una mujer puede, en su matrimonio, quitar el apellido de su madre y agregar el apellido de su esposo al apellido de su padre usando la preposición de ("de"), del ("del", cuando el la siguiente palabra es masculina) o de la ("del", cuando la siguiente palabra es femenina). Por ejemplo, si "Clara Reyes Alba" se casara con "Alberto Gómez Rodríguez", la esposa podría usar "Clara Reyes de Gómez" como su nombre (o "Clara Reyes Gómez", o, rara vez, "Clara Gómez Reyes". se puede dirigir como Sra . de Gómezcorrespondiente a la "Sra. Gómez"). En algunos países, esta forma puede ser principalmente social y no un cambio de nombre oficial, es decir, su nombre seguiría siendo legalmente su nombre de nacimiento. Esta costumbre de agregar el apellido del esposo se está desvaneciendo lentamente.

A veces, un padre transmite sus apellidos combinados, creando así uno nuevo, por ejemplo, el apellido paterno del hijo de Javier (nombre de pila) Reyes (apellido paterno) de la Barrera (apellido materno) puede convertirse en el nuevo apellido paterno Reyes de la Barrera . De es también la partícula nobiliaria que se usa con los apellidos españoles. Este no puede ser elegido por la persona, ya que es parte del apellido, por ejemplo "Puente" y "Del Puente" no son el mismo apellido.

Los hijos toman los apellidos de ambos padres, por lo que si la pareja anterior tuviera dos hijos llamados "Andrés" y "Ana", entonces sus nombres serían "Andrés Gómez Reyes" y "Ana Gómez Reyes". En España , una reforma de la ley de 1995 permite a los padres elegir si el apellido del padre o de la madre va primero, aunque este orden debe ser el mismo para todos sus hijos. Por ejemplo, el nombre del hijo de la pareja en el ejemplo anterior podría ser "Andrés Gómez Reyes" o "Andrés Reyes Gómez". [46]En ocasiones, en el caso de madres solteras o cuando el padre reconocía o no al niño, se ha utilizado dos veces el apellido de la madre: por ejemplo, "Ana Reyes Reyes". En España, sin embargo, los niños con un solo padre reciben ambos apellidos de ese padre, aunque también se puede cambiar el orden. En 1973 en Chile se modificó la ley para evitar estigmatizar a los hijos ilegítimos con el apellido materno repetido.

Algunas personas hispanas, después de salir de su país, abandonan su apellido materno, aunque no sea formalmente, para encajar mejor en la sociedad no hispana en la que viven o trabajan. Dejar caer el apellido paterno no es inusual cuando es muy común . Por ejemplo, el pintor Pablo Ruiz Picasso y el primer ministro español José Luis Rodríguez Zapatero son conocidos por sus apellidos maternos como "Picasso" y "Zapatero". Del mismo modo, a los anglófonos con un solo apellido se les puede solicitar que proporcionen un segundo apellido en los documentos oficiales en los países de habla hispana. Cuando no se proporciona ninguno (como el apellido de soltera de la madre), el apellido simplemente puede repetirse.

Tradicionalmente en la mayoría de los países, y actualmente en algunos países de habla hispana, las mujeres, al casarse, conservan su propio apellido. Se considera descortés con su familia que una mujer cambie su nombre. Las mujeres de clase alta de Cuba y España tradicionalmente nunca cambian sus nombres. En ciertas situaciones raras, una mujer puede ser dirigida con su apellido paterno seguido del apellido paterno de su esposo vinculado con de . Por ejemplo, una mujer llamada Ana García Díaz , al casarse con Juan Guerrero Macías , podría llamarse Ana García de Guerrero . Esta costumbre, iniciada en la época medieval, está decayendo y solo tiene validez legal [ cita requerida ] enRepública Dominicana , Ecuador , Guatemala , Nicaragua , Honduras , Perú , Panamá y, hasta cierto punto, en México (donde es opcional pero se vuelve obsoleto), pero es mal visto por la gente en España, Cuba y otros lugares. En Perú y República Dominicana, las mujeres normalmente conservan todos los apellidos después de casarse. Por ejemplo, si Rosa María Pérez Martínez se casa con Juan Martín De la Cruz Gómez , se llamará Rosa María Pérez Martínez de la Cruz , y si muere el marido, se llamará Rosa María Pérez Martínez Vda. de De la Cruz(Vda. Es la abreviatura de viuda , "viuda" en español). La ley en Perú cambió hace algunos años, y todas las mujeres casadas pueden mantener su apellido de soltera si lo desean sin ninguna alteración.

En algunas iglesias, como la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días, donde se enfatiza la estructura familiar, así como el matrimonio legal, se hace referencia a la esposa como " hermana " más el apellido de su esposo. Y la mayoría de los registros de la iglesia también siguen esa estructura.

Una nueva tendencia en los Estados Unidos para los hispanos es dividir con guiones los apellidos de su padre y de su madre. Esto se hace porque los angloparlantes nacidos en Estados Unidos no son conscientes de la costumbre hispana de usar dos apellidos y, por lo tanto, confunden el primer apellido de la persona con un segundo nombre. Al hacerlo, por ejemplo, se referirían erróneamente a Esteban Álvarez Cobos como Esteban A. Cobos. Tal confusión puede ser particularmente problemática en asuntos oficiales. Para evitar tales errores, Esteban Álvarez Cobos, se convertiría en Esteban Álvarez-Cobos, para aclarar que ambos son apellidos.

En los pueblos españoles de Cataluña, Galicia y Asturias y en Cuba, las personas a menudo son conocidas por el nombre de su vivienda o apodo familiar colectivo más que por sus apellidos. Por ejemplo, Remei Pujol i Serra, que vive en Ca l'Elvira, se llamaría "Remei de Ca l'Elvira"; y Adela Barreira López quien es parte de la familia "Provisores" sería conocida como "Adela dos Provisores". En el caso de Cantabriase usa el apodo de la familia en lugar del apellido: si una familia se conoce como "Ñecos" debido a un antepasado que se conocía como "Ñecu", serían "José el de Ñecu" o "Ana la de Ñecu" (colectivo: los Ñeco's). Algunos apodos comunes son "Rubiu" (cabello rubio o pelirrojo), "Roju" (rojizo, como se refiere al cabello pelirrojo), "Chiqui" (pequeño), "Jinchu" (grande) y un montón de nombres sobre ciertas características. parentesco familiar u origen geográfico (pasiegu, masoniegu, sobanu, llebaniegu, tresmeranu, pejinu, naveru, merachu, tresneru, troule, mallavia, marotias, llamoso, lipa, ñecu, tarugu, trapajeru, lichón, andarível).

Países de habla portuguesa [ editar ]

En el caso de las costumbres de denominación portuguesas , el apellido principal (el que se utiliza en la clasificación alfabética, la indexación, las abreviaturas y los saludos) aparece en último lugar.

Cada persona suele tener dos apellidos: aunque la ley no especifica ningún orden, el primero suele ser el apellido materno, mientras que el último suele ser el apellido paterno. En Portugal, el nombre completo de una persona tiene una longitud mínima legal de dos nombres (un nombre de pila y un apellido de cualquiera de los padres) y un máximo de seis nombres (dos nombres y cuatro apellidos; él o ella pueden tener hasta cuatro apellidos). en el orden que desee (recogido del total de apellidos de sus padres y abuelos). El uso de cualquier apellido fuera de este lote, o de más de seis nombres, es legalmente posible, pero requiere lidiar con la burocracia. Los padres o la persona misma deben explicar las afirmaciones que tienen para llevar ese apellido (un apodo familiar, un apellido raro perdido en generaciones pasadas o cualquier otra razón que uno pueda considerar adecuada).En Brasil no hay límite de apellidos utilizados.

En general, las tradiciones que se siguen en países como Brasil , Portugal y Angola son algo diferentes a las de España. En la tradición española, generalmente el apellido del padre es el primero, seguido del apellido de la madre, mientras que en los países de habla portuguesa el apellido del padre es el último, el de la madre primero. Una mujer puede adoptar el (los) apellido (s) de su marido, pero no obstante, por lo general conserva su nombre de nacimiento, o al menos el último. Desde 1977 en Portugal y 2012 en Brasil, un esposo también puede adoptar el apellido de su esposa. Cuando esto sucede, generalmente ambos cónyuges cambian su nombre después del matrimonio.

La costumbre de que una mujer cambie su nombre al casarse es reciente. Se extendió a fines del siglo XIX en las clases altas, bajo la influencia francesa, y en el siglo XX, particularmente durante las décadas de 1930 y 1940, se volvió socialmente casi obligatorio. Hoy en día, son menos las mujeres que adoptan, incluso oficialmente, los nombres de sus maridos, y entre las que lo hacen de forma oficial es bastante común no utilizarlo ni en su vida profesional ni en la informal. [ cita requerida ]

Los hijos suelen llevar solo los últimos apellidos de los padres (es decir, el apellido paterno de cada uno de sus padres). Por ejemplo, Carlos da Silva Gonçalves y Ana Luísa de Albuquerque Pereira (Gonçalves) (en caso de que adoptara el nombre de su esposo después del matrimonio) tendrían un hijo llamado Lucas Pereira Gonçalves . Sin embargo, el niño puede tener cualquier otra combinación de los apellidos de los padres, según la eufonía , el significado social u otras razones. Por ejemplo, no es raro que al primer varón nacido se le dé el nombre completo del padre seguido de "Júnior" o "Filho" (hijo), y al primogénito varón de la siguiente generación se le dé el nombre del abuelo seguido de "Neto" ( nieto).De ahí Carlos da Silva Gonçalvespodría optar por nombrar a su primogénito Carlos da Silva Gonçalves Júnior , quien a su vez podría nombrar a su primogénito Carlos da Silva Gonçalves Neto , en cuyo caso no se transmite ninguno de los apellidos de la madre.

En la antigüedad se usaba comúnmente un patronímico: apellidos como Gonçalves ("hijo de Gonçalo "), Fernandes ("hijo de Fernando "), Nunes ("hijo de Nuno "), Soares ("hijo de Soeiro "), Sanches (" hijo de Sancho "), Henriques (" hijo de Henrique "), Rodrigues (" hijo de Rodrigo ") que junto con muchos otros todavía se utilizan habitualmente como apellidos muy frecuentes.

En la época medieval, la nobleza portuguesa comenzó a usar uno de los nombres de sus propiedades o el nombre de la ciudad o pueblo que gobernaban como apellido, justo después de su patronímico. Soeiro Mendes da Maia llevaba un nombre "Soeiro", un patronímico "Mendes" ("hijo de Hermenegildo - abreviado a Mendo") y el nombre de la ciudad que gobernaba " Maia ". En los documentos del siglo XII se le menciona a menudo como "Soeiro Mendes, senhor da Maia", Soeiro Mendes, señor de Maia. Las mujeres nobles también llevaban patronímicos y apellidos de la misma manera y nunca llevaban el apellido de su marido. Los varones primogénitos llevaban el apellido de su padre, otros niños tenían ambos o solo uno de ellos a su voluntad.

Sólo durante la Edad Moderna, los hombres de clase baja comenzaron a usar al menos un apellido; las mujeres casadas de clase baja usualmente tomaban el apellido de su cónyuge, ya que rara vez lo usaban de antemano. Después del terremoto de Lisboa de 1755 , las autoridades portuguesas se dieron cuenta de los beneficios de hacer cumplir el uso y el registro de apellidos. A partir de entonces, pasaron a ser obligatorios, aunque las reglas para su uso eran muy liberales.

Hasta finales del siglo XIX era común que las mujeres, especialmente las de origen muy pobre, no tuvieran apellido y, por lo tanto, solo se las conociera por su nombre de pila. Entonces, una mujer adoptaría el apellido completo de su marido después del matrimonio. Con el advenimiento del republicanismo en Brasil y Portugal, junto con la institución de los registros civiles, todos los niños ahora tienen apellidos. A mediados del siglo XX, bajo la influencia francesa y entre las clases altas, las mujeres empezaron a adoptar el (los) apellido (s) de sus maridos. A partir de la década de 1960, este uso se extendió a la gente común, nuevamente bajo la influencia francesa, esta vez, sin embargo, debido a la adopción legal enérgica del apellido de sus maridos que se impuso a las mujeres portuguesas inmigrantes en Francia.

A partir de la Revolución de los Claveles de 1974 volvió a retroceder la adopción del (los) apellido (s) de sus maridos, y hoy se produce tanto la adopción como la no adopción, siendo la no adopción elegida en la mayoría de los casos en los últimos años (60%). [47] Además, es legalmente posible que el marido adopte el (los) apellido (s) de su esposa, pero esta práctica es poco común.

Ver también [ editar ]

  • Genealogía
  • Nombre de la generación
  • Nombre de pila
  • Nombre legal
  • Lista de afijos de apellidos
  • Listas de apellidos más comunes
  • Nombres de soltera y casada
  • Matriname
  • Mezcla de nombres
  • Cambio de nombre
  • Partícula nobiliar
  • Estudio de un solo nombre
  • Apellido patronímico
  • Nombre personal
  • Nombre de la piel
  • Extinción del apellido
  • Mapa de apellidos
  • Ley de apellidos
  • Apellidos por país
  • Ley de nombres
  • Distinción T – V
  • Tussenvoegsel

Notas [ editar ]

  1. ^ Sin embargo, el orden de apellido - nombre de pila se usa solo en contextos informales o tradicionales. El orden de denominación oficial en Austria y Baviera es el nombre - apellido .

Referencias [ editar ]

  1. ^ "apellido" . OxfordDictionaries.com . Consultado el 3 de octubre de 2017 .
  2. ^ a b c "BBC - Historia familiar - ¿Qué hay en un nombre? Su vínculo con el pasado" . www.bbc.co.uk . Consultado el 21 de septiembre de 2020 .
  3. ^ Koon, Wee Kek (18 de noviembre de 2016). "Los orígenes complejos de los nombres chinos desmitificados" . Revista de correos .
  4. ↑ a b Kelly, 99 W Va L Rev a las 10; ver id. en 10 n 25 (La costumbre de tomar el apellido del padre supone que el niño nace de padres en un "matrimonio autorizado por el estado". La costumbre es diferente para los niños nacidos de padres no casados). Citado en Doherty v. Wizner, Tribunal de Apelaciones de Oregon (2005)
  5. ^ "Tormenta" . Snl.no. 29 de mayo de 2017 . Consultado el 16 de abril de 2018 .
  6. Brown, Charles Philip (1857). Una gramática del idioma telugu . impreso en la Prensa de la Sociedad Cristiana del Conocimiento. pag. 209.
  7. ^ "Reglas de presentación" Archivado el 21 de enero de 2013 en Wayback Machine en elsitio web dela American Library Association
  8. ^ "Página de trabajos citados de MLA: formato básico" en elsitio web Purdue Online Writing Lab , Purdue University
  9. ↑ a b Doll, Cynthia Blevins (1992). "Armonización de los derechos filiales y parentales en los nombres: avances, trampas y problemas constitucionales". Howard Law Journal . 35 . Facultad de Derecho de la Universidad de Howard. pag. 227. ISSN 0018-6813 .  Nota: contenido disponible solo por suscripción. Primera página de contenido disponible a través de Google Scholar .
  10. ^ a b c "Revelados los apellidos más comunes en Gran Bretaña e Irlanda" . BBC. 17 de noviembre de 2016.
  11. ^ Hanks, Patrick; Coates, Richard; McClure, Peter (17 de noviembre de 2016). Diccionario Oxford de apellidos en Gran Bretaña e Irlanda . Prensa de la Universidad de Oxford. doi : 10.1093 / acref / 9780199677764.001.0001 . ISBN 978-0-19-967776-4.
  12. ^ "Mujeres estadounidenses, cambiando sus nombres" , Radio pública nacional . Consultado el 10 de abril de 2013.
  13. ^ Seng, Serena (15 de septiembre de 2008). "El origen de los apellidos chinos" . En Powell, Kimberly (ed.). Acerca de la genealogía . The New York Times Company.
  14. ^ Danesi, Marcel (2007). La búsqueda de sentido . Prensa de la Universidad de Toronto. pag. 48. ISBN 978-0-8020-9514-5. Consultado el 21 de septiembre de 2008 .
  15. ↑ a b linguistics.berkeley.edu (2004). http://www.linguistics.berkeley.edu/~rosemary/55-2004-names.pdf , "Prácticas de nombres". Un archivo PDF con una sección sobre "Prácticas de nombres chinos (Mak et al., 2003)". Archivado en WebCite https://www.webcitation.org/5xd5YvhE3?url=http://www.linguistics.berkeley.edu/%7Erosemary/55-2004-names.pdf el 1 de abril de 2011.
  16. ^ Zhimin, An (1988). "Investigación arqueológica sobre la China neolítica". Antropología actual . 29 (5): 753–759 [755, 758]. doi : 10.1086 / 203698 . JSTOR 2743616 . S2CID 144920735 .   (Las primeras oraciones están disponibles en línea a través de JSTOR en https://www.jstor.org/stable/2743616 , es decir, p.753).
  17. ^ Nagata, Mary Louise. "Nombres y cambio de nombre en el Kyoto moderno temprano, Japón". Revista Internacional de Historia Social 07/2002; 47 (02): 243 - 259. P. 246.
  18. ^ Gill, NS (25 de enero de 2008). "Nombres antiguos - Nombres griegos y romanos" . En Gill, NS (ed.). Acerca de la historia antigua / clásica . The New York Times Company.
  19. ↑ a b Chavez, Berret (9 de noviembre de 2006). "Nombres personales de la aristocracia en el Imperio Romano durante la era bizantina posterior" . Página web oficial de Laurel Sovereign of Arms para la Society for Creative Anachronism . Sociedad para el anacronismo creativo . Consultado el 21 de septiembre de 2008 .
  20. ^ Daniella Miletic (20 de julio de 2012) La mayoría de las mujeres dicen "Sí, quiero" al nombre del marido . La edad.
  21. ^ Richard H. Thornton, La controversia sobre los apellidos de los niños: autonomía familiar, protección igualitaria y mejores intereses del niño , 1979 Utah L Rev 303.
  22. ^ Joanna Grossman, cuyo apellido debe tener un niño , columna de la orden de FindLaw (12 de agosto de 2003), (última visita el 7 de diciembre de 2006).
  23. ^ Risling, Greg (12 de enero de 2007). "El hombre presenta una demanda para tomar el nombre de la esposa" . El Boston Globe (Boston.com) . Los Angeles. Associated Press. Archivado desde el original el 27 de enero de 2007 . Consultado el 22 de septiembre de 2008 . Debido al caso de Buday, un legislador del estado de California presentó un proyecto de ley para poner un espacio en la licencia de matrimonio para que cualquiera de los cónyuges cambie de nombre.
  24. ^ Recién casada de Québec furiosa por no poder tomar el nombre de su esposo Archivado el 2 de enero de 2016 en Wayback Machine , por Marianne White, CanWest News Service , 8 de agosto de 2007. Consultado el 3 de noviembre de 2013.
  25. ^ Convención de la ONU, 1979. "Convención sobre la eliminación de la discriminación contra la mujer" . Archivado en WebCite el 1 de abril de 2011.
  26. ^ "Donner le nom du père, de la mère, ou les deux - Comunicados y expedientes de prensa - CNRS" . Consultado el 16 de agosto de 2013 .
  27. ^ "Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer" . Hrweb.org . Consultado el 16 de abril de 2018 .
  28. ^ Burghartz contra Suiza , no. 16213/90, 22 de febrero de 1994.
  29. ^ Losonci Rose y Rose contra Suiza , no. 664/06, 9 de noviembre de 2010.
  30. ^ Ünal Tekeli contra Turquía , no. 29865/96, 16 de noviembre de 2004.
  31. ^ "Revisión de la ley europea de igualdad de género - No. 1/2012" (PDF) . Ec.europa.eu. pag. 17 . Consultado el 16 de abril de 2018 .
  32. ^ a b c d e f Cottle, Albahaca. Diccionario Penguin de Apellidos . Baltimore, MD: Penguin Books, 1967. Sin ISBN.
  33. ^ a b c d e f g h i Hanks, Patrick y Hodges, Flavia. Un diccionario de apellidos . Oxford University Press, 1989. ISBN 0-19-211592-8 . 
  34. ^ Estadísticas del nombre de Estadísticas de Noruega , 2009
  35. ^ Katherine M. Spadaro, Katie Graham (2001) Gaélico escocés coloquial: el curso completo para principiantes p.16. Routledge, 2001
  36. ^ a b c Reaney, PH y Wilson, RM Un diccionario de apellidos ingleses. Oxford: Oxford University Press, 1997. Rev. 3ª ed. ISBN 0-19-860092-5 . 
  37. ↑ a b Bowman, William Dodgson. La historia de los apellidos . Londres, George Routledge & Sons, Ltd., 1932. Sin ISBN.
  38. ^ "Los principales ayudantes de Saddam Hussein ahorcados" . BBC News . 15 de enero de 2007 . Consultado el 17 de octubre de 2011 .
  39. ^ "Cresta e historia de la familia Claro" en elsitio web dela Casa de los Nombres
  40. ^ "¿Nombre de casada adecuado?" . Dict español . 9 de enero de 2012.
  41. ^ Frank, Francine; Anshen, Frank (1985). Lenguaje y sexos . Prensa SUNY. pag. 18. ISBN 978-0-87395-882-0.CS1 maint: varios nombres: lista de autores ( enlace )
  42. ^ Govan, Fiona (1 de junio de 2017). "España reestructura la tradición de los apellidos de doble cañón 'sexistas'" . El local .
  43. ^ Genealogía Archivado el 12 de octubre de 2010 en losArchivos Web dela Biblioteca del Congreso , Oficina del Censo de Estados Unidos, División de Población (1995).
  44. ^ LaFraniere S. ¿El nombre no está en nuestra lista? Cámbielo, dice China . New York Times . 20 de abril de 2009.
  45. ^ Juan Carlos R. (11 de febrero de 2000). "Real Decreto 193/2000, de 11 de febrero, de modificación de determinados artículos del Reglamento del Registro Civil en materia relativa al nombre y apellidos y orden de los mismos" . Base de Datos de Legislación (en español). Noticias Jurídicas . Consultado el 22 de septiembre de 2008 . Nota: Traducción automática de Google del título al inglés → Real Decreto 193/2000, de 11 de febrero, por el que se modifican determinados artículos del Reglamento de Registro Civil en el campo de la denominación y orden.
  46. ^ Arte. 55 Ley de Registro Civil - Ley de Registro Civil (artículo en español)
  47. ^ "Identidade, submissão ou amor? O que significa adoptar o apelido do marido" . Lifestyle.publico.pt . Consultado el 16 de abril de 2018 .

Lectura adicional [ editar ]

  • Bowman, William Dodgson. La historia de los apellidos (Londres, George Routledge & Sons, Ltd., 1932)
  • Blark. Gregory y col. El hijo también se levanta: apellidos e historia de la movilidad social (Princeton University Press; 2014) 384 páginas; utiliza datos estadísticos sobre apellidos a lo largo de generaciones para estimar la movilidad social en diversas sociedades y períodos históricos.
  • Cottle, Basil. Diccionario de apellidos Penguin (1967)
  • Hanks, Patrick y Hodges, Flavia. Diccionario de apellidos (Oxford University Press, 1989)
  • Hanks, Patrick, Richard Coates y Peter McClure, eds. El Diccionario Oxford de Nombres de Familia en Gran Bretaña e Irlanda (Oxford University Press, 2016), que tiene una extensa introducción con mucho material comparativo.
  • Reaney, PH y Wilson, RM Un diccionario de apellidos ingleses (3ª ed. Oxford University Press, 1997)

Enlaces externos [ editar ]

  • Wilkinson, Hugh E. (diciembre de 2010). "Algunos apellidos ingleses comunes: especialmente los derivados de nombres personales" (PDF) . Aoyama Keiei Ronshu . 45 (3). Archivado desde el original (PDF) el 15 de enero de 2013.
  • Family Facts Archive , Ancestry.com , incluida la distribución del censo del Reino Unido y los EE. UU., La inmigración y los orígenes de los apellidos ( Diccionario de nombres de familias estadounidenses , Oxford University Press )
  • Gremio de estudios de un solo nombre
  • Neil Summers (4 de noviembre de 2006). "Apellidos galeses y su significado" . Bases de datos históricas de Amlwch . Consultado el 19 de septiembre de 2008 .
  • Historia de los apellidos judíos
  • Dictionnaire des noms de famille de France et d'ailleurs , diccionario de apellido francés
  • Información sobre la historia y los orígenes del apellido
  • Nombres más usados ​​en India, el segundo país más poblado del mundo
  • Breve explicación de las terminaciones de los apellidos polacos y su origen
  • Apellidos italianos , base de datos en línea de búsqueda gratuita de apellidos italianos .
  • Sitio completo de recursos e información sobre apellidos